Странные игры богов, или Служба когнитивной разведки снова спасает Россию, а значит, и мир

Питер Чарски

Когда заботишься о хлебе насущном, не до размышлений о высших силах, правящих миром. Вот и Арнольд Рудольфович Березин, специалист по древним языкам, интересовался божественным только в контексте истории, не подозревая, что Земля давно стала излюбленным местом для игр скучающих богов и что сам он однажды сможет познакомиться с ними лично, а заодно спасти мир и даже получить медаль «За оборону Аркаима». Началось все с того, что к нему обратилась за консультацией одна очень серьезная организация…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Странные игры богов, или Служба когнитивной разведки снова спасает Россию, а значит, и мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Проснитесь, мистер Андерсон! (2)

«Половина шекеля составляет половину шекеля везде, куда бы ты ни пошел, но испорченный шекель — принадлежит дикому скоту и змеям».

На следующий день Березин в своем любимом свитшоте с оленями (они напоминали ему куланов со «Штандарта войны и мира») и Иван Андреевич в безукоризненно сидящем темно-синем костюме сидели в атриуме роскошного бизнес-центра где-то на Шаболовке, куда их привезла большая черная машина с молчаливым водителем. В меру загорелое явно чужим, не московским солнцем лицо Ивана Андреевича украшала аккуратная и тщательно ухоженная борода, которой позавидовал бы, наверное, даже царский чиновник Эбих-иль. Выписывая руками различные округлые фигуры, как бы подчеркивающие гладкость и беспрепятственность их будущего сотрудничества, Иван Андреевич с увлечением рассказывал о своем памятнике, поминутно слегка дотрагиваясь до распечаток, разложенных на столике между ними. Выглядело это все как сеанс симпатической магии и гипноза и, по сути, производило такой же эффект: через пару минут Березину начало казаться, что они с Черновым знакомы не первый год, такое благоприятное впечатление он производил. За спиной Ивана Андреевича на стене висел телевизор, где диктор с встревоженным лицом беззвучно двигал губами, а бегущая строка нервно извещала о том, что в китайском городе Ухань погиб первый заболевший новым типом коронавируса. Березин слушал и изучал распечатанную на листе А4 схематичную прорисовку надписи.

— Понимаете ли, Арнольд Рудольфович, надпись не такая уж большая, но для моего клиента прежде всего важен ее смысл, нужно исключить малейшую возможность неверного толкования. И я здесь хочу сказать не только о прямолинейном значении, которое прежде всего приходит на ум, а о, скажем так, других вариантах. Альтернативных вариантах. Вы меня понимаете?

Иван Андреевич вдруг замолчал и вопросительно посмотрел на Березина. Видимо, настала пора отрабатывать семьдесят пять тысяч. Березин смущенно потер лоб пальцем.

— Ну, прежде всего, по синтаксису я бы определил эту надпись как максимально древнюю. Это документ, который совершенно точно предшествует аккадскому периоду, тут двух мнений быть не может. Смысл надписи — она действительно короткая — довольно очевиден. Здесь речь идет о ком-то, некоей фигуре, облеченной очень большой властью, — вот видите эти две закорючки, это как бы по-нашему «верховно-верховный» или что-то в таком роде.

— Царь царей? — перебил его Иван Андреевич.

— Ну да, хотя… Для царя царей у них была устоявшаяся лексическая конструкция, относимая, правда, к более позднему периоду, но ладно, пусть будет так. Вот тут рядом стоит вот такой значок — скорее всего, речь идет о том, что этот царь верховный в смысле владения, всем владеющий, как-то так. А вот этот значок говорит нам о божественности данного лица, то есть «богоцарь» уже получается. В общем, этот большой босс передает свое сообщение через другого человека, которого, вероятно, можно именовать «распорядитель церемоний». Вот смотрите, тут два значка со смыслами «праздник, жертвоприношение, канун» и «власть». Видите?

Иван Андреевич кивнул, очень внимательно слушая. Березин заметил, что от он даже свел руки вместе, подался вперед и сидел чуть наклонив голову, при этом лицо у него немного вытянулось. Когда Березин сказал «жертвоприношение», глаз у Ивана Андреевича явственно дернулся.

— Божественный царь и владыка всего сущего посылает верного распорядителя церемоний с посланием и, значит, распоряжениями для явно более мелких по статусу властителей, которых он тут называет «пастухами черноголовых». О, а вот тут уже интереснее. Смотрите, в этой строке распорядитель повелевает пастухам черноголовых приготовить все «мэ», хранившиеся в… м-м-м… В общем, тут я пока не понимаю… В общем, где-то там хранившиеся в дважды превосходной степени, что-то типа «хранившихся в сохранной камере хранения». И второе требование — завести все стада в стойла, буквально: «Пусть все стада всех пастухов будут в загородках, когда царь царей снизойдет». Ну и потом целый ряд запрещающих символов, вероятно, это тоже устоявшаяся конструкция с «карами за неповиновение». Дальше текст обрывается. Табличка была обломана или это действительно конец?

Последнюю фразу Иван Андреевич явно не услышал, потому что он, все так же наклонившись вперед и придвинувшись вплотную к Березину, достаточно неожиданно снизил голос и почти шепотом спросил:

— Скажите, Арнольд Рудольфович, а вы могли бы допустить такую трактовку текста: «Я, Организатор Странных игр, от имени Создателя и Владыки Всего Сущего передаю руководителям всех стран: Владыка Всего прибывает. Подготовьте к использованию то, что было вам оставлено на хранение, и то, что вы так долго хранили. Ограничьте передвижение своих народов. Все должны оставаться там, где и всегда, когда Владыка прибудет. Ждите дальнейших указаний».

— Эм-м… Ну, это очень странное допущение, у древних шумеров все-таки не было таких лексических конструкций, как «дальнейшие указания». У них и глагольного времени-то не было, это уже вопрос интерпретации переводчика. Но в целом, если говорить о смысле, возможно, и так, да.

Иван Андреевич выпрямился и прямо посмотрел на Березина:

— А что вы можете сказать про вот это вот «мэ»?

— Слишком многозначный термин, по нему нет единого мнения, — попытался уклониться Березин.

— Ну все-таки, не оглядываясь, скажем так, на авторитеты. Что вы сами про это думаете, Арнольд Рудольфович?

— В ряде текстов «мэ» означает что-то связанное с биологическим началом правителя. Можно, наверное, было бы перевести как «генетический код» или «сущность, содержащая генетический код». Но это очень смелое допущение, обычно переводят либо как «слава», либо как «суть». Потому что, понятное дело, ну какой генетический код в четвертом тысячелетии до Рождества Христова.

Березин не заметил, когда Иван Андреевич вытянул из своего кармана два безупречно прямоугольных конверта, оба из белоснежной бумаги, без каких-либо отличий и особых примет. Он положил конверты на столик и раздвинул их пальцами.

— Арнольд Рудольфович, сейчас мне нужен будет ваш ответ, причем времени на размышления я вам дать не могу. Обстоятельства складываются так, что мы, наша организация, по всей видимости, нуждаемся в вашей помощи. В одном конверте сто пятьдесят тысяч, мы с вами, — тут Иван Андреевич глянул на часы, — два часа уже беседуем, и это ваш гонорар. Во втором — карточка на ваше имя, там полмиллиона, а также договор о неразглашении, который вам сейчас нужно будет подписать, если вы согласитесь на долгосрочное сотрудничество с нами.

— А я могу поинтересоваться, что за организация меня нанимает? — спросил Березин, просто чтобы потянуть время.

Иван Андреевич просто придвинул оба конверта к Березину и слегка улыбнулся. Было вполне понятно, что это означает: «Нет, ничего спросить нельзя». Березин вздохнул, растерянно улыбнулся и сказал:

— Ну хорошо, выбираю красную таблетку. У меня только один вопрос: почему надпись вы мне показали в виде схемы? Где же фотографии самого памятника?

— Потому что я вас обманул, — просто ответил Иван Андреевич. — Это послание не с памятника. Мы получили его шесть дней назад по закрытому каналу космической связи.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Странные игры богов, или Служба когнитивной разведки снова спасает Россию, а значит, и мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я