Лисий Хвост. По ту сторону холмов. Книга вторая

Петер Клуг, 2020

Прошло несколько лет. Мир духов не отпускает ни Шиму, ни Хару, и они вновь отправляются в путь. Способности Шимы растут, и он не боится больше использовать их. Старые друзья и враги. Новые приключения. Возможно ли переломить неумолимость судьбы, или же она подчиняет себе все и нужно принять её с покорностью?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лисий Хвост. По ту сторону холмов. Книга вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

VII

VIII

Сатыш поразил юных путешественников многолюдностью, ведь в течение десятка лет добровольного затворничества на краю света круг общения степняков ограничивался лишь парой сотен человек.

В конце лета — начале осени, до первых серьёзных морозов степной городок наполнялся торговцами из разных стран, и, само собой, кочевниками, пригонявшими на продажу скот. Так что появление ещё одной группы с отарой овец не привлекло ни малейшего внимания. Однако само городище изменилось за прошедшее время разительно. Если в прошлое посещение оно состояло сплошь из разбросанных там и сям юрт, то теперь жилища были расставлены упорядоченно, образовывая небольшие кварталы, разделённые почти прямыми улицами. Десять лет назад единственным постоянным зданием в городке была старая баржа, вытащенная на берег, в бортах которой прорубили двери и окна и превратили в постоялый двор с харчевней для гостей из цивилизованных стран. Теперь же на берегу расположилось ещё несколько барж, также переделанных в дома, которые были соединены между собой деревянными мостками и образовывали своеобразный комплекс зданий. Мало того, ещё несколько барж было пришвартовано у берега и превращено в настоящий речной порт. Сатыш раскинулся в большой излучине вдоль правого берега реки, и порт находился в самом изгибе.

Но не только это поразило путников. Наибольшее удивление вызвало то, что на противоположном берегу, где возвышался высокий холм, на его вершине полным ходом шло строительство. Кто-то завёз камень и дерево, и теперь там уже обозначились очертания будущей крепости. Её положение было выбрано безукоризненно: стоя высоко над излучиной реки, она контролировала всё перемещение вверх и вниз по течению.

Ещё въезжая в Сатыш, любой обратил бы на это внимание. Не стали исключением и Хару со спутниками. Мэргэн хлопнул себя по бёдрам и громко, с чувством выругался:

— Будь я проклят! Что это такое? Неужто степняки решили построить настоящий город? Эй, ребята! Вы можете себе это представить?

Он недоумевал по поводу произошедших в Сатыше перемен. Он бывал здесь множество раз до этого дня, но никогда не видел так много изменений одновременно в этом затерянном в степи месте.

— Вероятно, крепость строят не степняки, — промолвил Хару.

— Нет? А кто тогда?

— Это и мне было бы интересно узнать. Не думаю, что у кочевников хватило бы терпения возить сюда столько материалов для строительства. Да и мастеров-строителей у вас нет. Простите меня, друзья, но возвести настоящую крепость, способную воевать, это совсем не то же самое, что поставить юрту.

Мэргэн фыркнул:

— Даром нам не нужна твоя крепость. Это только вы любите сидеть в четырёх стенах. А мы любим жить на свободе, чтобы без всяких стен. Так что я с тобой, пожалуй, соглашусь, Хару, тут работают не степняки.

— Как думаешь, может, стоит выяснить, что происходит? Предлагаю переправиться на другой берег и посмотреть поближе.

— Да, можно, но сначала нам нужно где-то расположиться, поставить юрты. Раньше можно было выбирать любое свободное место, но что-то мне кажется, что теперь это не так. Постой-ка, я обращусь вон к тому типу. По виду он похож на какую-то важную персону.

С этими словами Мэргэн отделился от остальных и направил коня к сосредоточенному пожилому человеку, который даром что восседал на муле, но оглядывал улицу с ощущением полного превосходства. Вождь подъехал к нему и вступил в разговор. Хару и другие спутники не могли слышать слов, но видели, что господин на муле отвечает не торопясь, как бы с осознанием собственной значимости, и чем дальше двигался разговор, тем в большее недоумение приходил Мэргэн.

В конце концов, минуты через две общения, господин тронул мула пятками и направился вдоль по улице, кивнув Мэргэну и приглашая его таким манером следовать за собой. Тот, совершенно опешивший, замахал руками остальным, подзывая к себе. Вся группа путешественников тронулась и потекла по импровизированной улице между юрт и повозок, превращённых в жилища, вслед за значительным господином.

Они двигались не так долго, и вскоре подъехали к пустому участку между несколькими юртами, куда вполне могла бы поместиться ещё одна их пара. Господин остановился, развернулся и дождался, пока к нему подъедут растерянные путники. Когда все собрались вокруг и могли слышать его, он провозгласил таким тоном, словно читал нотацию непутёвым детям:

— Итак, мы наводим порядок в Сатыше. Дабы не было хаоса и никто не разбивал становище, где ему вздумается, вся территория города и окрестностей поделена на участки, достаточные для двух юрт. Этот участок свободен, можете разместиться здесь. Я сейчас внесу вас в список и отмечу на временной карте Сатыша.

— Временной карте? — протянул недоуменно Хару.

Господин глянул на него оценивающе, вздохнул и закатил глаза:

— Конечно, она временная. Вы, кочевники, всё время то приезжаете, то уезжаете. Поэтому карту мы обновляем примерно раз в месяц, а то и чаще. Для этого мы постоянно делаем отметки о прибытиях и убытиях. У каждого из нас свой квартал.

— О чём вы говорите, господин? Вы хотите сказать, что есть целый штат чиновников? — продолжал спрашивать Хару.

Господин на этот раз с любопытством задержал на нём взгляд, и ответил, милостиво улыбнувшись:

— Я вижу, вы довольно грамотно говорите для человека, живущего в степи, и знаете даже сложные слова и понятия, которые в степи, наверное, и не слышали ни разу. Приятно, что наша миссия приносит плоды. Вы становитесь более цивилизованными.

— Но всё же, господин, ответьте нам, мы несколько лет провели далеко отсюда и не бывали в Сатыше, теперь здесь всё нам в новинку. Расскажите, чтобы мы не попали впросак по незнанию.

Конец ознакомительного фрагмента.

VII

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лисий Хвост. По ту сторону холмов. Книга вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я