Зеркала судьбы. Черные барханы

Павел Полоз, 2022

Новый мир, новое задание, новые артефакты, новые приключения и старая троица снова в строю. Юные искатели приключений, ксаметары подмастерья мира людей, должный разгадать странный сон друга и добыть «Зеркала судьбы» – это гонка в неизвестности, гонка до последней капли пота, гонка на опережение. И снова жаркое солнце, желтый песок, горячий сухой воздух и цель которую нужно достичь. Очередная буря разбросала друзей по неизвестному миру. Что теперь делать и куда двигаться? И один в песках воин. Впереди лишь песчаная пыль, новый коварный противник и черные барханы.

Оглавление

Глава 6. Маленький народец

.

Последний опасный перекресток остался позади. Они сделали еще пару хитрых поворотов, обходя невидимые ловушки, и ступили на длинную широкую двутавровую балку. Варан двинулся быстрее и увереннее.

Дальний конец этого железного моста терялся в зарослях гигантских вьющихся растений, сквозь развесистые листья проступали длинные пупырчатые плоды с пожухлыми желтыми цветками на концах.

— Это же огурцы, — усмехнулся Дуглас.

— Что? — спросила Зои, оглянулась и проследила за взглядом спутника.

— Овощ такой, съедобный.

— Ах, ты про это, верно, только мы это растение называем хаир.

— При наших теперешних размерах, — хмыкнул Дуглас. — Таким можно с десяток человек накормить, а то и больше. Надеюсь, у вас и клубника есть, желательно таких же размеров.

— А это что? — уточнила Зои и поддернула повод.

— Красная, вкусная, семечки наружу, — ответил Дуглас, пытаясь описать сочную ягоду.

Предательская слюна, при воспоминаниях, наполнила рот, и он звучно сглотнул. А когда представил, что клубника может вырасти величиной с арбуз и он держит ее обеими руками, и зубы вгрызаются в спелую мякоть, и красный сок бежит по щекам, живот призывно свело.

— Ягоды фарулек, — произнесла Зои. — Помню. Жаль, здесь они не растут.

— Действительно, жаль, — подхватил Дуглас и пригнулся.

Широкие огуречные листья, словно зонтики, скрывали дыру в корпусе зурайнака. Толстый слой жирного чернозема покрывал железный лист, на котором лежала балка. Мелкая трава пробивалась сквозь черные комья. Воздух наполнял запах сырой земли и зелени.

Варан привычно скользнул сквозь зеленую завесу листвы, и они оказались в коротком цилиндрическом коридоре. Обрезок трубы, догадался Дуглас. На другом конце, в пятне света их ждали вооруженные люди.

— Свои! — крикнула девушка и ударила бердышом два раза по трубе, сделала паузу и ударила еще раз. — Это Зои! Привезла залетного странника.

У выхода раздались одобрительные возгласы, блеснула сталь, и послышался голос:

— Проходи!

Ящер вышел на свет. Их обступила пестрая толпа. Только сейчас Дуглас понял, что странные топоры, с длинными лунообразными лезвиями, маленький народец делал из медицинских скальпелей. У многих на поясах висели шпаги, очень напоминающие штопальные иглы.

“Надеюсь, я увижу, что они делают из резинок для трусов, — подумал Дуглас и улыбнулся, в очередной раз, забыв о своей наготе”

За рядом окруживших его людей, виднелись грубые постройки и многочисленные палатки. Вокруг царила деловая суета, все что-то делали, бегали ребятишки. Текла маленькая размеренная жизнь.

Его оценивающе изучали те, кто стоял рядом и вновь подошедшие, так пристально и бесцеремонно, что по спине пошли мурашки, и он поежился. Кто-то бросил ему серую рогожку, заметив, как он повел плечами.

— Укройся...

— Спасибо, — буркнул Дуглас и стал заворачиваться в кусок материи, словно облачался в тогу.

— Кто такой будешь? — раздался мужской голос.

Толпа расступилась. Зои погладила присевшего на задние лапы варана по шее. К ним, не спеша, приближался высокий крепкий мужчина одетый, как и все вокруг в грубое разноцветное тряпье. Казалось, что этим людям, одежду кроил мастер неумеха или яростный поклонник стиля гранж10.

— Я отбила его у пограничников “Владыки времени”. Летел на ковролете и врезался в купол на полном ходу, — произнесла Зои. — Смешно он из одежды вылетел. Хорошо, что жив остался.

Мужчина, почесал бороду и сурово глянул на Дугласа, затем вопросительно мотнул головой, мол, теперь твоя версия.

— Все так. Мы с друзьями попали в бурю, наш зурайнак рухнул. Я полетел искать помощь или запчасти и увидел вашу роскошную свалку, которая издалека больше походит на фантастический город. Когда понял что к чему, подумал, может здесь, чем разживусь. Техника все равно лежит без дела. А у вас тут такое...

Дуглас замолчал и обвел взглядом гигантское пространство. Потолок терялся где-то высоко. Сквозь редкие пробоины били яркие лучи солнца. Люди зашушукались. Мужчина хмыкнул.

— Его зовут Дуглас, — произнесла Зои, махнула рукой и, уловив вопросительный взгляд гостя, добавила: — А это Август — наш предводитель.

— Спускайся к нам, залетный странник, — произнес суровый бородач и ухмыльнулся. — Нам надо поговорить, как мне кажется. Расходимся, друзья, время не терпит пауз.

Раздался скрип и скрежет. Дуглас обернулся. Труба, по которой он недавно проехал, отошла в сторону, как разводной мост. Только сейчас он заметил, что дыру в стене и городок разделяет широкая зубатая трещина. Проход загородил стальной лист, опущенный на канатах.

Его обступили с двух сторон, двое крепких мужчин, словно конвоиры.

— Увидимся позже, — произнесла Зои и помахала рукой, уводя варана в сторону.

Дуглас кивнул и помахал в ответ. Люди стали расходиться. Август снова запустил руку в густую бороду и движением головы пригласил идти за собой. Он неспешно развернулся и пошел к двухэтажному деревянному домику, примыкающему к стене. Широкий луч света из пробоины в потолке освещал строение.

— Система зеркал за пределами нашего зурайнака, чтобы здесь всегда было светло, — произнес один из конвоиров, заметив, как Дугласа любопытно вертит головой и изучает крышу этого маленького мирка. — А как там дела снаружи?

— Солнечно, жарко, постоянно хочется пить. Но люди привыкли.

Мимо пробежала стайка ребятишек, визжа и гикая, и каждый во все глаза таращился на вновь прибывшего. Один из сопровождавших шикнул на них и махнул рукой, отгоняя.

— А у вас тут, жизнь кипит, — сказал Дуглас и улыбнулся малышам. — Кстати, а куда мы идем.

— Август, хочет с тобой поговорить, — ответил конвоир. — Он у нас осторожный и по сто раз на горячее дует.

Дуглас понимающе кивнул и снова стал изучать окружающую обстановку. Взгляд цепко выхватывал, из полумрака дальних углов и изгибов стен, детали конструкции летательного аппарата, в котором устроили поселение маленькие люди. Все казалось таким знакомым, только очень большим.

Они подошли к дому. Корявые стены, окна без стекол, занавеси из марли. Деревянная дверь скрипнула, стирая ржавчину с пола. Август жестом пригласил войти. Один сопровождающий вошел следом, другой — остался снаружи.

— Проголодались? — уточнил хозяин и указал рукою на стул возле стола.

— Спасибо, не откажусь, — ответил Дуглас, но остался стоять.

— Похлебка из грибов с мясом полевой мыши... — сказал Август и бросил насмешливый взгляд на гостя. — Что скажете?

— Звучит вкусно.

— Вот и отлично, — произнес хозяин лачуги и подошел к окну. — Таргиз, попроси, чтобы нам принесли поесть.

— Хорошо, — раздалось за окном, и послышались удаляющиеся шаги.

— Ну что же, странник. Расскажи мне еще раз, как ты сюда попал?

— Вы надеетесь, что за десять минут мой рассказ мог измениться?

Август молчал, улыбка сошла с лица, и доброжелательность сменилась холодностью. Он снова указал на стул рукой, и в этот раз Дуглас счел лучшим подчиниться. Стул жалобно хрустнул. Август приблизился к столу, навис над ним и, опершись на кулаки, произнес:

— Рассказывай!

— Если честно, мне уже надоело повторять одно и то же по нескольку раз.

Август глянул на конвоира, который стоял у двери. Тот повел плечами, напряг бицепсы и сделал шаг вперед, слегка наклонив бердыш. Юный ксаметар выставил руки ладонями вперед.

— Хорошо! Меня зовут Дуглас, это вы уже знаете. Мы с друзьями попали в песчаную бурю и потерпели крушение. Теперь, нашему зурайнаку нужны запчасти. Нам повезло, что у нас был ковролет. На нем я и отправился искать помощь. Еще издали я заметил эту черную громадину, которая в итоге оказалась кладбищем летающих кораблей. Я понадеялся, что смогу найти нужные части здесь. Недалеко от границ этой свалки ковролет рухнул, а я превратился в долбаного лилипута.

Август глянул на напарника, тот повел бровью и мотнул головой.

— Извините мой французский, — произнес Дуглас и продолжил. — Не успел я прийти в себя, как на меня напали какие-то люди на ящерах, с такими же топориками на длинной ручке, как и у вас. Зои спасла мне жизнь, а одного нападавшего прикончила, отправив сквозь границу уменьшающего поля. Что она сделала со вторым, я не видел. Вот так. Вы довольны?

Август молчал, едва шевелил губами и глядел в сторону. В дверь постучали, и вошел разговорчивый конвоир с двумя котелками, похоже, сделанных из каких-то крышек или наперстков. Тут же густой аромат свежеприготовленной еды наполнил комнатку. Дуглас жадно втянул воздух и едва улыбнулся.

— Поешьте, — произнес Август и пошел к двери. — Я прогуляюсь. Продолжим позже. Таргиз, угощай гостя. Элим, ты работу знаешь...

Дуглас сидел молча, пока не закрылась дверь. Таргиз расставил деревянные плошки, ложки и смешные двузубые вилки, а затем, разлил варево по тарелкам. Посмотрел на друга:

— Элим, я поем, потом сменю тебя. Хорошо?

Тот кивнул, отошел к подоконнику и присел на него. Дерево пискнуло.

— Вы мне не верите? — спросил Дуглас, отправляя в рот первую ложку густой наваристой похлебки.

— Август не верит, он осторожен и это правильно, — ответил Таргиз, разломил лепешку и положил на стол. — Ты ешь, не волнуйся, ну сбросят тебя в пропасть или скормят варанам, сытым же веселее. Правда?

Дуглас поперхнулся и посмотрел на собеседника. Тот ухмылялся, радуясь реакции. Откусил лепешку, сел и принялся за еду. Через десять минут его сменил Элим, оставив бердыш у двери. Таргиз занял место у подоконника, спросил:

— Значит, ты ничего не знаешь о нашем мире?

— Только то, что рассказала Зои, — ответила Дуглас. — Вы хорошие, вы за свободу. Где-то там плохие дяди, стерегут дьявольскую машину и не дают его сломать, — он облизал деревянную ложку и добавил: — Спасибо, очень вкусно.

— И что скажешь?

— Ничего доброго. Мне домой надо, к друзьям. Не хочется тут задерживаться, — ответил Дуглас. — Вы бы мне оружия дали какого-нибудь и указали, где этот ваш генератор сжимающего поля. Ух, я бы в нем пошерудил! Тороплюсь я. Вот и весь сказ.

— Понятно, — сказал Таргиз и поглядел на Элима.

Тот меланхолично опустил лепешку в похлебку и откусил, бросил мимолетный взгляд на друга и едва кивнул. Скрипнула дверь, и вошел Август.

— Ну что же, вроде бы картина совпадает, — произнес он. — Еще один пограничник подтвердил рассказ Зои и нашего гостя. Похоже, он не шпион.

Элим запустил пятерню в рыжие кудри, Таргиз ухватил свою густую черную бороду. Они одновременно улыбнулись и расслабились. Август присел за стол и налил себе похлебки, взял ложку, посмотрел на Дугласа и сказал:

— Ты во время здесь появился, странник, очень удачно. Люди нам нужны!

— Я вашим ребятам уже высказала свое предложение.

— Он хочет сломать генератор, — произнес Таргиз.

— Не сломать, а дестабилизировать, — возразил Дуглас. — Что бы он постепенно снизил интенсивность поля воздействия до нуля. Не сильно хочется, вашими кишками стенки зурайнаков украшать. Да, и своими тоже.

— К сожалению, отец Зои, который создал эту адову машину погиб, а с ним и технические особенности устройства, — сказал Август. — Так, что пока мы обходимся мелкими диверсиями.

— Ломаете ретрансляторы? — уточнил Дуглас. — Как говорится, сжимаете жизненное пространство и уничтожаете невезучих.

— Да, — сказал Таргиз и приблизился к столу. — А что, у тебя есть идеи?

— Я уже их высказал. Сначала короткая разведка на пару с хорошим проводником. Потом планируем операцию. Думаю, понадобится немного людей знающих местность, для основного замеса и еще с пяток человек для отвлечения внимания, может больше. Я не знаю их системы обороны, и сколько людей у них сторожат основной генератор.

Август медленно опустил ложку в суп и поднял взгляд. Его друзья уже смотрели на гостя широко открытыми глазами. Дуглас повел бровями и перевел взгляд с одного на другого, вопросительно развел руки.

— Завтра вечером, мы планировали налет на дальний ретранслятор, — произнес Август. — Его поле накрывает их пищевые запасы.

— Прекрасно, вот вам и отвлекающий маневр. Даже не надо специально людей отряжать. Дайте мне проводника на сегодняшний вечер, прогуляться до генератора.

— Это далеко, понадобятся хафалиши11, — произнес Таргиз.

— Это еще, что за звери?

— Увидишь, мы смогли приручить нескольких.

— Тогда сразу после обеда, — произнес Дуглас, наблюдая, как Август водит по дну тарелки куском лепешки.

— Хорошо, — произнес тот, посмотрел на Элима, откусил хлеб и, жуя, добавил: — Поговори с Зои, она привела гостя ей и экскурсии устраивать. И принесите парню нормальную одежду, а то он выглядит, словно только из парилки вышел.

Бывший конвоир кивнул, собрал столовые приборы в пустой котелок и вышел.

* * *

Они долго карабкались по самодельным лестницам и переходам к потолку пассажирского салона зурайнака. Зои подвела его к широкой пробоине, через которую лился свет, и указала наверх. Дуглас оглянулся и посмотрел вниз, туда, где остался городок приютивших его людей. Казалось, что он смотрит с вершины небоскреба. На мгновение перехватило дыхание.

— Высоко, — буркнул он.

— Все относительно, — усмехнулась Зои и ухватила перекладину веревочной лестницы. — Лезь за мной.

Они выбрались на помятый потолок салона. Отсюда можно было разглядеть внутренние переборки и шпангоуты, а также трубы и провода, тянущиеся из разбитой носовой части в хвост аппарата. Дуглас осмотрелся, еще раз заглянул в дыру. Все верно, он находился там, куда кроме механиков редко кто заглядывал.

Он усмехнулся. Местный народец пролез и сюда. Система зеркал и отражающих поверхностей наполняла нутро зурайнака и освещала все вокруг, а самое главное салон и городок.

— Нам еще выше, — произнесла Зои. — Надо спешить.

— Конечно, — ответил Дуглас. — Просто, ваш зурайнак очень похож на наш, возможно, ранняя модель.

— Давай закончим начатое, а когда вернемся, ты все спокойно изучишь. Я даже разрешу тебе снять с него нужные детали.

Она ускорила шаг и показала рукой идти следом. Потянулись трубы, проломы и переходы, которые терялись в полумраке или утопали в ярком свете. Дуглас старался запомнить путь, которым его вели. Вскоре они попали в просторную пещеру, в которой угадывался пробитый газовый баллон или что-то на него похожее. По верхней части тянулись трубчатые перекладины.

— Нам сюда, — сказала Зои и указала вверх.

— Понятно, — хмыкнул Дуглас, изучая крылатых созданий висевших под потолком. — Летучие мыши значит. Не знал, что бывают такие здоровые.

— Делай поправку на свой текущий размер, — уточнила Зои.

— У меня с размером все было хорошо, пока к вам не попал.

— Ну, понятно, — прыснула Зои и показала ему мизинчик.

Дуглас сощурился, а когда понял, на что она намекает, закатил глаза и звучно выдохнул. Она подошла к ближайшему хафалишу и потрепала того по косматой голове, почесала за ухом. Зверь открыл глаза, расправил сложенные крылья и спрыгнул на пол. Крючковатые когти на кончиках крыльев заскрипели по железу.

— Повторяй за мной, — сказала Зои, достала из сумки плетеную сбрую и накинула на мордочку летающего зверя.

Всю дорогу досюда, она обстоятельно объясняла ему, как управлять крылатыми созданиями. На словах казалось все просто. Дуглас старался повторить все, что она делала. Он погладил голову своего крылана, почесал за ухом, дождался, когда зверь опустится на пол и, наконец, запряг того.

Зои устроилась на спине хафалиша и, тот, скрепя когтями, устремился к пробоине в стене, сложил крылья и выпрыгнул наружу. Дуглас последовал ее примеру. На мгновение уши заложило. Они полетели широкими полутемными коридорами, в которых легко узнавались покореженные корпуса и отдельные детали зурайнаков разных форм и размеров.

Дуглас почти догнал Зои, когда они вырвались на открытый простор. Солнце еще не успело сесть, но небо уже серебрили многочисленные звезды. Девушка махнула рукой и устремилась вперед, технично облетая стальные выступы и арки, антенны и орудийные стволы и бог знает, что еще так неудачно преграждающее им путь.

Летели недолго. Хафалиш Зои закружил над одиноко торчащей антенной. Дуглас подлетел и увидел, как она показывает большим пальцем руки вниз. Снижаемся, понял он. И тут же ее летун камнем рухнул в дыру возле антенны. Он последовал за ней.

После пары коротких коридоров и одного узкого прохода они опустились на помятую стальную поверхность. Похоже, верхняя часть кабины пилотов, догадался Дуглас. Его накрыло ощущение смутного узнавания. Множество проводов и трубок тянулись вдаль и терялись в темноте.

Отсюда пойдем пешком, — прошептала Зои. — Дальше разговариваем, как можно тише или вообще молчим.

Дуглас кивнул. Значит в грузовой отсек, мелькнула мысль. Сквозь широкую трещину в переборке они попали, как он понял, в очередную техническую полость зурайнака. Сюда свет не проникал, но стены, трубы и провода, то тут, то там, покрывали островки светящегося мха. Теплое зеленоватое свечение превращало опасное путешествие в странную, почти романтическую, прогулку.

Зои двигалась осторожно и уверенно, периодически оборачиваясь и показывая направление. Наконец они остановились. Она поманила Дугласа к себе, и когда он приблизился, почти прижалась к нему и зашептала:

— Дальше очень тихо и осторожно, общаемся только жестами. Смотри под ноги.

На мгновение он забыл, зачем они здесь. Жар ее губ почти обжигал мочку уха, а слегка растрепанные ветром волосы щекотали щеку, шею и плечо. Запах ее пота, не кислый и валящий с ног, как у суровых бородатых мужиков в лагере, а нежный, смешанные с запахом пыли, железа и зелени, странным образом возбуждал. Она сжимала его правую руку, а к левой прижалась упругой грудью и продолжала инструктировать, только он ничего не слышал, кроме стука собственного сердца.

Он пытался подавить нахлынувшее возбуждение, повторяя про себя стишок:"Пони серют на лужок, не мешай ты им дружок, после собери какули, отнеси в цветник бабули, будут розочки расти, чудно пахнуть и цвести..."Он прокручивал в голове образы милых коников, занятых важным делом, а о цветах и их аромате старался не думать.

— Тебя всего трясет, — прошептала Зои, испуганно. — С тобой все в порядке?

— Вполне! — ответил он, голосом маленького пыхтящего паровозика, из трубы которого, вот-вот повалит столб густого белого дыма.

Дуглас отошел от спутницы на пару шагов, прижал к губам палец и отвернулся. Он прислонил лоб к какой-то трубе и ощутил спасительную прохладу. Возбуждение схлынуло, как только он подумал, о том, что может на всю жизнь остаться в этом странном лилипутском мирке или просто погибнуть в пасти какого-нибудь местного хищника.

Зои приблизилась. Он выставил руку, останавливая ее, повернулся и зашептал:

— Все нормально. Я тебя понял. Помни, как только я дам сигнал возвращаться, мы бежим к нашим летунам со всех ног, и мчимся прочь быстрее молнии.

Она молча кивнула и дала знак следовать за ней. Дальше пришлось двигаться ползком. Зои опустилась на колени и забралась в трубу, которая тянулась вдоль отсека и терялась где-то в переплетении кабелей и других труб. Дуглас пополз следом. В абсолютно темноте он мог ориентироваться по шороху ее коленей и звуку дыхания. И все же, когда пришло время остановиться, он врезался головой в ее упругие ягодицы. Руки подогнулись, и он завалился на бок. Зои едва слышно засмеялась, забыв об осторожности.

Их ни кто не услышал. Через разрыв в трубе они выбрались на широкую балку, пересекающую поперек весь грузовой отсек. Дуглас присмотрелся и понял, что это часть погрузочного механизма или выполняла похожие функции когда-то. Зои молча указала на центр отсека.

Сетчатый куб накрывал нагромождение катушек, переплетение толстых металлизированных проводов, соединяющих коробочки разного размера. Верхняя часть куба имела круглое отверстие, сквозь которое вылезала цилиндрическая надстройка, мерцающая рядом красных огоньков. От надстройки в потолок уходил пучок проводов.

— Двенадцать, — шепотом подсчитал Дуглас. — Три уже не горят. Возможно простейший индикатор интенсивности поля.

Зои молча кивнула на его реплику, внимательно изучая подступы к генератору и выискивая глазами охрану. Трое, возможно четверо, ходили вдоль куба, двое сидели на верхней его грани, у люка в отсек стояли еще двое. В одном углу стоял добротно сколоченный дом, возможно пункт охраны. Сколько в соседнем отсеке, угадать не возможно, придется на обратном пути найти способ разузнать.

Тут она почувствовала на плече руку Дугласа и вздрогнула, по телу прошла приятная дрожь. Он показал жестом, чтобы она выбиралась отсюда. Полумрак скрывал их от стражи генератора. Зои пролезла в пролом и поползла к выходу.

Дуглас изучал конструкцию устройства и кожуха. Оглянулся, не нашел Зои, и с помощью дыхания стал настраивать себя на более подробное изучение агрегата. Кого он привлечет манипуляциями с палой, на этот раз, он и представить не мог. Оставалось одно — идти на риск. Дыхание замедлилось, взор замер, сердце остановилось.

Сетчатый куб и его содержимое превратилось в подобие голограммы перед взором Дугласа и тут же разлетелось на части, сохраняя иллюзорные связи. Теперь он видел не только внешнюю оболочку, но и особенности конструкции, понимал принцип работы, чувствовал недостатки, на которые мог воздействовать, чтобы осуществить задуманное — отключить генератор так, чтобы его мощность падала постепенно. В его голове уже родились схемы и нужные дополнения к основной конструкции.

Он сделал осторожный вздох и прислушался. Тишина. Но ощущение опасности медленно нарастало и требовало уносить ноги. Дуглас кинулся к разрыву в трубе, забрался внутрь и пополз к выходу. Зои ждала снаружи. Он кубарем выкатился к ее ногам и тут же замахал рукой в сторону, откуда они пришли. Девушка, хоть и помнила уговор, осталась на месте.

Дуглас вскочил и потянул ее за собой. Из трубы донесся зловещий шорох и постукивание. Где-то в стороне раздался похожий звук. Началось, понял он, и прибавил шаг.

— Не туда, — прошептала Зои и потянула его в другую сторону.

Она замерла и зажала рот, когда из разорванной трубы выползла гигантская многоножка и повела в полумраке длинными гибкими усиками. Дуглас выхватил из-за пояса Зои длинный нож, сделанный из бритвенного прибора, и стал оттеснять девушку, загородив ее собой.

— Уходим, — шептал он. — Это сколопендры... быстро уходим...

Слева от них, из мрака, показалась другая пара длинных усов. В зеленом полусвете шевельнулись жуткие челюсти, словно уже перемалывали жертву. Зои ухватила Дугласа за шиворот и медленно потащила прочь. Он водил лезвием из стороны, в сторону, ожидая нападения. Вот один усик коснулся его ноги, усик другой сколопендры тронул плечо девушки и обе многоногие твари бросились вперед.

Их спас узкий пролом в переборке, в который они успели отступить. Бестии смешались в живом злобном клубке. Дуглас рванулся вперед, ощущая правильность момента, и принялся рубить нападавших, отсекая усики и ноги. Он остановился и отскочил, только когда нож глубоко засел в твердой голове одной из многоножек. Зои схватила его за руку и побежала, утягивая за собой.

Они бежали, не останавливаясь, слыша позади шум преследования. Торчащие трубы, сломанные переборки, мелькали в зеленом мареве, как в калейдоскопе. Зои уже отпустила его и только изредка оглядывалась, проверяя, не отстали ли он. Быстрее, еще быстрее, вертелось в голове.

Вот и верхняя часть пилотской кабины.

Хафалиши меланхолично висели на трубках, которые тянулись по внутренней части корпуса зурайнака. Зои бесцеремонно разбудила своего летуна и тут же оседлала. Она жестко вбила пятки в его бока и прижалась к шее. Хафалиш резко метнулся к черному пролому в стене.

Дуглас оглянулся в темноту и прислушался. Шум приближался. Он повторил все, что сделала его проводница, только голову прижал в последний момент и едва не врезался лбом в острые края пролома. Зигзаг, еще зигзаг, летун знал куда двигаться. Вот и свежий ночной воздух, свет звезд и яркие серпы двух лун.

Зои кружила вокруг антенны, когда Дуглас вынырнул из дыры в корпусе. Она уже не таилась.

— За мной, — крикнула девушка и устремила летуна прочь.

Дуглас последовал за ней. Сумасшедшая гонка прекратилась, только, когда они подлетели к владениям восставших против хозяев генератора. Зои опустила своего летуна на погнутый фюзеляж длинного, похожего на сигару, зурайнака. Дуглас сделал пару кругов и опустился рядом. Когти хафалиша звучно цокнули по металлу.

— Что произошло? — удивилась девушка. — Многоногие редко на нас нападают. Но, там было что-то еще...

— Я предупреждал, что придется спешно отступать. Думаю, теперь, они нас потеряли.

— Ты не ответил, — нахмурилась Зои.

— Я должен был увидеть ваш “чудо генератор” и понять, как он работает или хотя бы придумать, как его отключить без вреда для окружающих. Для этого я применил одну свою способность... — произнес Дуглас и задумался, подбирая слова. — Которая привлекает к себе всякую гадость, вроде тех сколопендр. Надеюсь, мой теперешний размер, немного сгладил эффект, и все закончилось.

— И что теперь? — уточнила Зои. — Что ты узнал?

— В общих чертах, достаточно, — хмыкнул Дуглас. — Теперь мне нужна будет помощь, чтобы соорудить штуку для плавного отключения генератора. Тут есть зурайнак, с хорошо сохранившейся кабиной пилотов?

— Найдется.

— Тогда возвращаемся в лагерь, нам нужны помощники и паяльное оборудование.

— И ты сможешь отключить генератор?

— Уверен... более-менее...

— Тогда за дело, — произнесла Зои и подняла своего летуна в воздух.

Примечания

10

Стиль Гранж — неряшливый стиль в одежде.

11

Хафалиш — (вымышленное животное) подобие крупной летучей мыши.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я