Зеркала судьбы. Черные барханы

Павел Полоз, 2022

Новый мир, новое задание, новые артефакты, новые приключения и старая троица снова в строю. Юные искатели приключений, ксаметары подмастерья мира людей, должный разгадать странный сон друга и добыть «Зеркала судьбы» – это гонка в неизвестности, гонка до последней капли пота, гонка на опережение. И снова жаркое солнце, желтый песок, горячий сухой воздух и цель которую нужно достичь. Очередная буря разбросала друзей по неизвестному миру. Что теперь делать и куда двигаться? И один в песках воин. Впереди лишь песчаная пыль, новый коварный противник и черные барханы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зеркала судьбы. Черные барханы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4. Малкольм.

Дуглас достал ковролет и расстелил на песке. Он активировал систему управления и проверил, как слушается его аппарат. Малкольм сидел у люка и наблюдал за другом. Последние несколько часов они почти не разговаривали, один дулся, обвиняя другого в эгоизме, последний же со всем соглашался, надеясь хоть как-то охладить накал страстей.

— У тебя есть идеи? — уточнил Малкольм, не ожидая ответа.

— Нам нужны запчасти, — буркнул Дуглас, продолжая тестировать ковролет. — Займусь стандартным круговым поиском. Надеюсь, нас не далеко отнесло от сбитых рейдеров. Может, еще чего подвернется.

— Оружие возьми, — произнес Малкольм и мотнул головой в сторону открытого люка. — Если из них кто-нибудь выжил, можем огрести проблемы.

Дуглас молча кивнул и спрыгнул с ковролета. Он скрылся в люке зурайнака и вышел спустя пять минут, неся ружье наперевес в одной руке, и пояс с подсумком в другой. Из-под бурнуса выглядывала рукоять пистолета, по ноге била шашка.

— Осторожнее, — произнес Малкольм. — Два часа и возвращайся. Не теряй зурайнак из виду, хотя бы поначалу.

— Хорошо, — буркнул Дуглас и уложил винтовку и патроны на ковролет. — Поесть, чего-нибудь сваргань, если сможешь.

Он уселся на место пилота и погрузил руки в голографические диски системы управления. Аппарат набрал высоту и медленно облетел зарывшийся в песок зурайнак. Дуглас глянул на друга, отсалютовал двумя пальцами и, набирая высоту, заложил следующий вираж.

* * *

Малкольм постоял некоторое время, наблюдая за тем, как Дуглас все шире раскручивает спираль поиска. Потом вспомнил его слова о еде и хлопнул себя по животу. Под рукой призывно заурчало, и пословица о войне и обеде по расписанию, заиграла живыми красками и даже приобрела запах жареного мяса с луком. Малкольм сглотнул и направился в грузовой отсек зурайнака.

Спешно покидая Сурджатан, они не думали о еде. Однако оставалась надежда на прежних хозяев машины — люди военные готовятся почти ко всему. Добрые или злые, все хотят есть и если достаточно разумны, делают запасы, так рассуждал Малкольм, обшаривая ящики, притороченные к стенам и заглядывая в каждый лючок.

Увлеченный поисками он ударился о большой ящик в центре отсека и замер. Зеркало, мелькнула мысль, а ведь, я его так и не рассмотрел. После такого падения, с ним могло произойти все, что угодно. Малкольм нашел ящик с инструментами и достал ломик. Он осторожно приподнял крышку, придерживая, опустил на пол и заглянул внутрь.

Зеркало действительно походило на лепесток. Он вспомнил оюмаки4 Таваада и подивился тому, как схожи технологии и стилистика исполнения. Вогнутая часть касалась дна ящика, усыпанного опилками и крупной стружкой. Зеркальная поверхность, едва заметно отливала графитовым муаром. По границе шли мелкие, похожие на паутину трещины, шириной дюйма полтора.

Малкольм нагнулся, пригляделся и провел рукой по краю паутинного узора. Гладкая прохлада коснулась пальцев. Значит так и задумано. Он обошел ящик, продолжая изучать загадочный артефакт, то и дело, касаясь мутного холодного отражения.

Он остановился у нижнего основания зеркала, там, где явно просматривалось подобие элементов крепления и если пофантазировать, нечто похожее на электрическую розетку. Именно там Малкольм нашел едва различимую гравировку — клеймо мастера изготовителя.

— Вот интересно, почему с самого начала нас не волновал вопрос подлинности зеркал, — прошептал он и провел пальцами по клейму. — Что там сказал принц Гийяр? Ни саблей, ни буздыганом. Попробуем.

Малкольм со всего маху рубанул ломиком по мутному отражению. Ответом стала тишина, будто зеркало на мгновение поглотило все звуки, даже металлический лязг. Рука не ощутила удара или вибрации стали. Лишь легкая рябь, подобно кругам на воде, разошлась в стороны.

— Дамы и господа, — буркнул Малкольм и потрогал место удара. — На сегодняшнем аукционе выставляется весьма древний, а главное оригинальный артефакт эпохи...

Договорить он не успел, услышав обиженное урчание в животе.

— Ага, все успокоились, теперь можно и о важном подумать, — хмыкнул он и быстро вернул крышку ящика на место, поправив гвозди ломиком.

Он продолжил ранее начатый обход и уже, когда отчаялся найти хоть что-нибудь съестное, наконец, обнаружил ящик с запасами провизии и, самое главное, две фляги с водой. Малкольм поднял флягу, скрутил крышку и сделал глоток. В этот момент он с удивлением понял, что не прошло и месяца, как для него вода, вдруг стала ценным ресурсом, если не единственно важным.

Он сел возле ящика, расстелил тряпицу и стал по-хозяйски доставать найденные сокровища. Желудок радостно заурчал, требуя своей доли.

— Так, — пробубнил Малкольм, одной рукой извлекая на свет первый сверток, а другой — нащупывая плотный мешок. — Что тут у нас? Сушеное соленое мясо. А запах... мммм... Та-а-а-к, крупа. Сушеные хлебные лепешки. А это что? Наверное, сыр из вайкачьего5 молока. О! Сушеные финики. Ну! Прямо три блюда с десертом. Вах! “Гордон Рамси6” отдыхает!

Малкольм поднялся, оглядел находки. Прикинул, сколько времени потратил на поиски еды и понял, что успевает как раз к прилету друга. На дне ящика нашелся небольшой казан. При таких запасах, хозяйственность бывших владельцев зурайнака, вызывала уважение.

* * *

Он вылез из зурайнака, поставил казан на землю и принялся ломиком разбирать пустой деревянный ящик. К сожалению, рогатин, чтобы подвесить котел, не нашлось. Малкольм выкопал широкую яму в тени зурайнака. Полученные доски расщепил надвое и сложил костер. Он взял из захваченного арсенала широкий нож и, побродив по равнине заросшей кустарником, нарезал сушняка для растопки.

Малкольм поставил в центр будущего костра казан и наполнил его водой. Он мелко нашинковал сухое соленое мясо, бросил в воду и только затем развел костер. Изредка помешивая, он пробовал варево. Наконец, пришло время крупы. Спустя минут пятнадцать, он отрезал сыр и отправил кусочек в рот. Каша уже загустела и пускала пар.

“Жаль, масла нет, — подумал он и принялся шинковать сыр в казан. — Посмотрим, что получится”

На горизонте мелькнул ковролет Дугласа.

Малкольм скрылся в зурайнаке и вынес еще один пустой ящик. Он накрыл импровизированный стол тряпицей и разложил снедь. Попробовал кашу, причмокнул и зачерпнул еще ложку.

— Эх, чеснока бы, — произнес он, наблюдая за приближением ковролета.

Дуглас уложил аппарат на песок и подошел к костру. Он склонился над казаном и втянул густой аромат каши. Осмотрел с явным удивлением подобие стола и одобрительно покачал головой. Малкольм подал ложку и принялся слушать.

Первые минут пять Дуглас молчал, только прицельно вылавливал из каши кусочки мяса, медленно жевал и, проглотив, цокал языком. В кружке с водой он размочил кусок сушеной лепешки и, съев ее, произнес:

— Занятное место. К сожалению, воды поблизости нет. Ты карты далеко прячешь?

— Нет, — ответил Малкольм и скрылся в зурайнаке. — Ты что-то нашел?

— Пока не знаю. Я видел пещеру, тут неподалеку. А милях в десяти отсюда то ли мираж, то ли руины какого-то поселения.

Они убрали посуду и еду с ящика и расстелили карты. Малкольм пустой кружкой прижал листы и повел пальцем, указывая место:

— Погоню, мы заметили, примерно, здесь, где-то тут нас настигли.

— Примерно тут мы вошли в бурю, — произнес Дуглас и провел рукой, отмечая фронт. — Верно?

— Да, может небольшая погрешность, но это не важно, — сказал Малкольма, положил на карту огниво и покрутил. — Если предположить что, скорость ветра была сто двадцать миль в час.

— Мне показалось гораздо больше, — вмешался Дуглас. — Носило нас, час, может полтора. Но мне показалось, что вечность.

— Поверю на слово. Я отключился, — произнес Малкольм и выкатил огниво за границу карты. — Значит, нас, в лучшем случае, могло отнести миль на сто пятьдесят, может, чуть больше. Слишком субъективны ощущения. И где мы сложно понять.

— Не весело. Делать чего будем?

— Ты исследуешь тот мираж, который может быть и не мираж. Я пещеру, о которой ты говорил. Вдруг найду лампу Аладдина. Это далеко?

— Вон там, — произнес Дуглас, вставая и указывая рукой. — Видишь едва заметные камни, похожие на клыки или стесанные колонны.

Малкольм встал и посмотрел в указанном направлении. Он приложил руку ко лбу и сощурился:

— Что там на горизонте? Горы?

— Похоже на то.

— Хорошо, когда отремонтируем зурайнак, полетим туда. Найдем людей, разыщем и тропинку домой.

— Немного отдохнем и за работу? — уточнил Дуглас.

Малкольм просто кивнул, свернул и убрал карты. Стал заносить посуду и остатки еды в зурайнак.

* * *

Отдыхали недолго. Солнце уже перевалило зенит и клонилось к западу. Ребята сели на ковролет и направились к пещере. Вскоре Малкольм разглядел пару каменных монолитов, присыпанных песком. Заостренные колонны словно сторожили полуразрушенный вход в тайный мир. Изрезанная трещинами, покалеченная сколами, каменная арка, что обрамляла черную пасть входа в пещеру, казалась нерукотворной. И все же, смутное подозрение, ее искусственного происхождения, терзало Малкольма.

— Слишком все красиво, — произнес он. — Правильно, как-то.

— Тебе виднее, — ответил Дуглас. — Я полетел. Встречаемся тут часа через два или до зурайнака сам доберешься.

— Действуй по обстоятельствам, — хмыкнул Малкольм и указал в сторону оставленного летательного аппарата. — Если меня нет там, значит я все еще здесь.

Они стукнулись кулаками, и Дуглас полетел дальше. Он летел низко, едва не касался гребней барханов и вскоре скрылся из виду.

Малкольм постоял, осмотрелся и двинулся к черному провалу, что так подозрительно странно расположился посреди бело-желтых песков. Ярдах в пяти от пещеры, он ощутил дуновение прохлады и ускорил шаг. Подножие арки усыпали каменные осколки, которые хрустели под ногами. Эхо из темноты вторило каждому звуку.

Он сделал шаг-другой и ощутил, как неведомая сила, словно втянула его в темную разверстую пасть пещеры. Он замер в полутьме коридора, понимая, произошло, что-то странное, и обернулся, чтобы проверить догадку. Малкольм шагнул обратно к входу и ощутил тягучее сопротивление, будто вязнет, но продолжил упорное движение, вперед, к свету.

“Пространственная петля, — подумал он, когда дыхание перехватило, и каждый вздох давался все труднее и труднее. — Воздух, воздух... поворачивать поздно...”

Он усилил натиск, когда в глазах замелькали мошки. Казалось, нога ощутила свободу. Малкольм сделал последний рывок и с тяжелым хрипом оказался на свободе. Только не у входа, хрустя каменной крошкой, а в полутемном коридоре, откуда попытался выбраться.

Он вспомнил, как впервые попал в подобную ловушку и все же смог выбраться. Значит, здесь, что-то другое, подумал он, присаживаясь к стене, тяжело дыша и планируя повторить попытку, как только восстановит силы.

Вторая попытка все еще оставляла надежу на успех. Да, отдыхать и восстанавливать дыхание пришлось долго. Но, когда его в третий раз, словно пробку вытолкнуло во тьму коридора, он, тяжело кашляя, упал на колени.

”Это точно что-то другое, — думал он, отползая к стене. — Остается одно, двигаться вперед”

Малкольм посмотрел на арку входа. Ему показалось, что за время его тщетных стараний выбраться на свет, тени снаружи даже не сдвинулись. Он посидел еще, сосредоточив внимание на мире за пределами пещеры, и убедился, что пейзаж оставался статичным.

Он поднялся и пошел вглубь темного коридора. Достал огниво, зажег и поднял над головой. Изредка под ногами хрустела каменная крошка. Неровные стены пещеры-коридора, то расширялись, то сужались, но потолок оставался достаточно высоким. Почти сразу стало понятно, что пол уходит вниз под уклон.

Малкольм остановился в первый раз, когда нашел человеческий скелет. Одетые в полуистлевшие лохмотья, останки бедняги привалились к стене. Отвалившаяся рука, костяными пальцами, сжимала саблю, кости другой — прижимались к лохмотьям куртки под торчащими ребрами.

”Похоже на ранение в живот, — подумал Малкольм и пошел дальше, касаясь рукояти меча. — А пещерка-то с сюрпризом и не одним”

Он крепче сжал меч, когда наткнулся на груду останков, покрывающих пол на пять ярдов вперед. Скелеты лежали, сидели, стояли насаженные на короткие копья, как экспонаты в странном музее или аттракционе ужасов. Сабли, мечи и другие, более экзотические орудия убийства поблескивали в свете огнива.

Малкольм осмотрелся. Интуиция подсказала, что на этом коротком отрезке каменного коридора, когда-то произошла яростная схватка. Он двинулся дальше. Каждый осторожный шаг, отдавался эхом хрустнувшей кости во мраке.

Дальше он шел, не останавливаясь, и лишь бросал сочувственный взгляд на останки очередного пленника странной пещеры. Менялись костюмы павших и степень распада останков. С каждой новой находкой, опасение, что и он застрянет в этой ловушке, став очередным скелетом, крепло и давило на психику.

”Вернуться всегда успею, — думал он, сжимая зубы, когда свет огнива выхватил из мрака тупик и очередную груду костей и разноцветной ветоши”

Коридор заканчивался дверьми лифта. Вполне привычными и современными. Малкольм осмотрелся и не нашел кнопки вызова. Он стал ощупывать наличники в поисках скрытой системы управления. Слой пыли осыпался на пол и пачкал руки.

Вдруг над головой загудело. Под пальцами, бледными огнями, проступила панель. Он отступил, не обращая внимания на хруст костей под ногами, и вытащил меч. Двери с шипением разошлись в стороны. В кабине лифта мерцали лампы белого света, а на полу лежал скелет, в лохмотьях синего комбинезона. Рядом стояла холщовая сумка. Из грудной клетки торчала сабля, поблескивая каменьями на рукояти.

— Неудачно, — буркнул Малкольм, изучая останки лежащего в лифте.

Он вошел в лифт. Всего четыре кнопки на панели управления: вверх, вниз, стоп и вызов. Скромно, мелькнула мысль, и он нажал кнопку вниз. Двери с шипением закрылись и с легким шумом кабина начала спуск. Малкольм присел и открыл сумку. Внутри оказались инструменты, как он и ожидал.

“Значит техник — ремонтник поднялся наверх, — подумал Малкольм. — Его с перепугу прирезали, а в лифт заходить побоялись. И чего же мне ждать внизу, если о нем так и не позаботились. Хотя, всякое может быть... ”

Спуск продолжался минут десять. Оценить глубину шахты он не смог. Поэтому, когда двери открылись, он поглядел в щель между кабиной лифта и стеной поднимающейся вверх. Темнота. Малкольм не расстроился, решив, что если его не выпустили отсюда в начале, значит, настойчиво приглашают в гости.

Впереди ждал короткий коридор, похожий на металлическую трубу. Свет из лифта освещал серые стены, пол и потолок. На другом конце, виднелся силуэт двери, подсвеченный строго по контуру.

Малкольм шагнул вперед. Дверь лифта закрылась. Световой силуэт на дальней стене, расширился, приняв форму коридора, и устремился навстречу, превратившись в бледно-розовую паутину. Отступать некуда, оставалось лишь стиснуть зубы и ждать. Как говорится, ни пригнуться, ни слиться с ландшафтом.

Он ощутил только мимолетный озноб, и понял, что волосы встали дыбом. Едва заметная пелена скользнула обратно по коридору, вернулась в пределы противоположной стены и снова превратилась в абрис двери. Малкольм пригладил торчащие волосы, раздался легкий хруст статических разрядов.

— Внимание! — прозвучал приятный мужской голос. — Этап первичной идентификации пройден. Для получения полного доступа, вам придется пройти стресс тест, на определение степени выживаемости. У вас будет три цикла восстановления до полного уничтожения.

Голос затих, и световой контур, в стене, исчез вместе с дверью, которая отъехала в сторону. В створе виднелись неясные силуэты. Малкольм приблизился, заглянул за порог и понял, что правила этой странной игры, запущенной непонятно кем, не изменились — его неуклонно толкают вперед, независимо от его желания.

Он перешагнул порог и попал в комнату, утопающую в полумраке. За спиной раздалось едва различимое шипение, и дверь исчезла, сливаясь со стеной. Тут же под потолком стали зажигаться световые полосы, и Малкольм смог оценить масштаб помещения.

— Симуляция первая, — раздался тот же голос. — Согласно полученным данным выбран мир наиболее привычный для вас.

Потолок плавно поглотила голубизна небес. Пол вздыбился, покрываясь травой и деревьями. Малкольма едва устоял на ногах, успел ухватиться за торчащее из земли высохшее деревцо. Пели невидимые птицы, где-то в глубине иллюзорного леса слышалось журчание родника. Даже воздух изменился, будто лишь минуту назад прошел теплый летний дождь.

Он оглянулся. Стена исчезла, нет, комната исчезла. Кругом, докуда хватало взгляда, вздымались вековые дубы, раскидистой кроной укрывая заросли ежевики и шиповника. Малкольм стоял посреди широкой проплешины. Сухостой в его руке ожил, зашевелился и начал раздаваться вширь и ввысь, пока в центре поляны не вырос еще один крепкий дуб.

— Последний штрих... — буркнул он и снова огляделся.

И тут лес почти затих. Даже журчание родника и шум ветра в кронах, казались едва различимыми. На поляну, тяжело ступая, вышел десятифутовый процитоид7. И, похоже, не совсем обычный. Каждая пластина его хитиновой брони отливала серебром.

“Кошмар детства, проклятие юности, — подумал Малкольм, наблюдая, как гигантские лапы, похожие на толстые колья взрывают землю”

Рука сама потянулась за мечом. О том чтобы использовать палу он почему-то не подумал.

Процитоид продолжал неспешное наступление. Тварь двигалась строго к центру поляны, туда, где, прижимаясь спиной к стволу дуба, стоял Малкольм. Двадцать ярдов — земля и трава летели в стороны, при каждом шаге бестии. Восемнадцать ярдов — процитоид, размял клешни, а саблевидные передние лапы прорезали воздух. Шестнадцать ярдов — тварь потерла усики друг о друга и на землю посыпались искры.

“Готовится к атаке, — подумал Малкольм, отправляя остатки слюны в пересохшее горло ”

Вдруг, словно, кто-то прибавил звук. Каждое движение, наступающей твари, вонзалось хрустом и скрежетом в уши, било по нервам. Малкольм крепче сжал меч и сделал шаг в сторону.

Четырнадцать ярдов стали пределом — бестия, перебирая жвалами, заверещала и кинулась в атаку. Малкольм дождался нужного момента и метнулся за дерево. Мощный ствол дрогнул, и гулкое эхо прокатилось по поляне. Саблевидная лапа просвистела, совсем рядом, и одним движением срезала толстую кору.

Малкольм прыгнул на ближайшую ветку и подтянулся. Ногу обожгла боль. Он лишь мельком заметил тень врага и прыгнул на следующую ветку. Треск разрядов за спиной, заставил сменить направление. В дюйме от руки, кору дерева прорезал огненный всполох. Малкольм перепрыгнул на соседнюю ветку и посмотрел вниз.

В фасетчатых глаз твари, он увидел себя. А в следующий миг саблевидная лапа вонзилась ему в ногу и потянула вниз. Малкольм оттолкнулся и, падая, выставил перед собой лезвие. Клинок чиркнул меж гигантских зеркальных глаз и с металлическим лязгом ушел в сторону. Он перехватил рукоять, когда очередная вспышка боли взорвала правый бок. Выкрикивая проклятия, он рубанул наугад и снова услышал металлический лязг.

”Умирать, так с музыкой... — подумал он, превозмогая боль, и приложил свободную ладонь к фасетчатому глазу бестии. — ... и фейерверком!”

Он не шептал ментал, потоки палы сами устремились в пальцы. Вспышка озарила поляну, а затем раздался протяжный неестественный вой, вперемешку с треском. Малкольм отлетел в сторону, когда тварь вскинула лапы и ослабила хватку. Он прокатился по траве, понимая, что встать уже не сможет. Нога неестественно, почти под прямым углом, выгнулась ниже колена, белел обломок малоберцовой кости. Он глянул на свой разодранный бок и обреченно понял, что “игре” пришел конец. Кровь заливала штаны, кожа лоскутами едва прикрывала поломанные ребра. Что с печенью, он старался не думать. В другом месте, при других условиях он бы выжил. Но, вскоре, организм пустит все силы на восстановление, а значит, он потеряет сознание. В ситуации, когда враг, буквально навис над тобой...

”Безвольная кукла — легкая жертва, — подумал Малкольм, садясь и сводя трясущиеся руки вместе”

Процитоид, сверкая броней и безумно вереща, снова бросился в атаку. Его почерневший глаз искрил, один усик болтался, надломанной веткой, и левая саблевидная лапа безвольно билась о поврежденную клешню. Но такая громадина могла просто затоптать кого угодно, а лапами, похожими на плуги и вовсе смешать с землей.

Малкольм ощутил, как сознание начинает плыть, и сосредоточился из последних сил. Сноп огня сорвался с рук и устремился в сторону блестящей твари. Огненный поток оторвал одну из лап процитоида и повредил другую. И тот, вереща, повалился на землю, но инерция тащила его вперед. Кувыркаясь и махая смертоносными лапами и клешнями, бестия рухнула на Малкольма.

Еще несколько секунд поляну озаряли яркие вспышки, а по лесу неслись крики боли, безумный стрекот и скрежет стали. Но вскоре все стихло. Лишь изредка похрустывал на ветру сломанный усик над почерневшим глазом неподвижного процитоида, а уцелевший мертвый зеркальный глаз отражал то, что осталось от Малкольма Стоуна.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зеркала судьбы. Черные барханы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Оюмак — (вымышленное устройство) стационарное кресло-кокон, для работы с архивами данных в виртуальной реальности, а так же для получения воспоминаний и опыта других людей.

5

Вайкач — (вымышленное животное) — существо похожее на верблюда, обитает в пустынном мире Шаорин.

6

Гордон Рамси (Gordon Ramsay анг.) — элитный ресторан в Лондоне.

7

Процитоид — (вымышленное существо) — отдаленно похож на гигантского богомола. Рост от шести футов (1.8 метр) и выше. В качестве оружия используют особенности своего организма — саблевидные лапы, лапы меньшего размера в виде клешней. Тело существа способно генерировать мощные звуковые и электрические импульсы. Разумен и опасен.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я