Дело маленьких дьяволов

Павел Марушкин, 2021

У частного сыщика Эдуарда Монтескрипта внезапно умирает наставник и старый друг. Сыщик приходит на похороны, зная, насколько это опасно для жизни, и оглашение завещания выносит поистине смертный приговор. Учитель завещал ему дом и всё имущество, но беда в том, что довеском идет «Дело маленьких дьяволов». Дело, от которого за версту веет темными тайнами и смертельной угрозой. Вдобавок сыщику теперь придется обнаружить себя, а ведь на него давно открыта охота со стороны мстительного и очень богатого негодяя. Профессия сыщика приучила лихого парня Монтескрипта к самым непростым поворотам судьбы. Но в этот раз судьба запутывает узел такой немыслимой сложности, что распутать его и остаться при этом в живых представляется делом почти немыслимым. Да вот только Эдуард Монтескрипт не из тех, кто отступается, и он все-таки надеется довести до конца «Дело маленьких дьяволов».

Оглавление

Из серии: Эдуард Монтескрипт

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дело маленьких дьяволов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Профи и дилетанты

Спалось мне, прямо скажем, неважно. Стоило только провалиться в дрему, как тут же начинала чудиться полная головорезов лодка, бесшумно подплывающая к нашему пиассу. Я судорожно шарил вокруг в поисках чего-нибудь, что сошло бы за оружие, — и просыпался. Вовсю стрекотали цикады, над головой проносились алые и зелёные искры летающих светлячков, тихонько шуршали в тростниках мелкие твари, едва слышно поскрипывала палуба под ногами караульных, изредка из чрева корабля доносились протяжные стоны — Папа Ориджаба оплакивал потерянное око…

В путь мы тронулись ещё до рассвета — как только я понял, что могу различить в редеющей тьме собственную руку. Ветра почти не было, так что приходилось подгребать веслами. Длинные и неудобные, они были предназначены для маневрирования у причалов, а не для долгой гребли. Невыспавшиеся Роффл и Морфи тихо, но злобно ругались: лопасти то и дело вязли в илистом дне, либо цеплялись за подводные коряги. Наконец мы покинули усеянные корнями и мелями прибрежные воды. Я развернул парус, ловя слабые, будто вздох умирающего, дуновения. С каждой минутой светлело. Ветер посвежел; висящая над водой дымка задвигалась, свиваясь в прихотливые спирали. Туман в Амфитрите — обычное дело; корабельная публика его недолюбливает — но я бы много дал, чтобы этим утром он был погуще. Увы — последние призрачные пряди вскоре развеялись. Из-за горизонта неторопливо выползал солнечный диск.

Погоня обнаружила себя не сразу. Время близилось к полудню, когда далеко позади, среди мельтешения солнечных бликов, возникло тёмное пятнышко и стало быстро приближаться. Я выругался. В этот час на реке было уже довольно оживленное судоходство; но я как-то сразу почуял угрозу, исходившую именно от этой моторки. Предчувствие не обмануло: поравнявшись с нами, сидевший на корме плюгавый типчик сбросил обороты винта, окинул пиасс внимательным взглядом, заложил вираж и, вновь набирая скорость, умчался обратно. Я поспешил разбудить компаньонов.

— Дамы и господа, подъём! Веселей шевелите задницами — наши вчерашние друзья скоро нанесут нам визит. Предлагаю пристать к берегу и высадиться полным составом. Я застопорю руль и пущу пиасс дрейфовать — это даст нам некоторый выигрыш во времени. Если повезёт, ветер утащит его подальше, может даже, за несколько километров. Но уходить надо быстро. На всё про всё у нас четверть часа, не больше.

— Протри глаза, бледнокожий! Здесь берега — сплошное болото; нам и спрятаться-то негде!

Роффл отчасти был прав. Справа и слева простирались до самого горизонта пологие равнины. Лишь изредка их однообразие нарушали купы невысоких деревьев, прозрачные тростниковые рощицы и бочажки стоячей воды. Выбирать, однако, не приходилось.

— Предпочту провести этот день по шею в болотной жиже — лишь бы не в компании Бледного Кроста. Мне все части тела дороги, лишних как-то не завалялось. Ну, чего замерли? Давайте, собирайтесь!

— Папа идти не может, — буркнула Татти. — Рана воспалилась.

— Ноги-то он переставлять в состоянии?!

— Сказано тебе — нет! — рявкнула вдруг Олури. — У него жар и, похоже, бред. А теперь марш на палубу, и выжми из этого корыта всё, на что оно способно!

На языке у меня вертелось с полдюжины колких ответов, но я промолчал. Что толку ругаться? Она и сама всё прекрасно понимает.

Я снял с пожарного щита выкрашенный красной охрой топор, опробовал пальцем остроту лезвия. Тупее некуда. Ладно, мне не строевой лес валить; для того, чтобы расколоть пару-другую черепушек, хватит и этого. Конечно, я предпочел бы мачете — но на пиассе его не нашлось. Здесь вообще не было многого необходимого, начиная с хорошего мотора. Хотя, если подумать — зачем он судовладельцу? Такая штука удваивает стоимость пиасса, а выигрыш во времени пути не столь уж велик. Динамические двигатели работают в зоне действия ретрансляторов, а их сеть, если не считать трасс летающих кораблей, перекрывает только столицу и ближние пригороды…

Я замер, пораженный собственной мыслью. Стоит нам покинуть контур поля, и моторные лодки уже не страшны; а на вёслах… Что ж, пускай посоревнуются с парусом!

— Эй, в кубрике! Свистать всех наверх!

— Кроет?! — ахнул Морфи, выпрыгнув на палубу с арбалетом наизготовку. — Где?!

— Пока ещё нет. Отложите на время оружие и слушайте. Нам сейчас нужны любые полотнища — лучше, конечно, большие. Одеяла, матрасы… Плетеные циновки тоже подойдут. Сшиваете и крепите… Здесь и вот здесь. Что? Ради всех князей преисподней, да чем хотите! Не найдете каната, снимайте с себя исподнее. Живее, живее! Нам надо во что бы то ни стало увеличить площадь парусов, ясно?

До них всё же дошло, чего я хочу, хоть и не сразу. Закипела работа. Полученный результат, должно быть, заставлял хвататься за животики экипажи всех встречных судов; но нам было плевать! Скорость пиасса и впрямь несколько увеличилась: по обе его скулы вскипали теперь маленькие пенные буруны.

По самым оптимистичным подсчетам, мы подошли уже почти вплотную к границе динамического поля; но я позволил себе немного расслабиться лишь часа через три. Уже ясно было, что Бледного и его головорезов что-то задержало; таким образом, мы получили небольшую фору. Её надо было использовать с толком. Пришло время свериться с картой.

На этом участке река текла по равнине, закладывая плавные широкие петли. Редкие деревни жались к воде: рыболовство в наших краях проще и выгоднее земледелия. Дальше, примерно в четырех днях пути, реку пересекала одна из динамических трасс — их сеть опутывала Пацифиду, поставляя энергию летающим кораблям. Имелась и небольшая посадочная станция, прямо на берегу. Не очень хорошая новость: здесь нас могли перехватить. Я расправил бумагу, высматривая обходные пути. Проток-то много, но все они исчезают среди болот; похоже, перекрестка не миновать… Ладно, что-нибудь придумаем. В конце концов, на этом пиассе свет клином не сошёлся, пересядем на другой корабль — и будем в безопасности… На меня упала чья-то тень. Подняв глаза, я увидел Олури. Губы девушки были сжаты в нитку.

— Ему всё хуже, Ловкач. Мечется, бредит. Можешь чем-нибудь помочь?

— Каким образом? Мы ведь даже толком не знаем, что с ним. Возможно, на крюке был какой-то яд.

Я быстро прикинул, чем обернётся дело, если Папа Ориджаба отправится к князьям преисподней. Скорее всего, Роффл, на правах старшего, попытается навязать свою волю остальному семейству. Беда в том, что мозгов у парня меньше, чем у инфузории. Все это понимают, но если дело дойдёт до открытого конфликта — поддержат его, а не меня: семья есть семья… И, думаю, долго ждать не придётся: настроен юнец весьма агрессивно.

— Попробуем найти доктора или шамана в ближайшей деревне.

Легче сказать, чем сделать… Первое поселение встретилось нам лишь спустя три часа — но ни там, ни в следующей деревне лекаря не было.

— Куда же вы обращаетесь, если прихворнёте? — поинтересовался я у сморщенного, словно сушеный гриб, старичка, удившего рыбу с маленькой пристани.

— Ниже по течению плавучка, там тебе и доктор, и прочие удовольствия… — он тоненько захихикал, отдавая должное собственному, ускользнувшему от меня юмору.

— Что за плавучка? — крикнул я, но он лишь махнул рукой — мол, что толку объяснять, сам увидишь…

Так и получилось. День уже клонился к вечеру, когда за очередным поворотом нам открылась необычная картина. Больше всего это напоминало придорожную таверну: приземистое строение с кривовато намалеванной вывеской. Вот только стоял дом не на берегу, а посередине реки — на здоровенных поплавках, вроде тех, что используют военные для понтонных переправ. Около десятка разнокалиберных лодок покачивались на мелкой волне возле дощатого настила, окружавшего дом по периметру; из-за угла выглядывала корма небольшого пиасса.

Остроумно. Никакого тебе земельного налога, и каждый день полно клиентов — здесь постоянно курсируют караваны судов, а кому захочется терпеть до столицы, если промочить глотку можно прямо сейчас? Злачное местечко… Эту мысль стоило додумать до конца, но в тот момент меня куда больше беспокоили другие вещи. Да и был ли выбор?

Доктор и впрямь нашёлся. Местное светило медицины с трудом держалось на ногах; а уж разило от него, как от пивной бочки — но это было лучшее, что могла нам предложить таверна.

— Не знаю, что и сказать, сынок, — рассеянно ответил он на мой вопрос. — Горячка… Говоришь, сам себя ранил?

— Да, стрелой. Хотел поохотиться на мелководье, стал заряжать — и вот… — просвещать доктора относительно истинной причины увечья я, конечно, не стал.

— Потерять глаз — дело скверное, — тут он рыгнул, деликатно прикрыв рот перепончатой ладошкой.

— Может, и сепсис… У меня есть кой-какие антибиотики, вколю ему… И ещё морфий. Но сам понимаешь, сынок: лекарства нынче недёшевы.

— Да, конечно. Олури, заплати ему…

Где семейство Ориджаба хранит свои (и мои) сбережения, я, конечно, не знал. Олури вышла — и спустя минуту вернулась. Едва глянув на её лицо, я понял: что-то случилось.

— Вот. Этого хватит? — глаза девушки метали молнии, но говорила она подчеркнуто ровным тоном.

— Вполне. Ну что ж, надо промыть рану. Нужна горячая вода — и побольше чистых тряпок для перевязки…

— В чём проблема? — поинтересовался я, едва мы покинули кубрик.

— Этот придурок Роф… Взял у Татти деньги и отправился в бар, скотина!

Я чертыхнулся.

— Послушай, его нельзя оставлять одного. Дай мне несколько монет, пойду присмотрю за ним.

— Он тебя и слушать не станет!

— В крайнем случае, напою его и притащу обратно.

— Ладно… Постарайся только обойтись без драки, — она сердито фыркнула.

Народу в таверне было даже больше, чем я ожидал. Я сразу приметил парочку компаний, от которых стоило держаться подальше: самую шумную, сдвинувшую пару столов в центре помещения — и нескольких хорошо одетых мускулистых ребят, что-то тихо обсуждавших в самом дальнем и тёмном углу. Роффл взгромоздился на табурет у стойки; перед ним стояла оловянная кружка и кувшин тростникового эля. Да уж, будь Папа на ногах — вряд ли позволил бы кому-то из сыновей вот так расслабиться. С одной стороны, у парня имелись веские причины надраться… Как и у всех нас; но черт побери, для начала стоило бы удостовериться, что мы в безопасности!

— Мне то же, что и ему, — бросил я, непринужденно усаживаясь рядом. Юнец одарил меня тяжелым взглядом. Да, не так-то просто будет увести его на корабль!

— Откуда путь держите?

— Из столицы, приятель. Тянем смолу и доски, да считай, трюм наполовину пустой — не лучшие времена… — отчасти это было правдой: такой груз на борту имелся. — Шкип капитально посрался с заказчиком, и теперь мы везём всё это барахло обратно.

— Легче было сбагрить его в Амфитрите, не?

— Это тебе только кажется. И потом, если уж нашему старику что-то втемяшится в голову… — я махнул рукой. — Ладно, мне-то что. Лишь бы платил вовремя.

— Давно с ним ходишь?

— Да уж года два…

— Что-то я тебя раньше тут не видел.

— Обычно мы держим курс строго мимо твоего шалмана. Шкип не одобряет, — тут я подмигнул. — Но он тут прихворнул малость, и я остался за старшего.

— Вашего брата, людей, не часто среди речников встретишь. Богатенькая публика…

— Кому подфартило в жизни, а кому и не очень, знаешь ли! — я сделал добрый глоток эля и поморщился. Пойло отдавало затхлым; похоже, у здешних завсегдатаев непритязательный вкус. — Это везде так: хоть у фрогов, хоть у людей.

— Ага… Чего это твой приятель такой мрачный? — поинтересовался бармен.

— Да так, не обращай внимания — с девчонкой своей повздорил… — тут мне пришла в голову замечательная мысль. — Лучше плесни ему что-нибудь покрепче этой кислятины. Ром у тебя есть? Хотя нет, знаешь… Налей только мне. Молод он ещё для настоящей выпивки.

Вот так; всего несколько слов — и дело было сделано. Роффл сплюнул мне под ноги, но до реплики не снизошёл, лишь сумрачно потребовал рому — «И не на донышке, как этому бледнокожему ублюдку, а полный стакан»! Вкупе с тростниковым элем смесь получалась абсолютно убойная; мне оставалось только дождаться, когда его свалит с ног. Свою порцию я лишь немного пригубил — и, улучив момент, тихонько выплеснул под стойку. Развезло юнца почти сразу: рисунок пигментных пятен на коже потемнел от прилива крови, на лбу выступили бисеринки пота. Я с любопытством наблюдал за ним.

Кто-то из сидевших за дальним столиком окликнул бармена. Тот ненадолго отошёл, но почти сразу вернулся — и тут же плеснул нам ещё.

— За счёт заведения. Хочу, чтоб вы почаще ко мне заглядывали, — он ухмыльнулся. — Может, в следующий раз уговоришь своего шкипа промочить горло.

Роффл крепко сжал стакан, и, залпом его осушив, уставился на меня мутными глазами.

— Ну, Ловкач! Ч-чего ждешь? Кишка тонка?

Пожав плечами, я сделал глоток. Хм, недурно! Этот ром был куда лучше: похоже, настоян на каких-то пряностях.

— Хорошая штука! Чего сразу не налил?

— Это для особых клиентов. Пойло не из дешёвых. Не всем по карману.

Опьянение пришло внезапно — но не подкралось, как обычно, а обрушилось на голову сразу, мягкой, но тяжёлой кувалдой. Так не бывает даже от самого крепкого алкоголя, если только в него не добавили… Добавили… Знаю я парочку местных травок…

Звоночек тревоги с трудом пробился сквозь гулкое отупение. Я сполз с табурета, подхватил обмякшего Роффла и направился к выходу. Комната плясала и кружилась.

— Ну вы и набрались, ребята! — добродушно пробасил чей-то голос над ухом; одновременно я почувствовал железную хватку незнакомца. — Давайте-ка поможем вам — а то ещё сверзитесь со сходней.

Я теперь воспринимал окружающий мир словно сквозь длинную шерстяную трубу — поле зрения сузилось до нескольких градусов, звуки сделались приглушёнными, зато громко, почти оглушительно шумела в ушах кровь. Под ногами пружинили доски — кажется, нас действительно вели на наш пиасс… Или на какой-то другой? В тот момент мне было решительно всё равно. Хотелось только одного: чтобы эти крепкие пальцы прекратили меня удерживать. Чтобы можно было, наконец, лечь и погрузиться в мягкое сонное блаженство…

* * *

Бледный Кроет выслушал сбивчивый доклад громилы и сокрушённо покачал головой. Другой бы на его месте дал волю ярости, но ростовщик никогда не позволял эмоциям вырываться наружу. Он всегда был дружелюбен и ласков — даже если в этот момент собственноручно выпускал своей жертве кишки.

Отпетые головорезы переминались с ноги на ногу. Никто не знал, в какую причудливую форму выльется на этот раз гнев патрона. Однажды, в похожей ситуации, он долго и вроде бы добродушно выговаривал облажавшемуся бандиту — а в конце своей речи достал из-под стола пистолет и прострелил ему коленную чашечку. Лишь Маринад выглядел невозмутимым — впрочем, он всегда так выглядел.

— Значит, сначала какие-то неизвестные мерзавцы продырявили дно вашей моторки, верно? А как такое могло случиться, ведь Мутный и Нос всё время ошивались на пристани? Мутный, мальчик мой, ну что ты молчишь?

— Шеф, клянусь преисподней, мы это… Мы всё время были там, ни единая живая душа…

— А потом, когда Ушастик вернулся с добрыми вестями, у его лодки вдруг сдох двигатель, — перебил Кроет, ласково улыбаясь; но при виде этой улыбки Ушастик побледнел и попятился. — Вот прямо так взял — и сдох, в самый неподходящий момент, да? А почему вы не взяли другую лодку? Любую, которая была поблизости? Может быть, виной всему ваша излишняя деликатность, а? Ваша тонкая натура, которая не позволила вам вот так бесцеремонно воспользоваться чужой собственностью?

— Нет, мы это… Сразу же взялись за дело, но, это… Короче, началась какая-то чертовщина…

— У двух ближайших лодок оказались сломаны моторы, — подал голос Маринад. — Третья была на толстой цепи. Мы раздобыли ножовку, и Ушастик стал пилить. Потом он остановился передохнуть — всего на минуту; да только ножовка куда-то запропастилась. Тогда мы решили вырвать крепление. Но тут к пристани подрулил полицейский патруль, так что пришлось срочно сматываться.

— Ну, хоть на этот раз обошлись без стрельбы? Что за невезение, а? Просто злой рок какой-то! И вы никого не видели поблизости? Даже ты, Маринад? — блёклые глаза Кроста уставились на телохранителя. Тот выдержал взгляд, не дрогнув.

— Всё так, шеф. И это меня очень беспокоит.

— Совпадения… Нелепые, ужасные совпадения… — пробормотал Кроет. — Ты веришь в совпадения, а?

— Нет, шеф. Кому-то очень не хотелось, чтобы мы прихватили Ориджаба… И я ещё не рассказал самого интересного. На их пиассе был какой-то бледнокожий.

— Что-о?! Бледнокожий? Ты уверен?

Громилы тут же загомонили наперебой: да, был, и чертовски ловкий, сбил веслом Ушастика и Малыша Гу, зато Солёный едва не снёс иммигрантишке его уродливую башку — промазал самую малость…

Кроет молчал, постукивая пальцами по столу. Бледнокожий… Это могло означать многое. Например — что дон Луиджи Маскарпоне, глава иммигранской мафии, имеет в деле свой интерес. Мафиозные кланы Амфитриты — и фрогские, и человеческие, порой проворачивали в Весёлых Топях свои делишки; но большие боссы всегда признавали власть «персон» над этим районом. Такое положение вещей устраивало обе стороны — до сих пор. Но ведь всё когда-нибудь меняется…

— В нашем маленьком дельце становится замешано неприлично много народу. А ведь я так хотел, чтобы всё было тихо и мирно… Маринад! Мне нужен этот бледнокожий, слышишь? Хочу с ним немного… потолковать. Порасспросить о жизни, о друзьях, о планах на будущее…

Бандиты заухмылялись.

— Сделаем, — кивнул телохранитель.

— Что же касается наших новых приятелей… Я начинаю думать, что мы совершили ошибку. Не хочу делать поспешных выводов, но ты поглядывай по сторонам, Маринад, поглядывай! И если что…

Маринад снова кивнул, на этот раз молча.

— Возьмёшь мальчиков, — решил Кроет. — Выберешь сам, кто потолковее. Только совсем уж меня с голой спиной не оставляй, хе-хе! Остальные — за работу. У нас ведь есть список злостных неплательщиков, а? Будьте с ними построже! Не то кое-кто начнёт думать, что старина Бледный совсем потерял хватку…

* * *

Мне не раз доводилось терять сознание. Я знал, что такое нокаут; знал, как чувствует себя хвативший накануне лишку выпивоха — и на что похоже возвращение из туманного королевства галлюциногенных наркотиков. Нынешнее пробуждение несло в себе гнусные нотки от каждого из этих состояний. Голова раскалывалась, мускулы сводило судорогой, тупо ныл переполненный мочевой пузырь; ко всему прочему, меня сотрясала крупная дрожь. С последним, впрочем, была некоторая ясность: по палубе вовсю молотил ливень, один из тех, которыми славится климат амфибийного королевства.

Палуба? Да, всё верно — это лёгкое покачивание ни с чем не спутаешь. Выходит, я на пиассе; похоже, именно дождь и заставил меня прийти в себя. Кругом темень — значит, я провалялся так по меньшей мере несколько часов… Что там руки и ноги? Я попытался шевельнуться. Ага, связаны, и связаны хорошо — я почти не чувствовал пальцев, ладони и ступни были словно ватные.

Облапошили, словно деревенщину в Весёлых Топях… Проклятый Роффл! Ладно, я и сам дал маху. Слыхал ведь про знаменитую «приправу душегубов», «разбойничью ягоду», которая и не ягода вовсе, а нарост на стволе одной болотной лианы… Ладно; теперь, по крайней мере, я эту дрянь попробовал, и уж впредь не ошибусь. Впредь? Ну-ну… Оптимизм — штука хорошая, особенно если он оправдан.

Я попробовал шевельнуться, но это оказалось не так-то просто. Похоже, меня не только связали, но вдобавок ещё примотали к спине какой-то тяжеленный мешок. Шутники чертовы. Ничего, если вертеться энергичнее, получиться сдвинуть эту тяжесть с места…

«Мешок» вдруг слабо содрогнулся и застонал. Голос показался мне знакомым… Ага, так и есть. Старший сынок папаши Ориджаба понемногу возвращался к жизни. Готов поспорить, ему сейчас ещё хуже, чем мне — парень влил в себя не только полный стакан этой отравы, но ещё и солидную дозу дрянного алкоголя.

О том, чтобы развязаться, не могло быть и речи. Учитель Тыгуа посвятил как-то несколько занятий освобождению от пут. Я полагал, что неплохо усвоил эти уроки — но на сей раз потрудились настоящие профессионалы. Хотя… Волокна веревки, должно быть, разбухли от дождя, и если этот придурок Роффл придёт, наконец, в себя, мы можем попытаться немного их растянуть…

Справа по борту замаячило слабое свечение. Я было решил, что мне почудилось; но нет — свет сделался сильнее, так что вскоре я мог различить тёмную линию фальшборта.

— Эй, на катафалке! Киньте кто-нибудь трап!

Голос говорившего был полон неуместного веселья. Больше всего мне не понравилось слово «катафалк». На что это он намекает?

— Трап ему… Держи конец; с тебя довольно будет. Слышь, Хага, где босс?

— Отлучился по делам. Пиасс сказал отогнать в Мертвячью протоку; там бросите якорь и дождетесь его.

«Мертвячья протока»… Происходящее нравилось мне всё меньше. Вновь прибывший тем временем поднялся на палубу. Я не видел, сколько их на пиассе; судя по голосам — трое или четверо. Может, конечно, и больше — наверняка та самая компашка, что сидела за дальним столиком в таверне…

— Как всё прошло?

— Как конфетку у младенца отнять. Все семеро здесь. Девки, кстати, ничего — особенно одна. Я бы с ней позабавился, э? Всё равно пока делать нечего…

Семеро? Я немного воспрянул духом. Похоже, бандиты кой-кого не досчитались! Хорошо бы Морфи и Гаса — если у мальчишек хватило смелости затаиться где-нибудь на пиассе, у нас был шанс.

— Аренду для босса зашли, и кувыркайся хоть всю ночь, Корабль теперь его, а значит, и всё, что на борту, — тоже.

— Да брось, приятель! Что мы, не имеем права немного расслабиться!

— Имеешь — за свои денежки, — Хага был непреклонен: похоже, спешил отыграться за трап. — У тебя ведь нет проблем с дисциплиной, солдат? Если чего-то не ясно, обсуди это со своим капитаном — будь спок, он всегда доходчиво объясняет.

— Не дави, Хага, — вмешался новый голос. — Расклад мы все знаем. И, к слову, как там насчет призовых?

— Пиасс придётся вернуть владельцу. У него с нами давний контракт, и платит исправно, тут босс ясно выразился — так что без вариантов. С клиентами — как обычно.

— А девки?

— Если они и впрямь чего-то стоят, получите свою долю. Я деловой парень, ты знаешь — деньги в болоте топить не буду… Давай, покажи товар лицом, хе-хе!

Голоса негодяев сделались приглушёнными — тёплая компания спустилась в кубрик. В свете сказанного наши перспективы выглядели весьма печально — впрочем, я и раньше не питал особых иллюзий… Несомненно, мы угодили в лапы речной мафии. Правда, в отличие от фрогов Бледного, эти парни не будут растягивать удовольствие: мы для них — просто работа, ничего личного. Слабоватое утешение… Проклятые Ориджаба, ну что им стоило выбрать любое другое судно! Некоторые знакомства обходятся слишком дорого.

Я принялся яростно извиваться, пытаясь ослабить верёвку. Результат был только один: Роффл, наконец, пришел в сознание — и тут же принялся бурно извергать на палубу содержимое желудка. Затопали шаги: тот, кто управлял кораблем, услышал сквозь шум дождя чудные звуки и решил узнать, в чём дело. Я удостоился пары весьма болезненных пинков — что было вдвойне несправедливо, — после чего рулевой поспешил вниз, во весь голос зовя своих подельников.

— Тащи их сюда! — крикнули ему.

— Я вам что, портовый кран?! Давайте, поднимайте ваши задницы — я один не справлюсь!

Кончилось дело тем, что нас спихнули вниз, заставив пересчитать затылками все ступеньки; к счастью, их было не слишком много. При свете коптилки я смог, наконец, оценить обстановку.

Мафиози было четверо, не считая того, что правил судном. Крепкие фроги с физиономиями, не обезображенными печатью интеллекта. Семейство Ориджаба, в разнообразной степени побитое, валялось на полу. Морфи и Гаса связали таким же манером, как и нас с Роффлом; робкая надежда, что они избежали общей участи, тут же испарилась. Татти и Олури были третьей парочкой. Из носа Олури сочилась кровь: похоже, ей как следует врезали, чтобы утихомирить. Боевая девчонка… Папу примотали к стулу. Лекарства пьянчуги-доктора оказали целительное действие: глава семейства пришел в сознание, хотя, похоже, не слишком-то этому радовался. Негодяи расположились возле стола, коротая время за игрой в карты.

Придурок Роффл, узрев родственничков, не нашел ничего лучше, как осведомиться, где Пиксин. Один из мафиози тут же проявил к его словам живейший интерес.

— Где-где… У тебя за спиной, проклятый идиот! — рявкнул я; как бы там ни было, мальчугану лишний шанс не помешает. — Что, не понял ещё, в каком дерьме мы очутились по твоей милости!

Негодяи радостно заржали.

— У нас это называется «венчание», — снизошел до объяснения один из них. — Вроде как наша фишка. Главное, хрен куда денешься. Жаль, толстяку пары не нашлось, пришлось обвенчать со стулом.

— Послушайте, парни, не знаю уж, кто вы — но мы вполне можем договориться… — хрипло забормотал Папа Ориджаба.

— Заткнись, — лениво бросил мафиози. — Не мешай игре.

— Да послушайте, у нас есть…

— Не угомонишься сам, мы тебе поможем.

— Ага. После поговорим. Будь спок, тебе дадут шанс высказаться. Босс никому ещё не отказывал в последнем слове.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дело маленьких дьяволов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я