Сказание о странствии по Винтерии

Павел Залюбовин

Парень Итару, живущий в маленькой японской деревне Гокаяма, неожиданно попадает в иную реальность – Винтерию. А если быть точнее, то в столицу страны – город Надорет. Там он находит много друзей, привыкает к жизни в ином измерении и переживает очень крупное приключение в своей жизни.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказание о странствии по Винтерии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Павел Залюбовин, 2019

ISBN 978-5-4496-0754-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1:Как я попал сюда?

Маленькая горная деревушка Гокаяма в Японии, где я живу, очень странное место. Здесь иногда пропадают бесследно туристы, появляются странные люди, растения и животные. Но не смотря на это, люди съезжаются сюда со всей Японии. Покупают или строят дома, обустраивают участки. Не очень быстро, но население деревни растет. Вот и сейчас к дому в конце деревни подъехал фургончик, нагруженный мебелью.

Я сидел на заборе возле дома и наблюдал, как новоселы разгружаются.

— Итару! — ко мне подбежала девочка лет девяти с угольно-черными волосами, носом кнопкой и большими добрыми глазами.

— Да, Иси. Привет, — я спрыгнул с забора и потрепал младшую подругу по голове.-Чего-то хотела?

— Хотела. Пойдешь с нами в лес за ягодами?

— Конечно пойду. Куда я денусь? — я улыбнулся девочке и протянул руку. Она вложила свою ладонь в мою, и мы пошли к остальным ребятам.

— Кстати, Инг и Юнг меня обижают. Говорят, что мне рано с ними играть.

— Ну, я с ними разберусь. Беги ко всем, — я подтолкнул ее в спину. Иси побежала, а я спокойно шел за ней.

— Итару! Итару пришел! — компания загалдела и дети обступили меня со всех сторон. Я смеялся и здоровался со всеми.

— Инг, Юнг! Пошли, отойдем, — я поманил пальцем двух близнецов. Различали их лишь по цвету волос-Юнг был блондином, а Инг-брюнетом.

— Что такое, Итару? — спросил Инг. Я присел на корточки и зашептал:

— Почему вы не хотите играть с Исилией? Вы сами не на много её старше, а говорите, что ей рано играть…

— Она правил не понимает, — перебил меня Юнг.

— А вы объяснить по проще не пробовали?

— Ну… Вроде нет, — Инг потупил взгляд.

— Что бы больше такого не было, — я погрозил парням пальцем и мы вместе пошли обратно к ребятам. Нас было семеро. У ребят были корзины под ягоды, я же шел чисто прогуляться. Иси шла по тропинке в лес, держа меня за руку. Остальные убежали вперед, соревнуясь, кто соберет больше ягоды. Лес был большой, в нем легко было потеряться, поэтому мы не углублялись.

— Смотри, малина! — Исилия высвободила руку и подбежала к кустику с алыми ягодами. Поставила корзину, сорвала одну ягоду и положила в рот.-М-м-м, вкусно. Попробуй, — она протянула мне несколько ягод. Я закинул горсть в рот. Ягоды были сладкие, слегка кислые.

— И правда вкусно. Давай обирать? — я принялся срывать ягоды и класть их в корзину. Иси последовала моему примеру. Через десять минут корзина была полна ягод. Мы пошли по тропинке дальше. Со всех сторон слышались радостные перекрикивания ребят.

— Слушай, скоро домой пойдем. Бери корзину и беги в деревню, к тете Лие. Скажи, пусть пирог испечет к нашему приходу. А я остальных пойду отыщу, — я отдал корзинку маленькой подруге и она побежала в обратную сторону.

— Инг, Юнг, отзовитесь! — эхо разнесло мой крик по всему лесу.

— Мы здесь! — услышал я и пошел на звук. Вскоре я вышел на полянку. Инг и Юнг сидели рядом с кустом с ежевикой и жевали ягоды. Корзины были полны темно-синих плодов.

— Хватайте корзины и дуйте в деревню. Я Иста и Харта найду, вернусь вместе с ними.

— Хорошо! — Юнг подхватил свою корзину и побежал к тропинке. Инг последовал примеру брата, и вскоре догнал его. Я двинулся дальше. Судя по голосам, Ист и Харт забрались дальше остальных.

— Ист, Харт!

— Чего?! — донеслось сзади.

«Что за фигня? Голоса то спереди» — подумал я, а крикнул в ответ:

— Стойте на месте, вместе пойдем, — и двинулся на крик ребят. Они сидели на дереве, корзинки лежали рядом с толстым стволом.

— Эй, спускайтесь быстрее! А то без вас пирог съедим!

— Хорошо, — крикнул Харт и резво спустился по веткам. Вслед за ним на земле оказался Ист. Они подобрали корзины и двинулись в сторону тропинки. Я шел за ними.

— Что хоть набрали? — спросил я.

— Ну… Вообще клубника. Но там было много чего еще. Но мы собрали клубнику, — ответил Ист.

— Вот и отлично, — я улыбнулся и поправил волосы.

Мы подошли к забору рядом с деревней.

— Итару-у! Итару-у! — Исилия подбежала ко мне, схватила за рукав и потащила к дому тети Эмилии.-Быстрее! Там тако-ое!

Что «тако-ое» я так и не смог выведать, пришлось молча плестись за подругой. Она втолкнула меня в дом.

— А-а, вот и ты, Итару. Проходи, присаживайся, — тетя Эмилия отошла, давая мне пройти. Я вошел на кухню. На столе лежал просто огромный пирог. Примерно два метра в диаметре. Рот сам собой раскрылся, я уставился на это исходящее паром чудо. Сзади послышался смех:

— Чего уставился? Кхех-кхех. Садись, остальных дождемся и кушать будем.

— Да ничего, просто… Пирог какой-то здоровый…

— Так я же на всю деревню старалась, — женщина улыбнулась и силой посадила меня на табурет. «Для всей деревни, значит? Что ж, щедро, тетя, щедро. Правда раньше я такого за тобой не замечал, но все же» — подумал я. Вскоре дом наполнился гвалтом ребятни. Дети носились по дому, играя в догонялки. Инг и Юнг попытались втянуть в это меня, но я был слишком уж крупным для таких игр. В конце концов 16 лет уже.

— Так! Все сели! Живо! — хозяйка быстро рассадила всех по местам, особо неугомонные получили слабый подзатыльник. Тетя Эмилия взяла нож и отрезала всем по куску. Я взял горячий пирог и откусил не большой кусочек. Пирог был мягким и очень сладким. Я зажмурился от наслаждения. Ели молча. Слышались лишь изредка крики с улицы-все хотели отведать пирога лучшей кухарки в деревне.

— Ну что, наелись, детки? — я вздрогнул от неожиданности. У тети Лии была такая особенность-появляться внезапно и бесшумно, словно из воздуха.

— Ага. Вкусно было, — ответил за всех Юнг. Мы поблагодарили хозяйку за угощение и вышли на улицу. Дети всей компанией побежали продолжать игру, а я направился домой. Дома никого не было. Я включил телевизор и сел на диван. Особенно меня заинтересовал инцидент с какой то компьютерной игрой в Токио. Игроков заперли в свершенной виртуальной реальности и тому подобное. Затем последовали какие-то детективы, скучные до тошноты сериалы. Я выключил телевизор и посмотрел на часы-16:45. По лесу пойти прогуляться что ли?

Я одел джинсы, кофту и высокие кроссовки. В карман легли телефон, зажигалка и пачка сигарет. На улице дул легкий ветерок. Я прошел по успевшим уже опустеть улочкам деревни и вошел в лес, под кроны деревьев. Достал сигарету, чиркнул зажигалкой и глубоко затянулся. «Смертельная палочка» даровала отдых мозгу и успокоила нервы. Попыхивая сигаретой, я пошел по тропинке в глубь леса. Громко распевали птицы, перелетая с ветки на ветку, изредка по тропинке пробегала мелкая живность. Я забрел на знакомую полянку и сел на бревно. Здесь я очень часто сидел по несколько часов. Вот и сейчас планировал посидеть часок и пойти домой.

Ветер раскачивал деревья, гонял по земле опавшие листья. Я закрыл глаза и начал вслушиваться. Вот уже стали отчетливо слышны копошение мелких животных, хлопки крыльев взлетавшей птицы. Но… Какой-то новый звук вплелся в привычную мне жизнь живности. Какой-то странный шепот. Я напряг слух и слова неизвестной девушки стали слышны отчетливее. Кто-то меня звал к себе. «Итару Канои, призываю тебя. Призываю твою душу и твое тело в этот мир…»

От страха у меня похолодело внутри. Я хотел вскочить и побежать, или хотя бы открыть глаза, но не смог. Как-будто кто-то невидимый схватил меня руками, держал мои веки плотно закрытыми. Накатило ощущение невесомости. Я почувствовал, как сознание покидает тело. Навалилась пустота, и я впал в забытье.

***

— Эй, парень! — донесся до меня чей-то голос и кто-то потряс меня за плечо. Звуки доносились глухо, будто в уши напихали ваты. Я получил пару пощечин, застонал и приоткрыл глаза.

— Очнулся наконец-то, — надо мной висело лицо незнакомого парня. Темно-синие длинные волосы зачесаны назад и, по видимому, собраны в хвост, голубые глаза смотря с интересом.

— Ты… Ты кто? — слова давались с трудом. Я удивился хриплости собственного голоса.

— Я? — лицо незнакомца скривила ухмылка. Он помог мне подняться.-Я Рохан Эскарт. Тебя как звать?

— Я Итару. Канои Итару. А… Где я, кстати? — спросил я, поняв, что нахожусь не в лесу, а в каком-то городе, выстроенном в средневековом стиле. Да и Эскарт тоже был одет странно. Белый плащ поверх красной рубашки, черные штаны, заправленные в высокие кожаные сапоги. А из-за спины торчит рукоятка меча. Непонятно….

— О-о-о… Да тебе никак память отшибло? — собеседник усмехнулся.-Ты в столице Винтерии-в Надорете. А я рыцарь его величества короля Дартвейна Третьего.

— Ну да, точно, в Надорете, — я решил, что стоит прикинуться своим, хотя голова пухла от вопросов.

— Помощь нужна? — Эскарт почесал затылок.-Чем смогу, тем помогу.

— Да нет, не надо, — хотя я понимал, что глупо отказываться от помощи в неизвестно месте.

— Тогда я пошел. Буду нужен-я либо в городских казармах, либо в замке. Обращайся, — мы обменялись рукопожатием и рыцарь пошел в сторону улицы, забитой толпами людей и… Нелюдей! По улице, перемешиваясь с обычными людьми, шли длинноухие эльфы, человекоподобные ящеры, девушки с кошачьими ушками и хвостами. Я раскрыл рот в немом крике ужаса и ринулся вглубь переулка, где меня обнаружил Эскарт.

«Как? Как я здесь оказался? Почему я? Что это за мир?» — вопросы, на которые я не мог получить ответа, забивали голову. На глаза навернулись слезы. Я понимал, что все это-не сон.

— Как я сюда попал?! — крикнул я и в сердцах ударил стенку дома кулаком.

Глава 2: Давай останемся друзьями.

Я яростно бил стенку дома. На ней начали оставаться кровавые следи.

— Как. Мне. Вернуться. Обратно, — каждое слово сопровождалось сильным ударом, будто я пытался вызнать это у стенки. Я не чувствовал боли в разбитых костяшках. Пот катился по лицу, застилая глаза.

— Простите… Что с вами? Может я могу вам помочь? — девичий голос заставил меня прервать экзекуцию над стенкой. Я обернулся и охнул. Боль в руках нахлынула резко и неожиданно. Кровь стекала по пальцам и капала на дорогу.

— Вам нужна помощь? — повторила девушка. Я взглянул на нее. Длинные ярко-рыжие волосы. Собраны в два хвостика, большие выразительные глаза смотрят с примесью жалости и страха. Нежно-розовая рубашка заправлена в юбку до колен.

— Мне… Знаешь, не помешало бы, — сказал я и выдавил вымученную улыбку.

— Давай, я вылечу твои руки, — девушка подошла и взяла мои ладони в свои. Что-то прошептало. Появилось голубое свечение, разбитые костяшки начали зудеть. Когда она убрала руки, то костяшки были целые, будто я не бил каменную стенку несколько часов.

— Сп… Спасибо, — я удивленно рассматривал руки.

— Да незачто. Никогда не встречал магов что ли? — незнакомка улыбнулась.

— Да нет…

— Ну вот и встретил. Я маг-целитель Горвард Сильвия. Можно просто Силли.

— А я Канои Итару. Просто Итару или Ит.

— Приятно познакомиться, — я пожал нежную руку Сильвии.

— Мне тоже. Что-ж… Мне пора. Я пошла, — новая знакомая развернулась, чтобы уйти.

— Стой! Я у тебя в долгу… Может, я могу чем-то помочь? — от чего-то не хотелось расставаться с этой девушкой.

— Думаю, можешь. Мне очень надо найти одного человека. Если ты мне поможешь его найти, то мы в расчете. Хоть я ничего особенного и не сделала…

— Уж поверь, ты не просто вылечила мои руки. Ты сделала нечто большее, — я улыбнулся.-Опиши мне его, и отправимся на поиски.

— Описать его будет трудно, но я постараюсь. Это мужчина лет тридцати. Ты его узнаешь по шраму на лице. Такой шрам есть только у него, и ни у кого больше. А теперь-пошли, — мы с Сильвией пошли к главной улице.

— Сильвия… Может, стоит спросить у кого-нибудь о нем? Как его имя? — я наклонился к ее уху, чтобы она могла меня услышать.

— Его зовут Рэкнорд. Мы направляемся в наиболее бедную часть города. В Донкорд. Там и узнаем все, что нужно, — крикнула она в ответ. Мы продирались сквозь толпы людей и непонятных существ. Я свыкся с участью, что не смогу попасть обратно. Конечно это не приятное ощущение, но, думаю, скоро оно пройдет. А пока надо хоть как-то здесь обвыкнуться и начать жизнь с чистого листа.

Я шел за Сильвией к одной из стен города. Чем ближе мы были к воротам, тем меньше было народу на улице. У самых ворот изредка проходили угрюмые путники, а постоянными посетителями здесь были стражники. Сейчас они сидели на ящиках и играли в «кости», поочередно кидая три кубика на поверхность большой бочки. Мы беспрепятственно пересекли границу между Донкордом и Центром. Разница была на лицо. Сейчас вместо хорошо построенных домов со всех сторон стояли деревянные лачуги или вообще разрушенные дома. По улице бегала ребятня в рваной одежде. Некоторые люди спали прямо на улице, накрывшись рваным грязным одеялом. Меня передернуло. От запаха, стоявшего здесь, закружилась голова.

— Нам нужно будет спрашивать людей. Давай разойдемся. Связь будем держать при помощи этого, — Сильвия протянула мне кристалл ярко-алого цвета.-Знаешь, как пользоваться?

Я отрицательно помотал головой.

— Смотри. Здесь есть глубокая выемка, — девушка показала мне на дырку в камне.-Суешь туда палец и кристалл засветиться. Затем говоришь. Все просто, — Сильвия улыбнулась и вложила в мою руку кристалл. Она направилась по левой стороне, а я-по правой. Я подходил к грязным неприятно пахнущими людям и спрашивал: «Вы знаете Рэкнорда?» — на что мне каждый бедняк отрицательно мотал головой. Но, собираясь подойти к очередному обитателю Донкорда, я заметил человека, одетого неестественно для этой части города. Это был парень в белом плаще с синим гербом на груди в виде льва, черных штанах и ботинках с железными нашивками. Мы смотрели друг другу в глаза около минуты. Его взгляд оказался колким и холодным. Вдоволь наигравшись в «гляделки», неизвестный повернулся ко мне боком, и ушел в переулок. Я решил сообщить об увиденном Сильвии. Достал кристалл, вставил палец в выемку. Камень почти сразу-же засветился. Я позвал девушку по имени.

— Да, Итару. Ты что-то узнал о нем?

— Нет, — говорил я в камень.-Но встретил странного парня. Герб в виде льва на синем плаще тебе говорит о чем-нибудь?

— Ах, так ты встретил рыцаря из верховного сословия. Они состоят в разных гильдиях. Это был рыцарь из ордена «Свирепого Льва». Правда, вопросик-что он тут забыл? Надо бы нам поторапливаться. Мне кажется, они преследуют ту-же цель, что и мы

— Да. Ты права. Все, отключаюсь, — я убрал камень в карман и пошел дальше. Вскоре мне удалось узнать кое-что. Рэкнорд купил себе дом на окраине Донкорда. Он приходит туда только ночью, и днем его ни где не сыщешь. Я поблагодарил парня, рассказавшего мне это, и договорился с Сильвией о встрече возле главной башни бедного района. По дороге к месту встречи я закурил. Люди смотрели на меня так, будто ни когда не видели сигарет. Хотя это вполне возможно, это ведь другой мир. Табачный дым, как всегда, успокоил мои напряженные нервы. И только теперь я понял, на сколько голоден. Живот заурчал. Я тихо застонал и выбросил «бычок» прямо на землю. Главная башня была на половину разрушена, но часы и механизм сохранились. Сейчас они показывали семь вечера. Солнце только-только коснулось горизонта.

— Итару, что столбом стоишь? Пошли давай, — Сильвия вырвала меня из раздумий. Я мысленно обругал девушку, а вслух сказал:

— Ага. Только нам переться к окраине.

Мы двинулись в путь по улицам Донкорда. И я вновь отметил, насколько он отличается от Центра. Самыми зажиточными здесь видимо считались те, кто имел свой дом, даже если он и разрушен. Вопреки моим ожиданиям, до места мы добрались быстро. Одноэтажный целый дом стоял отдельно от других, и отличался крепкими дубовыми дверьми, запертыми на амбарный замок. Я подошел и осмотрел замок, но потом отложил это бесполезное занятие-сделано на совесть, открыть можно только ключом. В итоге нам с подругой пришлось сесть прямо на ступеньках. Сильвия сидела и рассматривала землю под ногами, я же рассматривал ее. И только сейчас я понял, какая она красивая. Тонкие чувствительные губы, голубые глаза, такие большие, что казалось, будто они на все лицо, маленький носик кнопкой. Она мне начинала нравиться. И этот ее характер. Не смотря на то, что она торопилась, помогла мне, вырвала из апатии и заставила двигаться. В глубине души я был благодарен ей.

— Итару…

— Да? — я взглянул в глаза девушки и вздрогнул.

— Знаешь, ты не похож на человека из этого города. Одежда, повадки… Все не так, как у нас… Ты путешественник?

— Ну, можно сказать и так, — я понимал, что ответ расплывчатый, но большего сказать и не мог. На мое удивление она не стала расспрашивать подробнее, а просто замолчала. Так мы и сидели, пока со стороны жилых районов не послышались тяжелые шаги. Я поднял взгляд, и уперся в массивную фигуру в плаще, идущую к дому.

— Вы кто такие? Че вам надо? — мужчина явно был подвыпивший, но выглядел все равно грозно. Голос у него был басистый и звучный. Я молча смотрел на мужчину.

— Я повторяю вопрос-вы кто такие?! — незнакомец начинал беситься.

— Мы… Я Итару. А это моя подруга, и мы… — начал я тараторить в испуге, но Сильвия прервала меня. Она молча поднялась и вышла вперед:

— Может хватит, Рэкнорд? — она уперлась в фигуру под плащом ледяны взглядом.

— Ты?! — здоровяк отшатнулся, будто его хлестнули плетью по лицу.-Как ты… Не может этого быть!

— Может. Тебе бы пора вернуться. Заждались уже. Твой доспех до сих пор у меня. Пора опять в ряды рыцарей, Рэкнорд. Пора…

— Я не собираюсь возвращаться к этим высокомерным выскочкам, — буркнул мужчина.

— Но…

— Я все сказал! — Рэкнорд двинулся мимо Сильвии. Что произошло в следующий момент, я не понял. Девушка дернула рукой, здоровяк вздрогнул и вдруг осел на землю. Капюшон спал с его головы. Я удивленно таращился на его лицо. Наголо бритый бугай, безобразный шрам делил его лицо на две части. Глаза закатились, рот его был раскрыт в немом крике.

— Обездвижила, не беспокойся. Заклятие «Exegi Ouroito». Рыцарей надо вызвать.

— Зачем? — спросил я и присел на порог.

— Ты еще спрашиваешь? Думаешь, сами такую тушу в замок потащим? — Сильвия подняла руку.-Re Alio Manea Fotyo!

Из ее руки вырвался яркий красный шар и взлетел высоко в небо. Были сумерки, поэтому видно его было издалека. Вскоре послышался топот ног и на поляну высыпал небольшой отряд рыцарей в разномастных плащах. Там же я увидел и еще одного своего знакомого-Эскарта.

— О, Итару. Ты здесь буянишь? — Эскарт усмехнулся и пожал протянутую руку.-А это к то? — он кивнул в сторону Сильвии.

— Подруга моя, — я улыбнулся.-Вы за Рэкнордом?

— Ну да. Ты его уложил что ли? — товарищ с сомнением посмотрел на меня.

— Нет, подруга. Ради этого и пришли сюда. Я ей помогал лишь в поисках.

— Понятно, — рыцарь присел возле здоровяка Рэкнорда.-Эй, ребята! Забирайте его! — крикнул Эскарт. Из отряда выбежали четверо молодых рыцарей, подхватили безвольное тело и потащили к воротам.

— Как тебя зовут то, красавица? — спросил рыцарь, подойдя к Сильвии.

— Я Сильвия. Иано Сильвия, маг-целитель господина Таирода.

— Та самая?! Из поместья графа Таирода?! — Эскарт с удивлением уставился на девушку. Та лишь кивнула, взяла меня за руку и потащила в сторону Центра.

— Пока, — кинул я на ходу. Пока мы добрались до ворот, в городе была уже глубокая ночь. На стенах домов горели факелы. Мы шли по главной улице, где до сих пор стояли торговцы разной еды. В животе заурчало.

— Есть хочешь? — подруга с пониманием посмотрела на меня.-Жди здесь, сейчас принесу, — она направилась к торговцу жарены мясом. Я отказывался вяло, лишь из-за приличия, ибо понимал, что иначе умру с голоду. Девушка купила две шпажки со свининой. Одну протянула мне, вторую начала есть сама. Аккуратно и неспешно, тщательно прожевывая. Я на свою порцию накинулся с остервенением, рвал мясо, обжигался, почти не прожевывая глотал большие куски. Пока я доедал, Сильвия купила пакет яблок.

— Ну, пойдем. Тебе ведь жить негде, как я понимаю. Я договорюсь с графом, поживешь у него в поместье, — мы двинулись дальше. Вскоре свернули в переулок. В темноте я иногда спотыкался о редкие ступеньки. Чиркнул зажигалкой. Глубоко затянувшись, я вспомнил, как гулял по лесу рядом с деревней.

— Что это? — подруга с интересом уставилась на сигарету.

— Смерть всего живого, — усмехнулся я, и увидев, как расширились глаза подруги, затараторил.-Успокойся, сигареты обычные. Смерть, конечно, но медленная. Ты что, никогда сигарет не видела?

— Не представляю даже, что это такое, — Сильвия развернулась и пошла дальше. Я шел за ней, попыхивая сигаретой.

— Сильвия…

— А?

— Почему ты так добра ко мне? — я задал вопрос, мучивший меня весь день.-Сначала помогла выйти из психоза, руки вылечила. Накормила, теперь еще и жилье нашла. Почему?

— Я и сама не знаю. Особенный ты какой-то, Итару. Не такой, как все. Будто из другого мира пришел. Я усмехнулся. Прямо в точку, юная гадалка. Именно, что из другого. Но тебе об этом лучше не знать. Я услышал шорох за спиной. Обернулся. В отблесках факелов увидел блеск металла, и метнулся к Сильвии, сшибая ее с ног. На пол посыпались яблоки, я лежал на подруге. Когда мы падали, что — то рассекло воздух у моей макушки. Я вскочил на ноги, готовясь к обороне. Напротив меня стояла мешковатая фигура в плаще. В руке был непонятно изогнутый клинок. Сильвия лежа смотрела на незнакомца. Фигура метнулась в мою сторону, делая выпад. Что бы не попасть под клинок, я плавно ушел влево, пытаясь поймать человека на болевой. Когда я схватил его за руку, то что то обожгло правый бок. Я отпустил убийцу и схватился за мокрый бок. Боль была не сильной, но не приятной. Жгло все сильнее. Вдруг Сильвия оттолкнула меня в сторону и выкрикнула: «Antito Cibanto!»

Из ее руки посыпались искры. Когда я обернулся, то ноги и руки незнакомца были в ледяных кандалах. Сильвия подошла к нему и сдернула капюшон. Незнакомцем, а точнее незнакомкой, оказалась девушка с кошачьими ушками на голове. Она обреченно опустила взгляд вниз. Клинок валялся в стороне.

— Зачем ты хотела убить нас? — спросила Сильвия. Девушка по кошачьи зашипела, а затем сказала:

— Это был заказ. Мне было приказано убить тебя и всех, кто с тобой будет, Сильвия.

— Кто это был? — подруга сверлила злобным взглядом кошкоподобную девченку.

— Не могу сказать. Убей меня.

— Я не буду этого делать. Тобой займется стража. Пошли, Итару. Итару?!

Я стоял и иступленно смотрел на окровавленный бок. В глазах плыло. Я пошатнулся, и, не удержав равновесие упал. Тело было ватным. Последним, что я услышал, перед тем как провалиться в небытие, слова:

— Это яд крогнорота. Если быстро не смазать рану бальзамом, он умрет.

***

Темнота. Непроглядная, густая. Я стоял посреди этого черного пространства. «Я умер?» — пронеслась в голове мысль, от которой похолодело внутри. Вдруг непонятно откуда появилась Сильвия.

— Итару. Привет. Ты не умер. Пока что. Но ты на грани смерти. Сейчас мне нужно вернуть твою душу в тело. Иначе ты не сможешь больше вернуться в наш мир и умрешь. Иди за мной. Времени в обрез, — на ней было легкое платьице. Я пошел за девушкой, веря, что она вытащит меня отсюда. Вместе мы шли очень долго, по непонятному мне маршруту. Сильвия ни с того ни с сего резко поворачивала, что-то непонятно бурча под нос. Вскоре я увидел свет в темноте. Оттуда слышались голоса. Сильвия шла именно туда. Я шел за ней. Вспышка. Яркий свет заполнил все пространство вокруг.

***

— Он в порядке? — услышал я знакомы й голос. Но вокруг снова была темнота. Ах, да, глаза то у меня закрыты. Я почувствовал боль в голове. Ноющую, пульсирующую. Тихонько застонал.

— Раз стонет, значит жив, — а этот голос, совсем детский, еще мальчишеский, но очень серьезный, был мне не знаком. Я открыл глаза. Первым, что я увидел, был белый потолок. Сквозь занавешенные окна пробивался солнечный свет, озаряя белоснежную комнату. Надо мной зависло лицо Сильвии.

— Жив, — она улыбнулась и положила голову мне на грудь.-Жив, дурачок, — она всхлипнула.

— Ну хватит тебе, — я удивился хриплости своего голоса и погладил девушку по волосам. Приподнялся на локте. В комнате кроме Сильвии находился еще парень лет двенадцати, с длинными волосами. Вытянутое лицо, умные глаза, остроконечные уши. Сразу ясно, эльф.

— Выжил, парень, — он ухмыльнулся.-Значит, сильные у тебя и тело, и дух. Поздравляю. Я-Таирод, граф этого поместья. Можешь обращаться ко мне по имени, так как пока что ты тут гость. Тем более, ты спас мою незаменимую помощницу.

— Ну, скорее она меня, — я ухмыльнулся.-Я Канои Итару.

— Я знаю, Сильвия уже рассказала.

— Ясно. Извините за бестактность. Боюсь показаться не вежливым, но спрошу-как вы, такой молодой парень, уже стали графом? — любопытство взяло верх над вежливостью.

— И что в этом такого не вежливого? И давай ка на ты, Итару. Все же ты гость. А вопросы моей биографии предлагаю решить за завтраком. Тебе выдадут чистую одежду. А я пойду, — Таирод вышел из комнаты. Мы остались с Сильвией наедине.

— Дурак, ты ведь на самом деле спас меня. Если бы не ты, та девушка убила бы меня. А ты сбил меня с ног, тем самым спас от гибели. Ей занимаются рыцари. Она им все расскажет, а заказчика найдут и накажут по нашим законам.

— Но… Что это вообще было? Слышал лишь что-то про яд. А потом отключился.

— Это был яд крогнорота, одного из монстров, живущих в Ущелье. Добыть его трудно, но действует он безотказно. Единственный способ спастись-бальзам инхернетии. Он устраняет действие всех ядов. Тебе повезло, что у графа его очень много.

В комнату вошла горничная с одеждой.

— Это для господина Итару, — она положила одежду, поклонилась и вышла из комнаты.

— Ладно, я тоже пойду. Одевайся, Сайлия подождет тебя у двери и отведет в столовую, — Сильвия вышла из комнаты. Я скинул одеяло и посмотрел на бок. Там была тугая повязка. Своей одежды я в комнате не нашел, поэтому пришлось одеться в то, что принесли-сапоги, штаны и холстяную рубашку. Я подошел к зеркалу и рукой причесал волосы. Вышел в коридор. У двери стояла та самая горничная, принесшая одежду.

— Идите за мной. Я отведу вас в столовую.

Я кивнул. Коридоры были увешаны картинами неизвестных мастеров, на потолке висели люстры. Мы спустились вниз и подошли к большим дверям. Сайлия отворила дверь. Я вошел в большое помещение. Посреди стоял огромный стол со стульями. Стены здесь так же были увешаны картинами, на подставках стояли вазы с цветами.

— Присаживайся, Итару, — граф приглашающе махнул рукой. За столом, кроме него, сидели Сильвия и еще несколько не знакомых мне людей. Они были в костюмах темно-синего цвета. Я занял место рядом с Сильвией.

— И так, Итару, ты хотел узнать, почему я так рано получил это поместье? Во первых, я не так молод, как ты думаешь. На деле мне уже тридцать два года. Ведь, я думаю ты знаешь, эльфы-долгожители. И поэтому до ста лет они выглядят как дети. А поместье мне досталось по наследству от отца. Есть еще какие-нибудь интересующие тебя вопросы?

— Да, есть еще один, — сказал я.-Мне нужна работа. Я в этих краях совсем недавно, и денег у меня нет. Поэтому осмелюсь вас попросить мне помочь.

— Это без проблем. Можешь работать у меня, как только поправишься. Будешь помогать горничным.

— Спасибо вам большое, — я благодарно посмотрел на Таирода. Тот поморщился:

— Я же просил не обращаться пока что ко мне на вы.

— Хорошо, Таирод, — в столовую зашли несколько горничных с подносами в руках. Передо мной поставили тарелку с рисом и печеным мясом, бокал с непонятным напитком синего цвета и небольшая миска с салатом. Голод снова дал о себе знать, но теперь я ел спокойно, что бы не испортить первое впечатление. Перед тем, как выпить напиток, я спросил:

— Таирод, а что это?

— Ты что, не слышал о нашем известном синем вине? Пей, не бойся. Уж мне то тебя травить незачем.

Я высушил бокал. Внутренности обдало теплом, таким приятным и успокаивающим. Сидя за столом, я украдкой поглядывал на мужчин в синих костюмах. Те ели не спеша, к вину не прикасались.

— Ну что-ж. Товарищи, давайте обсудим детали сделки. Сильвия, Итару, я могу попросить вас выйти? — граф взглянул на меня и улыбнулся.

— Да, конечно, — я улыбнулся в ответ и с готовностью вышел из столовой вместе с Сильвией.

— Так, раз ты собираешься работать у нас, то я покажу тебе поместье. Пошли, — девушка пошла по коридору. Запомнить все хитросплетения коридоров и комнат было трудно, но я старался. Важнее всего было знать, как пройти на кухню, в ванную, гардероб и общую спальню. Остальное было не так значимо, но все же пару интересных комнат я отметил. Например, библиотеку. Это уж точно надо было запомнить. Да и читать научиться не помешало бы. Конечным местом экскурсии был двор. Там стояли несколько летних беседок, был выкопан не большой пруд, росли аккуратные кусты и клумбы.

— Ну, думаю все. Теперь ты хотя бы немного будешь у нас ориентироваться, — Сильвия улыбнулась.

— Ну да, — кивнул я в ответ. Мы сели в одну и беседок. Солнце мягко грело. А ведь через пару дней придется выступать на работу. Но я понимал, что так надо. Тем более, рядом с Сильвией любая работа будет по плечу.

— Знаешь, вчера. Когда ты потерял сознание. Я за тебя очень испугалась, — девушка положила голову мне на плечо.

— Я за тебя тоже испугался. Знаешь, а давай останемся друзьями?

Глава 3: Я стану рыцарем.

После того момента прошла неделя. Спустя три дня я приступил к работе. Во всех делах мне помогала сребровласая горничная Сайлия. По началу было трудно целый день на пролет драить полы и стены в ванной, чистить картошку, подстригать кусты и выполнять другую грязную работу, но со временем я привык. Перестал резаться, падать, научился разводить порошок в воде и выводить пятна на одежде. Работа заладилась. С Сайлией мы сдружились с первых дней. Как оказалось, она была довольно общительной и образованной девушкой. Теперь каждый вечер она учила меня читать иероглифы и писать их. Начинали мы с самых простых, основных, как выразилась новая подруга. Это оказалось не так сложно, как я думал. Уже через три дня, после начала обучения, я мог спокойно читать детские сказки этого мира и некоторые учебники.

На восьмой рабочий день я с Сайлией должны были отправиться в город за покупками. Дорога в город проходила через деревню, принадлежащую графу. Я встал рано утром, одел костюм, состоящий из брюк, рубашки и пиджака, причесался и вышел во двор. Сайлия уже ждала меня там с сумкой.

— Ну что, пошли?

— Ага, — за все это время я не курил ни разу, и только сейчас понял, как сильно хотел затянуть в легкие табачный дым. Только мы вышли за пределы особняка, я чиркнул зажигалкой и затянулся глубоко и расслабленно. Надо бы экономить, ведь у меня всего одна пачка. Сайлия не обратила на меня внимания. Привыкла уже к странным штучкам новичка. Так мы и шли по направлению к деревне.

Вот и деревня. Ребятня носиться по улочкам, взрослые в огороде или на работе. Деревня навеяла воспоминания о моей прежней жизни. Инг и Юнг, мелкие проказники, маленькая и очень добрая Исилия, послушные Ист и Харт, миролюбивая тетя Эмилия. Все это осталось там, в той жизни. А теперь я здесь. И надо попытаться забыть их. Может это эгоистично с моей стороны, но так надо.

Я услышал из-за угла шум возни. Не понятные всхлипывания, веселые наглые смешки, тихие вскрикивания. Я заглянул за угол. Трое пухлых парней, с лоснящимися от жира лицами и изгвазданными рубашками, обтягивающими животы, методично пинали другого, худого, с грязными волосами.

— Где моя еда, ты, придурок? — сказал самый крупный, ударив парня ногой в лицо. Тот лишь всхлипнул, из разбитого носа на землю потекла кровь. Я тихо подкрался сзади и схватил его за шиворот.

— Ты че творишь, свинтус? — я гневно зыркнул на него, потом на его друзей. Главарь дрыгал ногами в воздухе.

— Я… Я… Тебе то какое дело? — выдавил он наконец.

— Мне какое дело? — гнев медленно вскипал где то в глубине души, поднимаясь все выше.-Мне какое дело?! Ты совсем охренел, парень?! С какого хрена он тебя кормить должен?! И так пузо отрастил, еще у него еду отбирать будешь?! Иди лучше спортом займись, свинья переросток! — я опустил его на землю и от души пнул под мягкий толстый зад. Тот по свиному взвизгнул и дал деру вместе со своими подельниками. «И вправду свинтус» — пронеслось в голове. Объект избиения все сидел и тихо всхлипывал, утирая рукавом кровь из носа.

— Ты как? — я сел напротив парня.

— Нормально… Спасибо большое, дяденька. Ты добрый, — парень благодарно посмотрел на меня.

— Дяденька? — я усмехнулся.-Поверь, я не намного старше тебя. Мне всего шестнадцать. Меня Итару зовут, а тебя как?

— Кейн, — парень поднялся на ноги. Да уж, видок бывалый. Стоптанные полуботинки, грязные шорты и рубашка с коротким рукавом не придавали ему элегантности.

— Ну что ж, Кейн, пошли к родителям, — я протянул парню руку. Тот опустил взгляд.

— У меня их нет, — просипел Кейн. Я опешил:

— Ну… И с кем ты живешь?

— С дедом.

— Пошли тогда, — я снова протянул руку.

— Я сам дойду, — буркнул несчастный и побежал. Пару раз спотыкнулся, и завернул за угол. Все это время моя спутница стояла рядом и наблюдала эту странную сцену.

— Ты… Хороший… Молодец, что помог, — пролепетала она. Я не знал, что ответить, и молча кивнул. Мы двинулись дальше. Разговор как-то не вязался, поэтому шли молча. Вскоре впереди замаячили стены города. У ворот кроме дозорных никого не было. Да и те были пьяные. Мы молча вошли на главную улицу. Пока что утро, и народу было не очень много. Мы купили два пакета овощей, зашли за посылкой для графа Таирода. Возле лавки рядом с оружейным магазином я встретил Эскарта.

— Эй, Итару, — окликнул меня знакомый голос. Я обернулся и увидел рыцаря.

— Привет, Эскарт. Не ожидал тебя увидеть, — я улыбнулся парню.

— Да и я тебя. Смотрю, не плохо устроился? Слышал, на вас с Сильвией напали? — Эскарт как обычно знал многое.

— Да. Теперь у Таирода работаю. Надо же как то жить.

— И то правильно, — собеседник задумчиво уставился в небо.-Я как раз занимаюсь вашим делом. Мы почти вышли на заказчика. Скоро сам с ним поговорить сможешь.

— И то дело. Скажу ему пару ласковых, — я почесал кулак. Эскарт ухмыльнулся:

— Давай без избиения. Кстати, есть одно предложение. Ты парень толковый, да и телосложением не плохо вышел. Айда к нам в рыцари? — это предложение меня ошеломило. Я стоял и глупо таращился на ухмыляющегося во все лицо парня.

— Ты серьезно? — выдавил я.

— Серьезней некуда. А то желающих много, а проходят из них лишь единицы. Сначала в страже поработаешь, потом выше поднимешься. Как друг, могу помочь, — рыцарь подмигнул.

— Ну… Я подумаю над твоим предложением.

— Хорошо. Ты знаешь, где меня найти. Просто скажешь, что к Эскарту, тебя пропустят. Пока, — друг развернулся и растворился в толпе, успевшей заполонить улицы к обеду. Сайлия подергала меня за рукав:

— Пора. Нам еще обед готовить.

Я кивнул и мы пошли обратно в поместье. На обратной дороге моя спутница разговорилась, и дорога до особняка пролетела быстро. Мы весело разговаривали на разные темы, ожесточенно спорили. Вскоре показались решетчатые ворота. Мы вошли в пустой двор и направились к дому. К нам выбежала Сильвия.

— Привет, — она встала напротив меня. Сегодня на ней было легкое платье и туфли.

— Добрый день, — я поклонился и улыбнулся.

— Итару, ты что, сдурел? — подруга сурово уставилась на меня.-Как ты со мной разговариваешь?

— Как с госпожой, — ответил я и мы вместе рассмеялись. Сайлия ушла в дом, оставив нас наедине. Мы сели в беседку.

— Как ты? — спросила Сильвия первым делом.

— Очень даже ничего. Мне здесь нравиться. Сегодня Эскарт предложил вступить мне в ряды рыцарей, — я откинулся на спинку скамейки.

— Так это же прекрасно! — подруга улыбнулась.-Ты же согласился?

— Нет. Пока что. Сказал, что подумаю.

— Соглашайся. Это очень уважаемые люди в наше время. Ты обучишься магии, будешь у меть владеть мечом… — собеседница начала перечислять привилегии рыцарства.

— Это конечно все хорошо, — перебил я ее.-Но тогда мне придется покинуть вас. А я этого не хочу. Тем более не хочу расставаться с тобой.

— Ты… Можешь видеться со мной на выходных. Три дня в неделю вас будут отпускать. Можешь ночевать у нас, мы будем больше времени проводить вместе, — девушка все не унималась.-Сегодня мне надо будет поехать в город ближе к вечеру. Поедешь со мной? Мы тебя высадим возле казармы, поговоришь с Эскартом.

— Ладно, — сдался я.-Уговорила.

— Вот и отлично, — Сильвия улыбнулась и положила голову мне на плечо. Меня как будто током ударило. Я слегка вздрогнул, потом расслабился.

— Итару! — Сайлия вышла из особняка и шла по направлению ко мне.-Тебе зарплату снизить? Кто будет картошку чистить и рис перебирать, а?! — главная горничная грозно нависла надо мной.

— Да, да, иду… — я вскочил, как ужаленный, и понесся на кухню. Последним, что я услышал перед тем, как закрыть дверь, был дружный девичий хохот. На кухне царило всеобщее оживление. Шипело мясо, бурлила вода в кастрюлях, горничные звенели посудой. Я привычно встал возле мешка с картошкой и начал счищать кожуру, думая о своем.

«Почему вдруг она так отреагировала на предложение Эскарта? Неужели хочет сплавить меня отсюда? Хотя нет, не похоже. Сильвия не такая. Тем более она впервые позволила себе положить голову мне на плечо. Наверное, со стороны это выглядело как будто мы пара. Но я бы был не против. Чем то она мне нравиться. И все же на счет вступления она права. Надо подниматься по карьерной лестнице, иначе весь остаток жизни в этом мире так и проторчу на кухне, очищая картошку»

Я доделал работу и теперь ел вместе со всеми в столовой для рабочих. Странно было, что я единственный представитель мужского рода среди прислуги. Сегодня обед был сытным, и после еды меня поклонило в сон. Я поднялся в свою комнатушку и завалился на кровать. Сознание мгновенно покинуло тело, будто по мановению волшебной палочки. Спал я без сновидений, пока не пришла Сильвия.

— Итару! Ты, засоня, вставай уже! — милый мне голос пробивался сквозь дрему. Шлеп! Обладатель знакомого голоса бесцеремонно дал мне пощечину. Я вскочил от неожиданности и увидел Сильвию.

— Проснулся? — она смотрела на меня и ухмылялась.

— Как видишь, — буркнул я и выпил воды из стакана.-Чего хотела то?

— У тебя что, с памятью туго? Переодевайся, в город едем. Ты же в казарму собирался.

— Точно! — я шлепнул себя по лбу.-Выйди пожалуйста.

Сильвия вышла из комнаты. Я скинул с себя рабочий костюм и переоделся в темно-бардовую рубашку, черные штаны и высокие, во всю голень, сапоги. Взял флягу, перелил туда остатки воды и повесил через плечо. В карман по обыкновению легли зажигалка, сигареты и не нужный уже телефон. Не нужный не потому, что сел, а потому, что жители этого мира не на столько развились, что бы изобрести данное средство связи, и телефон был только у меня. Я вышел в коридор и спустился на первый этаж. Там у дверей стояла Сильвия, не знакомая мне горничная и граф.

— Сильвия мне все рассказала. Жаль с тобой расставаться, но это твое решение. Удачи, Итару. Приходи в гости, — граф протянул мне руку. Я пожал детскую ладонь и сказал в ответ:

— Обязательно. Загляну к вам на выходных. До свидания, — я улыбнулся и вышел из особняка. Прямо перед входом стояла карета, запряженная лошадьми.

— Ну что стоишь? Садись, — Сильвия подтолкнула меня в спину. Я кивнул и залез в карету. Внутри было светло благодаря четырем фонарям, висевшим в углах. Следом за мной поднялись Сильвия и горничная Анна. Карета дернулась и экипаж тронулся с места.

— Ну что, ты рад? — подруга смотрела в окно. Я только сейчас понял, на сколько привязан к этим людям. К разговорчивой Сайлии, милой Сильвии, веселому графу Таироду, к Анне, которая заметно недолюбливала нового работника и ко всем остальным, с кем я провел здесь неделю.

— Ага, — я кивнул и с грустью принялся рассматривать проплывающие за окном пейзажи. Вот показалась деревня. Из труб шел дымок, отчетливо запахло жареной картошкой. И снова нахлынули воспоминания из моей старой размеренной жизни. Когда то я точно так же сидел у костра и ворошил угли, где пеклась картошка. Носился с детьми, смеялся. Помогал родителям в огороде. Но это все осталось там, в Когаяме. А я здесь. И опять я понял, что надо забыть тот мир, развитый и продвинутый, и с головой привыкать к этому, средневековому.

— Надеюсь, ты нас не забудешь… — я дернулся, будто меня ударило током, и с удивлением уставился на подругу.

— Ты что? Как я могу вас забыть? Тем более тебя, — я натянуто улыбнулся.

— Тогда. Удачи тебе. Мой рыцарь, — Сильвия улыбнулась в ответ. Я удивленно таращился на нее. Я понял, что чувствую к ней нечто большее, чем дружескую приязнь. И это нечто большее дало мне силы двигаться дальше.

— И тебе, моя принцесса. Надеюсь, ты будешь ждать меня.

Карета дернулась и остановилась. Я выглянул в окно. Мы остановились у огромного каменного здания с деревянными воротами.

— Приехали, — Сильвия вышла вместе со мной. Мы обнялись. Перед тем, как войти в казармы, я обернулся. Маг-целитель послала мне воздушный поцелуй и села в карету. Я подошел к воротам. «Огромные» — пронеслось в голове.

— Эй! Чего тебе надо? — донесся до меня чей-то окрик. Я обернулся и увидел мужчину среднего возраста в доспехах. В руке он держал шлем, на боку болтался длинный широкий меч.

— Я к Эскарту, — ответил я.

— Так чего у главных ворот топчешься? Вон ведь вход, — незнакомец указал рукой на неприметную дверцу слева от ворот, которую я не заметил.

— Спасибо, — кинул я и вошел в здание. За дверью находился короткий коридор, ведущий в зал. Серые каменные стены, факелы на стенах. Не очень приятное место. В зале стоял стол, наподобие ресэпшена. Я подошел и на меня уставилась девушка в очках с темно-синими волосами и очень строгим взглядом.

— Что, тоже отбор пройти хочешь? — спросила она.

— Не совсем. Мне нужен Эскарт.

— Ты с ним знаком? — она с подозрением взглянула мне в глаза. Будто лезвием по душе резанули. Никогда я не встречал такого холодного взгляда.

— Ну да. Знаком, — ответил я в замешательстве.

— Хорошо. Кентар! — из за угла шустро выскочил молодой парень, примерно мне ровесник, и встал рядом с женщиной.-Позови-ка сюда Эскарта. Молодой человек хочет с ним увидеться.

— Я мигом, — сказал парень и убежал в коридор.

— Имя ваше можно узнать?

— Итару. Канои Итару, — с готовностью ответил я.

— Хорошо, Итару, — девушка быстро записала информацию на листок.-Цель, с которой вам понадобилась встреча с рыцарем?

— Вступление в ряды рыцарей, — я испугался, что та сейчас начнет ругаться и утверждать, что надо проходить отбор, как все, но та молча записала цель и положила листок в ящик стола. В горле пересохло. Я откупорил флягу и сделал несколько жадных глотков.

— Пришел все таки? — услышал я знакомый голос. Передо мной стоял Эскарт.

— Как видишь, — я улыбнулся другу.

— Что ж… Ладно, пошли. Сицилия, — рыцарь обратился к суровой девушке.-Подготовь пятнадцатую комнату. И комплект одежды принеси туда для новенького.

— Хорошо, — девушка кивнула и пошла выполнять поручение. Тем делом мы с Эскартом шли по коридору и он мне объяснял, как вести себя с капитаном:

— Слушай внимательно. Говорить буду я, ты молчишь. Отвечать на вопросы будешь сам, но ни в коем случае не лезь в разговор. Веди себя достойно. Я тебя и так без конкурса пихаю, — друг поморщился и встал у дубовой двери.-Я первый, ты за мной, — и отворил дверь. Мы вошли в серое просторное помещение. По центру комнаты стоял стол, заваленный бумагами. В углу находилась кровать с тумбочкой. Послышалось недовольное ворчание, и из за кипы бумаг показалась небритая рожа капитана.

— Чего надо? — он сурово взглянул на меня, потом на Эскарта.

— Вот, новенький. Грэй, напишешь ему бумагу? — Эскарт подошел и пожал руку командиру.

— Да он же и меч в руках не удержит! — Грэй ухмыльнулся.-Эй, ты! Меч удержишь?

— Удержу, — буркнул я и гневно уставился на наглого мужика. Тот удивленно приподнял брови и ухмыльнулся.

— Ну ладно. Один косяк-и вылетаешь, как пробка. Понял?

Я молча кивнул.

— Как тебя звать? — командир сел обратно на стул, который жалобно скрипнул.

— Канои Итару, — настроение после общения с командиром было не лучшее.

— Ладно. Эскарт, иди, засели его. Завтра тренировки начнешь, — Грэй вытащил из ящика стола новый лист пергамента. Мы вышли из кабинета.

— Пошли, покажу твою каморку. Завтра заберешь бумагу у Грэя и начнем тебя тренировать, — Эскарт улыбнулся и мы пошли по коридору в обратную сторону. Теперь я заметил, что из основного коридора идут несколько ответвлений, в одно из которых мы повернули.

— Твоя пятнадцатая, — рыцарь открыл дверь в мою комнату. Не густо. Такие же серые стены, плюс затхлый воздух. Деревянная койка, тумбочка, сундук и столик с табуреткой. И все таки не плохо, все чисто убрано, надраено.

Я вошел в комнату и сел на койку.

— Я распоряжусь, что бы Сицилия для тебя комплект формы приготовила. Заберешь по позже, а сейчас можешь пойти погулять или здесь обустроиться, — Эскарт вышел, прикрыв за собой дверь. Я сел на кровать, откупорил флягу и сделал несколько больших глотков, дабы смочить пересохшее горло. В комнате было прохладно и сыровато. Я достал из сундука ключ и положил его себе в карман, хоть он пока что и был пустой. На столе лежало перо и чернильница, а так же огрызок свечи. «Да уж, не жирно. Но это только начало. Поднимусь уж как-нибудь» — я улыбнулся собственным мыслям и вышел из комнаты. Быстро выбравшись из хитросплетения множества коридоров в главный зал, я вышел на улицу. Свежий ветер ударил в лицо, заставив зажмуриться. С ветром до меня донесся аромат жареной картошки и мяса. Живот заурчал, требуя полноценной пищи, и я направился в ближайший ларек с едой. Денег было не много, всего три серебряных и двенадцать медных монет, но я не за жадничал, и отдал сребреник за полноценный ужин. Довольный и сытый, теперь я шел по улицам города и старался высмотреть в толпе свою давнюю подругу, но, к моему глубокому сожалению, ее ни где не было видно. И кареты тоже.

Солнце медленно скрывалось за горизонтом. Ветерок гонял опавшие листья по земле, заставлял траву ходить волнами. Я лежал на поле под деревом и жевал соломинку. С каждым порывом ветра соломинка то и дело норовило вырваться изо рта и улететь. Лопасти мельниц медленно вертелись, на плантациях работали старики и дети. Кто-то идет из города с покупками. Я прикрыл глаза и задремал.

— Эй, Итару, ты чего развалился то? — услышал я девичий голос.

— Отстань, ты не можешь быть здесь, — ответил я сонным голосом, списав голос Сильвии на видение.

— Ты дурак?! — резкий шлепок по щеке вырвал меня из состояния дремы. Я вскочил, открывая глаза. Нет, это был не сон. Сильвия действительно была тут, и сейчас сверлила меня злобным взглядом. В гневе она все равно прекрасна.

— Прости, задремал, — ухмыльнулся я, потирая горящую огнем щеку.

— Теперь ясно… Ну что, вступил? — подруга села рядом.

— Да вступил. Форму выдадут вечером, а завтра на обучение. Так что увидимся не скоро, — я печально взглянул на горизонт.

— Что ж… Твои приключения только начинаются, Канои Итару. Тебе предстоит много потерять и обрести не мало. Но все таки живи сегодняшним днем. Не вспоминай о прошлом, не думай о будущем. Но мне пора. Пока, Итару, — Сильвия внезапно поцеловала меня в щеку и встала.

— Пос…

Into Belgeize Arto Tairod! — было уже поздно. Тело девушки растворилось, будто ее здесь и не было.

–…той, — я беспомощно уставился на землю, размышляя над словами мага. Что значит приключения начинаются? И что мне стоит потерять и обрести? Что-ж… На эти вопросы можно получить ответы, только дожив до определенного момента. Когда солнце скатилось за горизонт и стало темно, я пошел обратно в казарму. Прихватив по дороге пару булочек за три медяка, я шел к себе домой. Ночью на улице было больше стражи, дабы избежать не нужных конфликтов.

В казармах было тихо и пустынно. Я, дожевывая последнюю булку, пошел к себе в комнату. По пути встретил еще нескольких новобранцев. В комнате было темно. Я на ощупь пробрался к огрызку свечи, стоящему на столе и чиркнул зажигалкой. Воск тихо зашипел, огонек от свечи разогнал мрак комнаты. Я достал потрепанную, кое где успевшую расслоиться, пачку сигарет, и достал одну «палочку смерти». Оставалось всего тринадцать сигарет. Твердо решив дальше строго экономить, я прикурил и глубоко затянулся. По комнате сразу поплыл аромат табака. Я сидел на лежаке и курил. Огонек мерно разгорался и притухал при каждой затяжке. Дым наполнял легкие, давал отдых голове и нервам, за последние события изрядно потрепанным.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказание о странствии по Винтерии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я