Саймон Фейтер. Костяная дверь

Остин Бейли, 2017

Саймон считал себя обычным мальчиком, которому иногда просто не везёт. А иногда слишком везёт. Он и подумать не мог, что окажется самым могущественным магом во Вселенной и вторым Фейтером за всю историю! Саймон точно не знает, что означает быть Фейтером, но все почему-то ждут от него подвигов. Поэтому он… случайно вызывает бесплотный дух, сотни лет пробывший в заточении. А пытаясь спастись, переносится на другой конец галактики. Теперь ему придётся сражаться против колдуньи и целого войска минотавров! Спасёт ли его удача в этот раз? И сможет ли он пройти сквозь священные костяные двери, которые открываются, только если перед тобой стоит вопрос жизни и смерти?

Оглавление

Из серии: Саймон Фейтер. Приключения подростка в мире магии

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Саймон Фейтер. Костяная дверь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Нераскрывшийся

Почти все люди могут выдержать испытания, но, если вы хотите проверить характер человека, дайте ему власть.

Авраам Линкольн[36]

Я знаю, о чём вы думаете. Вы думаете, это будет одна из тех историй, где мальчик поступает в волшебную замкообразную[37] школу магов и, проведя в ней много лет (и прочитав много книг), раскрывает её древние тайны и становится могущественным мегачуваком[38]. Позвольте мне прояснить ситуацию: книга НЕ об этом.

Не поймите меня неправильно — лично я обожаю такие истории. Обычно они лучше и счастливее моей истории. Я бы хотел много лет провести в Скеллигарде. Думаю, я был бы там счастлив. Я мог бы даже стать настоящим магом. Но мне не везёт на предсказуемые сюжеты и сказочные финалы. По правде говоря, я провёл в школе всего один день (ещё пару глав), прежде чем меня настигла эта штука под названием Судьба (опять это слово). После этого я возвращался лишь для того, чтобы что-нибудь украсть или пополнить запасы еды.

Остаток дня оказался просто невероятным. Мне сказали, что мой хранитель, Аттикус Мьюз (или мистер А.), прибыл вместе с моей мамой и что они остановятся в городе. Меня должны были поселить с другими учениками, точнее, с моим классом, с которыми мне предстояло всё делать вместе. Мы будем вместе есть, вместе учиться, жить в одной комнате, а в конце концов вместе получим аттестаты. Пока же нас должны были «одеть, обуть и разместить». Что бы это ни значило. Я надеялся, что это не имеет отношения к подковам или психиатрической больнице.

Когда я вернулся, то обнаружил, что в моём классе только Дрейк и Тесса. Учителя оставили нас на маленькой мощёной улочке у школы с Честером в роли проводника, и поскольку нас внезапно разлучили несколькими минутами ранее, мы решили поделиться новостями. Тессу совершенно не впечатлило моё новейшее достижение. Дрейк же был вне себя от радости.

— А потом — БАМ! Весы ударили её прямо в лицо. — Он театрально закружился, чуть не выколов Тессе левый глаз своим рогом. Она стукнула его по затылку. — Ай! Не могу поверить, что ты Фейтер. Папа в это ни за что не поверит.

Мы спускались по одной из бесчисленных спиральных лестниц Скеллигарда, переходя с одного яруса города на другой под красным небом. Я шёл впереди, потому что Честер знал дорогу.

— Налево, — приказал он, сидя у меня на плече. — Вниз по ступенькам и мимо зеркального пруда.

По пути я сказал им, что вся эта история с Фейтером, скорее всего, ошибка. Они принесут другие весы, снова взвесят меня и поймут, что я совершенно обычный. Тесса согласилась. Но Дрейк сомневался.

— Значит, нас оденут и обуют? — спросил я, чтобы сменить тему.

— Да, — ответил Дрейк. — Волшебные башмаки и волшебный плащ. Я слышал, что надо спеть песню, и тогда башмаки, которые сшили специально для тебя, начнут танцевать, и так ты поймёшь, какие из них твои.

— Чушь! — перебила Тесса.

— Что такого особенного в этих башмаках? — поинтересовался я.

— Это традиционная часть гардероба мага, — объяснил Честер.

— И они обладают особой силой, — добавил Дрейк.

— И в них у тебя не замёрзнут ноги, — закончила Тесса и закатила глаза.

Честер привёл нас в крошечный каменный сарайчик, встроенный в стену. Но, как и в случае со многими зданиями в Скеллигарде, внешность была обманчива: это оказалась просторная подземная сапожная мастерская со множеством полок, на которых стояли башмаки. Когда мы вошли внутрь, Честер спрыгнул на длинный деревянный верстак и объявил о нашем появлении.

— Новый класс, мастер Бёрджесс.

Старик в трёх очках внимательно оглядел нас, поднялся на ноги и вытер руки о грязный кожаный комбинезон.

— Рад знакомству, — произнёс он, почти не открывая рта (он жевал зубочистку). — Моё имя Бёрджесс Рифмоплёт. А вы кто?

— Тесса Силачка, — ответила Тесса.

— Дрейк Гений, — ответил Дрейк.

Они посмотрели на меня.

— Саймон Фейтер, — ответил я. Впервые я произнёс это имя вслух.

Бёрджесс чуть не проглотил зубочистку.

— Уф! Что?

Честеру понадобилось несколько минут, чтобы успокоить Бёрджесса и убедить его показать нам башмаки. Он повёл Тессу по комнате, наказав ей медленно продвигаться вдоль полок. К моему удивлению, с самой нижней полки почти сразу же соскочила пара башмаков и пошаркала к ней.

— Боже правый, быстро ты управилась, девочка, — заметил Бёрджесс и подхватил башмаки. — Красная телячья кожа. Лучшей пары нельзя и пожелать. Магические свойства? — Он осмотрел подошву башмака, прижался ухом к отверстию, а потом, к ужасу Тессы, облизал мысок. — Да, — произнёс Бёрджесс, обращаясь сам к себе. — Водонепроницаемые. Не нуждаются в чистке. Всегда поддерживают определённую температуру. И… — Он наклонился и что-то шепнул ей на ухо. После этого Бёрджесс натянул сапоги на ноги Тессе, и она улыбнулась.

— Идеально, — сказала она.

Бёрджесс хмыкнул.

— Конечно. Они ведь сами к тебе пришли, верно?

Следующим был Дрейк. Он дважды безуспешно обошёл комнату, а потом взял пару, которая ему приглянулась.

— Нет, нет. — Бёрджесс потянулся к нему, но башмаки уже выскользнули из рук Дрейка и затопали прочь.

— У нас тут не очень много минотавров, — извиняющимся тоном произнёс Бёрджесс. — Полдюжины или около того на всю школу. Но они часто выбирают бычью кожу.

Он вытащил из-под стола большую коробку и едва успел снять крышку, как пара блестящих чёрных башмаков начала постукивать мысками и повернулась в сторону Дрейка.

— Великолепно. — Бёрджесс подал ему башмаки. — Магические свойства: в них невозможно споткнуться. И совершенно не пропускают помёт троллей.

Дрейк засмеялся, и Бёрджесс неодобрительно взглянул на него.

— Не смейся, мальчик. Многие маги лишились жизни, наступив в темноте на кучу помёта троллей. — Он эффектно щёлкнул пальцами.

Потом Бёрджесс повернулся ко мне.

— Теперь нам надо найти башмаки, которые суждены Фейтеру. — Он засмеялся над собственной шуткой. По его просьбе я дважды обошёл комнату, а потом сделал это в третий и в четвёртый раз. Он вытащил из-под стола все коробки и нахмурился. — Наверное, надо посмотреть, что у нас сзади.

Сразу же после его слов в дальнем углу комнаты раздался глухой звук. Мы посмотрели на заднюю дверь. Сначала мне показалось, что звук идёт оттуда, но, когда он раздался во второй раз, я понял, что он исходит из запертого шкафа в углу.

— Святые подошвы! — воскликнул Бёрджесс. — Но полагаю, они ему подойдут… — Он отпер шкаф висевшим на поясе ключом и вытащил пару потрёпанных серых башмаков.

— Это башмаки-скороходы? — спросил Дрейк. — У моего папы есть такие.

Бёрджесс покачал головой.

— Таких нет ни у кого, сынок.

— Ношеные? — спросила Тесса, разглядывая обшарпанные башмаки.

— Ношеные? — рявкнул Бёрджесс. — Ношеные? Да, ношеные. Их носил сам Реллик Провидец!

Дрейк ахнул.

Бёрджесс одобрительно кивнул и подал мне башмаки.

— Спасибо, — ответил я, стараясь казаться благодарным. Башмаки выглядели так, как будто их грызли голодные крысы. Или проглотил гиппопотам. — Они… они что-нибудь могут?

Бёрджесс взглянул на меня так, как будто не мог поверить своим глазам.

— Ты никогда не слышал о башмаках Реллика?

Дрейк энергично закивал.

— Они ступают совершенно бесшумно, — почти благоговейно произнёс он. — По воде, через огонь, по ветру и… — Он сердито нахмурился.

— Через время, — тихо закончила Тесса. Она смотрела на меня так, как будто видела впервые.

— Видишь? — Бёрджесс по-прежнему подозрительно разглядывал меня. — Все это знают. Вперёд! Надень их.

Башмаки подошли мне, словно перчатка[39]. После этого Бёрджесс тут же велел нам уходить.

— Убирайтесь отсюда! Я должен закрыться и сообщить Ректору, что только что отдал одно из самых бесценных сокровищ Скеллигарда. — Он проводил нас до двери, что-то бормоча себе под нос. — Фейтер. Настоящий Фейтер! Башмаки Реллика… Боже правый…

На булыжной мостовой мои башмаки не издавали ни звука.

— Похоже, вы не шутили насчёт «ступать бесшумно», — заметил я.

— А ты, похоже, ошибся насчёт весов, — ответил Дрейк. — Башмаки Реллика! Только Фейтер на такое способен.

По правде говоря, я думал о том же. Одно дело — сломанные старые весы, но эти башмаки, кажется, всё меняли. Я был магом. И не просто магом. Я был Фейтером. А кроме меня, существовал ещё один Фейтер. Всего один Фейтер на свете. И теперь я носил его башмаки. Я поёжился, хотя было тепло. Всего за несколько часов меня вырвали из моей привычной жизни и перебросили в другой мир, в другую историю, а теперь этот загадочный человек из прошлого по какой-то причине протягивал мне руку. Реллик…

— Вот мы и пришли, — объявил Честер. — Гардеробная.

Снаружи гардеробная была похожа на большой дом, пристроенный к длинному ряду мастерских с жестяными крышами. Внутри были развешаны ткани, картины и стояла удобная мебель. Посреди комнаты находился маленький пьедестал в окружении зеркал.

Когда мы вошли внутрь, из подсобного помещения появилась светловолосая женщина средних лет с добрым лицом и подозвала нас. Я не видел её на взвешивании, но в ней было что-то учительническое[40], и я догадался, что она кто-то вроде наставницы.

— Добро пожаловать, — церемонно произнесла женщина. — Что вы ищете у Муз?

Дрейк принялся подскакивать на пятках.

— Папа говорил, как это работает, — шепнул он мне, а потом громко ответил: — Мы ищем то, что они посчитали нужным создать.

— Мудрый ответ, — сказала женщина.

По-видимому, на этом церемония закончилась, потому что женщина рассмеялась, пожала нам руки и представилась как Шиа Муза. Потом она вытащила три листка бумаги и ручку.

— Ваши имена, пожалуйста.

Мы снова назвали наши имена.

— Саймон что? — переспросила женщина намного вежливее, чем Бёрджесс.

— Фейтер, — повторил Дрейк.

— Мы не шутим, — добавила Тесса.

Я удивлённо посмотрел на своих друзей[41].

Шиа перевела взгляд с Дрейка на меня, а потом на Честера, который коротко кивнул.

— Хорошо, — медленно ответила она и записала моё имя. Потом позвонила в маленький колокольчик, и из задней двери появилась девушка. — Сидни, пожалуйста, три новых плаща.

Девушка исчезла, а Шиа уселась в кресло в углу и пригласила нас занять места.

После минутного молчания Дрейк спросил:

— А вы правда сшили для каждого из нас особый плащ?

Шиа улыбнулась.

— Верно. Магия Муз раскрывается в творческом самовыражении. Я рисую. Сидни танцует. Я рисую плащ, и когда всё готово, на рисунке всегда появляется имя, спрятанное на подоле или под кружевом. Обычно я даже не замечаю, как рисую это имя, но оно всегда там есть. Потом плащ шьют и хранят, пока за ним не явится маг. Так всегда создавали плащи. У нас есть плащи, которые, вероятно, никому не понадобятся ещё много лет, а некоторым уже сотни лет, и все они были созданы Музами, трудившимися здесь ещё до моего рождения.

Девушка снова торопливо вошла в комнату с двумя свёртками коричневой бумаги, перевязанными верёвкой. Шиа что-то шёпотом у неё спросила, и девушка снова исчезла. Потом женщина развернула первый свёрток и подозвала Тессу.

— Сначала дамы, — сказала она, и Тесса поднялась на маленький пьедестал. Шиа развернула шерстяной плащ тёмно-красного цвета и накинула его Тессе на плечи.

— Этот плащ был создан девяносто лет назад моей предшественницей, — объяснила Шиа.

— Спасибо, — поблагодарила Тесса. Она несколько раз покружилась перед зеркалами, а потом встала рядом со мной.

Шиа развернула следующий свёрток и извлекла оттуда тёмно-синий плащ.

— Этот я сделала сама, — сказала она. — Он твой, Дрейк.

Дрейк нетерпеливо надел плащ.

— У него нет рукавов, — заметил он.

— Верно. Плащи для минотавров часто без рукавов, чтобы они не стали им малы после начала кулраки. Даже объём ворота можно регулировать.

Я увидел, как под тонкой шерстью на щеках у Дрейка появился румянец, когда Шиа показала ему, как менять объём при помощи пуговиц.

В этот момент снова появилась Сидни с пустыми руками, что-то шепнула Шиа и опять исчезла.

Шиа повернулась ко мне.

— Саймон, когда я сегодня услышала твоё имя, то очень удивилась, потому что я знаю все имена на наших плащах, но твоего среди них нет. Прежде мы всегда одевали каждого студента, поэтому для меня это что-то новенькое…

Я начал переминаться с ноги на ногу.

— Ну, — наконец ответил я, чтобы нарушить неловкое молчание, — всё всегда происходит впервые.

Шиа дружелюбно рассмеялась.

— Наверное, ты прав. Я могла бы сшить тебе плащ, если ты пожелаешь, но поскольку я тебя уже видела, это будет не настоящий плащ волшебника, предназначенный тебе судьбой.

Я посмотрел на Тессу и Дрейка, и они пожали плечами.

— Возьму на себя смелость, — продолжала Шиа, — попросить тебя подождать. В нашей школе никогда прежде не было Фейтера, поэтому твой плащ может сам тебя найти. Возможно, кто-нибудь из моих учеников наткнётся на забытый свёрток с твоим именем или же ты будешь разбираться в старом шкафчике и найдёшь его на полке. Подобные вещи лучше не торопить. — Шиа добродушно улыбнулась мне.

— Ладно, — ответил я, но ей не удалось меня убедить. Возможно, я слишком поспешил с выводом, будто я особенный.

* * *

На улице Честер потёр свои крошечные зелёные лапки и взглянул на красное небо.

— Кажется, пришло время для ваших вступительных собеседований, — сказал он и повёл нас к главному зданию университета. Мы спустились по нескольким лестницам и увидели впереди мрачные башни университетского комплекса.

— Для чего это собеседование? — обеспокоенно спросил я. Прежде я никогда не проваливал тест, но в отличие от сегодняшнего дня я всегда был к нему готов. — Нас ведь уже взвесили.

— Это всего лишь первая часть процесса поступления, — ответил Честер. — Теперь с вами должен побеседовать школьный совет и назначить вам попечителя.

— Попечителя?

— Того, кто будет за вами приглядывать. Нести за вас ответственность. Обычно это один из членов совета, но может быть и кто-то из учителей.

— Когда мой папа окончил университет, — с гордостью заметил Дрейк, — его попечитель помог ему устроиться на работу по исследованию небесных кальмаров на Канторе-5. — И он драматическим жестом сбросил плащ.

— Дрейк, — спросил я, — что имела в виду Шиа, когда сказала, что на твоём плаще не должно быть рукавов?

Дрейк снова покраснел.

— Она имела в виду кулраку, — пробормотал он. Потом Дрейк нахмурился и с невероятной свирепостью добавил: — Если бы только она наступила пораньше! У меня всегда всё поздно.

Тесса подавила смешок.

— Не понимаю, — признался я.

— Зрелость, — объяснила Тесса. — Кулрака — это резкий скачок роста у минотавров. Когда-нибудь наш маленький Дрейк будет…

Она не договорила, потому что из-за угла появилась огромная фигура. Это был молодой человек лет двадцати или около того. У него была бычья голова, как и у Дрейка, но всё лицо вместо тоненьких волосков покрывала густая шерсть, а плечи были почти вдвое шире, чем у обычного человека. Ростом он был больше семи футов. Огромные рога длиной с мою руку были похожи на закрученные копья. Нам пришлось отойти в сторону, чтобы дать ему пройти.

— Таким, — с тоской произнёс Дрейк. — Когда-нибудь я буду таким.

— Ха! — прорычал большой минотавр. — Мечтай дальше, безволосый!

Дрейк нахмурился.

— Это просто неприлично. Он из клана Голгот, самых грозных и отвратительных воинов нашего народа. Именно из-за таких минотавров о нас плохо думают.

— А о вас плохо думают? — спросил я. — Я имею в виду минотавров?

Тесса рассмеялась.

— Ты и правда ничего не знаешь, дурачок? — Она обняла меня за плечи. — Не переживай. Мы с Дрейком всему тебя научим.

Обычно я не стал бы терпеть оскорбления, но Тесса сделала это с такой нежностью, что ругательство было похоже на ласковое прозвище. Я улыбнулся. Я был уверен, что они многому меня научат. Конечно, если я пройду собеседование.

* * *

Во дворе у главного здания меня ждал сюрприз.

— Мама! — крикнул я, подбежал к ней и обнял.

Рядом стояли Аттикус и Финниган. Они сообщили, что мама останется в Скеллигарде до тех пор, пока они не решат, что ей безопасно вернуться на Землю. По какой-то причине Дрейк и Тесса очень смущались в присутствии Аттикуса, но по моей настоятельной просьбе показали ему свои новые башмаки и плащи. Я с удивлением узнал, что слухи о моих башмаках уже достигли Аттикуса.

— Аттикус знал, что ты отличаешься от других, — сказал Финниган, с силой хлопая мага по плечу. — Фейтер. Когда я узнал, то не мог в это поверить. И башмаки Реллика!

Мы ещё немного поговорили, а потом Аттикус увёл мою маму и Финнигана, чтобы мы могли «подготовиться». Что бы это ни значило.

Если это означало болтать и нервничать, то у нас всё прекрасно получилось.

— Почему вы так стеснялись Аттикуса? — спросил я, заставив себя впервые в жизни произнести его настоящее имя.

— Я не стеснялся, — возразил Дрейк. — Ну, может быть, немного, но ты же сам понимаешь. Он ведь рыцарь Круга! Первый, кого я встретил. Не могу поверить, что он был твоим хранителем. Только представь! Рыцарь Круга был твоим хранителем. Обычно они просто руководят программой хранителей. Как думаешь, почему к тебе такое особое отношение?

— Не знаю. — Я пожал плечами. — Потому что я классный?

Тесса фыркнула и грубо причмокнула губами.

— Сомневаюсь. Но не переживай. Дрейк просто завидует, что ты много лет общался с рыцарем Круга, а он никогда даже не встречал ни одного из них. Лично я в прошлом году видела Сорен Рифмоплёт.

— Ты видела леди Сорен? — завистливо спросил Дрейк.

— Так кто эти круговые рыцари? — спросил я.

Дрейк тут же накинулся на меня.

— Они не «круговые рыцари». Они рыцари Круга или Восьми, понял?

— Ладно, — сказала Тесса, сообразив, что я вообще ничего не знаю. — Есть такой Круг Восьми. Восемь рыцарей. То есть они маги, самые могущественные маги на свете, но также и рыцари. По крайней мере так их называют. Не уверена почему…

Тесса скорчила гримасу, и Дрейк продолжил:

— Потому что у них есть мечи. И они могут путешествовать по всему миру в одну секунду. Вот так! — Он щёлкнул пальцами. — У них особые миссии и всё такое. В основном они тайные, так что мы о них не слышим. Но если увидишь рыцаря Круга, знай, что что-то происходит… — Он с загадочным видом помахал рукой, и я чуть не рассмеялся.

— Мистер А.? — задумчиво произнёс я, пытаясь представить его в этой новой роли. — Трудно поверить, что он какой-то мегачувак[42].

— Так и есть, — подтвердил Дрейк. — Он второй из восьми в Круге. Конечно, Гладстон первый. — Дрейк принялся загибать пальцы. — Аттикус, Сорен, Мартаэс, Браккус, Тиннэй и…

— Хоук, — закончил Честер.

— Верно. Хоук. Я всегда про него забываю.

— Как и все остальные, — пробормотал Честер.

— Половина из них женщины, — вставила Тесса.

— У семи нет половины, — возразил Дрейк. — Так что там только три женщины.

— Возможно, она считает, что одна из них только половина женщины, — произнёс тихий голос.

Мы подпрыгнули. Дрейк чихнул. У нас за спиной стоял худощавый, неряшливо одетый учитель, которого я видел на взвешивании, и с интересом смотрел на Тессу. Его одеяние было слишком просторным и выглядело рваным, как будто он пытался подрезать его садовыми ножницами, однако перестарался, и теперь над ботинками виднелись волосатые ноги.

Учитель наклонился к нам и заговорщически шепнул:

— Ты ведь не думала, что это я? — Вблизи его глаза оказались серыми и пронзительными, с жёлтыми точечками в центре, как у ястреба.

— Я… — начала было Тесса, но тут же испуганно замолчала. Секунду спустя я понял почему. Гладстон представил его как Хоука. Тот самый Хоук. Из Круга Восьми!

Хоук продолжал пристально смотреть на нас.

— Тогда пусть лучше это будет Аттикус. — Он провёл рукой по лицу так, будто гладил несуществующие усы. — Он хотя бы достаточно красив. И я слышал, он научил своего дугара вязать.

Не говоря больше ни слова, Хоук повернулся и исчез в здании, куда нам предстояло зайти.

— Ух ты! — произнёс Дрейк.

— Да, Тесса, — сказал я. — Ты ещё не успела поступить в школу, а уже оскорбляешь учителей.

— Я… — снова начала Тесса, но замолчала, потому что мы с Дрейком фыркнули и расхохотались.

Она стукнула нас по плечам.

— Думаете, он серьёзно?

Дрейк пожал плечами. Даже Честер признался, что не уверен.

— Мастер Хоук — загадка для всех, — сказал он.

В эту минуту какой-то мальчик распахнул дверь и позвал Тессу. Мы с Дрейком остались одни во дворе.

— Боишься? — спросил он.

— Нет. А ты?

— Нет.

Конечно, мы оба боялись и оба знали об этом.

— Ты назвал всего семь имён, — заметил я, чтобы нарушить молчание.

— Что?

— Когда говорил о Круге Восьми. Ты назвал всего семь имён.

— А, ну да! — согласился Дрейк. — Их было восемь, а теперь семь. — Он понизил голос. — Бартоломью убили. — Дрейк задумчиво прищурился. — Тринадцать лет назад. Его убил сам Шакал. — Он поёжился. — Не заставляй меня сейчас об этом говорить. Это меня пугает.

Я кивнул.

Мы просидели во дворе целую вечность. Я видел, что Дрейк всё больше нервничает, но не мог придумать, как его приободрить. Наконец в дверях снова появился мальчик и увёл Дрейка.

Я остался с Честером.

— Что там происходит? — спросил я.

— Этот процесс немного отличается для каждого, — ответил он. — Но тебе не о чем беспокоиться. Ты ещё не ученик, поэтому они не будут задавать сложных вопросов. Они просто хотят с тобой познакомиться.

Следующие пятнадцать минут я старался не волноваться. Но меня пугало, что ни Тесса, ни Дрейк так и не появились. Это хороший знак? Я уже собирался спросить об этом Честера, когда дверь распахнулась. Пришла моя очередь. Я ужасно нервничал, но ведь это была моя судьба, верно? Я был Саймоном Фейтером. Поэтому, когда мальчик произнёс моё имя, я придал лицу уверенное выражение.

* * *

Гладстон сидел между пятью другими учителями в тёмных плащах, свободно расположившимися за длинным столом. Аттикус стоял рядом со столом. Они напомнили мне муравьёв на бревне[43].

Гладстон представился и представил остальных: Гладстон, Мастер Провидец (мы с ним уже встречались); Иоден, Мастер Гений (темноволосый и угрюмый); Хоук, Мастер Ловкач (глаза, как у ястреба, и неряшливый); Борис, Мастер Рифмоплёт (похож на быка, которого кормят фастфудом и пончиками); Перси, Мастер Силач (красавец, прямо греческий бог, парень, который нёс весы на плече); и Шиа, Мастер Муза (с ней вы только что познакомились).

— Итак, мы начинаем вступительное собеседование Саймона Фейтера, — произнёс Гладстон, представив всех собравшихся.

— Минуточку, — перебил угрюмый учитель.

— Что такое, Мастер Гений?

— Откуда нам знать, что он действительно Фейтер? Лично я не доверяю этим старым весам.

— Заткнись, Иоден, — спокойно ответил Хоук. — Мальчик совершенно точно Фейтер. Посмотри на него.

Я почувствовал на себе взгляды и постарался не морщиться.

— М-м-м… — задумчиво протянул Гладстон. — Думаю, мы можем снова его взвесить, когда появится такая возможность. — Он откашлялся. — Итак, мы начинаем вступительное собеседование Саймона Джейкобсона, предположительно Саймона Фейтера.

Гладстон объяснил, что у всех будет возможность задать мне вопросы, а потом кто-нибудь вызовется стать моим попечителем. Первым будет Мастер Иоден.

Я сглотнул. Он казался недоброжелательным, но я заставил себя уверенно улыбнуться.

— Умножь девять на четыре тысячи один, а потом раздели на количество ногтей на ногах, — приказал Мастер Иоден.

Это напомнило мне нелепые задачки по математике, которые заставлял меня решать Аттикус.

— А заусенцы считаются? — инстинктивно спросил я. (У меня был один заусенец.)

— Конечно.

— Три тысячи двести семьдесят три с половиной, — ответил я[44].

Иоден сердито посмотрел на меня. Я подумал, что он хочет представить меня в невыгодном свете.

— Сколько волос на твоей левой руке?

— Э-э… — Я не сразу нашёлся, что ответить. Опустил глаза. Их должно было быть не меньше двух или трёх тысяч. — Вы имеете в виду приблизительно?

Иоден нахмурился.

— Я имею в виду точно! — рявкнул он. — Если бы я хотел получить приблизительное число, я бы так и сказал.

— Не знаю, Ворчун, — я не произнёс последнее слово вслух, но глядя на его нахмуренное лицо, вы бы подумали, что я это сделал.

К счастью, он просто махнул рукой.

— Мастер Рифмоплёт.

Следующим оказался здоровяк.

— Ты можешь сделать стойку на руках? — серьёзно спросил он.

— Нет, — признался я.

— Отлично, — прорычал он. — Я не люблю мальчишек, которые тратят время на ерунду. — Он махнул рукой. — Мастер Муза.

Шиа тепло улыбнулась мне, и я немного успокоился.

— Какими творческими способностями ты обладаешь?

Вопрос застал меня врасплох, и она это заметила.

— Может быть, ты рисуешь? Сочиняешь стихи или рассказываешь истории?

Я был неплохим лжецом, но сразу понял, что под словами «рассказывать истории» она подразумевала совсем другое.

— Пару лет я брал уроки игры на фортепьяно, — ответил я. Я не стал упоминать, что мама заставляла меня это делать.

— Это какой-то земной инструмент? — спросила Шиа.

— Механическая арфа-молоток, — объяснил Борис.

— Ясно. — Шиа наклонила голову. — Спасибо. Мастер Силач?

Красавец серьёзно посмотрел на меня.

— Встань на колени, так чтобы они касались пола, — попросил он.

Я повиновался, недоумевая, что будет дальше.

— А теперь подпрыгни как можно выше.

Я с усилием подпрыгнул, так что ноги оказались внизу, и я смог встать.

— Хорошо, — сказал он, хотя было видно, что это его не впечатлило. — Мастер Ловкач.

Человек с ястребиным взглядом повернулся ко мне.

— У меня нет вопросов, — ответил он.

Гладстон откашлялся.

— Что? — переспросил Хоук. — Я уже знаю, что не стану его попечителем. Этот мальчик — Фейтер. Чему я могу его научить?

Гладстон сурово посмотрел на него, и Хоук закатил глаза.

— Ладно, — сказал он, резко повернулся на стуле и вызывающе указал на меня пальцем. — Можешь обчистить мои карманы?

— Конечно, — не думая, ответил я. Я чуть не откусил себе язык, пытаясь забрать это слово обратно. Странный взгляд Хоука вынудил меня ответить слишком поспешно.

— Я так и подумал, — сказал он и снова откинулся на спинку стула. — Мастер Провидец.

Я собирался возразить, но тут же закрыл рот. Мистер А. научил меня вытаскивать вещи из карманов. Это было частью случайных уроков, которые он называл «прикладным безумством», наряду со скалолазанием, вскрытием замков, флиртом (ужасно неуклюжим), подсчётом карт и жонглированием.

Гладстон задумчиво постучал по столу и спросил:

— Расскажи мне, что ты почувствовал, когда раскрылся.

— Что? — переспросил я, лихорадочно пытаясь сообразить, о чём речь. Слово казалось знакомым, но я не мог вспомнить, где его слышал.

— Когда Аттикус связал тебя с небесным свечением, — объяснил он. — И когда твоя сила раскрылась. Как это было?

Я пожал плечами.

— Не знаю. То есть брусок изменил температуру. Он стал горячим, потом холодным, а потом…

— Да? — подсказал Гладстон.

— А потом ящик взорвался.

Он моргнул.

— Прошу прощения?

— Ах да, — раздался голос, и мы все повернулись. Аттикус поднял руку. — Именно поэтому я и попросил разрешения присутствовать на собеседовании, Ректор.

— Аттикус, — строго спросил Гладстон, — о чём говорит мальчик?

— Ящик со светом распался. В тот самый момент, когда я его активировал.

Раздались удивлённые возгласы.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Саймон Фейтер. Приключения подростка в мире магии

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Саймон Фейтер. Костяная дверь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

36

Вы должны знать, кто такой Авраам Линкольн. Это 16-й президент Соединённых Штатов. В 1800-х годах он принял важный указ об освобождении, и теперь его изображают на центе. Он был ростом более семи футов вместе с цилиндром. Это была огромная шляпа. Официально это была дань моде. Но на самом деле шутят, что он носил её, дабы всегда брать с собой свою ручную курицу.

37

Такого слова не существует.

38

Слова «мегачувак» тоже не существует, а зря. Пожалуйста, помогите мне сделать его настоящим словом, постоянно его используя. Особенно в социальных сетях. И в супермаркете «Уолмарт». Просто произносите его шёпотом, проходя мимо других покупателей.

39

Неудачное сравнение, поскольку мы не надеваем перчатки на ноги (сравнение — фигура речи, которая сопоставляет один предмет с другим. Например: проворный, как лиса; острый, как гвоздь; умный, как Фейтер).

40

Такого слова не существует.

41

Тогда я впервые понял, что Тесса и Дрейк станут моими друзьями. Настоящими друзьями, людьми, которые любят тебя больше, чем себя, и часто бывают преданы тебе больше, чем ты того заслуживаешь, как в этот самый момент.

42

Видите, как я вставил это словечко? Вам тоже следует так делать.

43

Я имею в виду закуску из арахисового масла, сельдерея и изюма.

44

Ого, какой я умный!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я