Золушки на грани

Ольга Лукас, 2012

Герои этой книги – сказочные персонажи, существа и вещества, шагнувшие из одного мира в другой – быть может, менее сказочный, зато более абсурдный. И очень похожий на наш. Золушка сражается с дедлайном. Гадкий Утёнок рассказывает добропорядочным лебедям сказки из своей порочной городской жизни. Орфей заключает выгодный контракт с адским импресарио. Бездельница-Золушка треплет нервы своей добродушной мачехе. Снегурочка поселяется летом в обычном коттеджном посёлке. Прометей похищает кое-что у людей и приносит на Олимп. Познания в области маркетинга позволяют королю выдать замуж некондиционную принцессу. Злое Зло покушается на средневековый домик, находящийся под охраной ЮНЕСКО. С двенадцатым ударом часов принц превращается в пьяного придурка. Мастер по волшебным палочкам переключается на изготовление волшебных зубочисток. Фея-крёстная улетает в Тибет.

Оглавление

Из разного теста

Оказавшись в тёмном чулане, Буратино раскаивается и клянётся всем здешним паукам стать уже, наконец, умненьким и благоразумненьким мальчиком и даже на какое-то время перестать гоняться за золотым ключиком. Летучую мышь, притащившую маляву от кота и лисы, он с негодованием прогоняет и утром начинает новую жизнь. Вежливо здоровается с Артемоном, пришедшим его выпустить на волю, целует ручку Мальвине, а всей лесной и луговой живности улыбается так обворожительно, что даже народный знахарь Богомол вынужден признать: пациент скорее жив, жив, да еще как!

После завтрака Буратино — словно бы его подменили — бежит мыть посуду в ручье, затем садится за чистописание, с энтузиазмом берется решать математические задачки и так далее. Он, конечно, вырезан из полена — не то, что Мальвина, с её чудесной фарфоровой головой — и наука даётся бедняге с трудом. Не раз и не два строгая кукла с голубыми волосами отправляет бестолкового ученика в тёмный чулан, но он покорно сносит всё, и в конце концов становится вполне образованным деревянным человечком.

Через несколько лет Буратино — уже на правах полноправного совладельца красивого кукольного домика на лесной поляне — выписывает из города своего отца, Карло. За Карло по пятам следует Джузеппе, а за ним — ни с чем не сравнимый запах перегара. Своенравные старички возводят себе хибарку неподалёку от дома Мальвины и даже иногда пытаются давать Артемону советы по ведению домашнего хозяйства.

В один из тёплых летних дней, когда всё живое — даже мертвецки пьяный Сизый нос — неизвестно почему радуется и ликует, из леса выходит Пьеро — заросший и усталый, но по-прежнему очень печальный.

— Нищим не подаём! — машет на него лопатой Джузеппе. Он взялся вскопать грядки, но всё никак не может приступить к работе, только выпивает для храбрости каждые пять минут.

— Не слушай его, парень! — кричит Карло, высунувшись из дальнего парника. — Заходи, накормим! Расскажешь, что на свете делается.

— Скажите пожалуйста, а госпожа Мальвина — здесь живёт? — запинаясь, спрашивает Пьеро.

— Как не здесь? — ухмыляется Джузеппе. — А ты ейный бывший?

— Оставьте, пожалуйста, это панибратство! Мы с вами даже не знакомы!

— Ну так сейчас познакомимся. Выпьем — и будем здоровы. Или ты брезгуешь, гад?

— По какому праву вы тыкаете мне и называете меня — гадом?

— Да потому что ты типичный гад. Как же тебя ещё называть? — удивляется Сизый Нос.

Непонимание между столяром и поэтом усиливается, ещё чуть-чуть — и воздух между ними раскалится настолько, что вспыхнут и заполыхают все угодья. К счастью, на пороге домика появляется Артемон. Быстро оценив ситуацию, он хватает Пьеро под руки и тащит его на веранду.

— Это вы? — краснеет Мальвина и проливает чай на белую скатерть (к счастью, Буратино поблизости нет — он только недавно научился аккуратно чаевничать, и такой пример был бы ему во вред)

— Поверьте, я случайно шел мимо, и вдруг этот мужчина, ваш садовник, окликнул меня.

— Я всё понимаю. Хотите чаю?

— Удобно ли?

— Садитесь вот на этот стул — здесь удобнее.

Только после трёх чашек чая с молоком и сахаром, Пьеро решается произнести то, ради чего он пришел:

— Скажи мне, ты счастлива с ним? Он ведь сделан совсем из другого материала, не то, что мы с тобой.

Солнце скрывается за небольшой безобидной тучкой. Над лужайкой проносится порыв ветра, и вся лесная и полевая мелочь ненадолго замолкает. Слышно, как на улице Джузеппе бодро вонзает лопату в податливую почву.

— Сначала с ним было очень тяжело, — понизив голос, признаётся Мальвина. — Невоспитанный, грубый, чурбан! И при этом — самоуверенный нахал, каких мало!

— Этого следовало ожидать, — подаётся вперёд Пьеро. — Полное отсутствие воспитания и сомнительное происхождение этого типа говорят сами за себя.

— Но он так старался! — заступается Мальвина. — Он так хотел стать умненьким и культурным мальчиком, что в конце концов у него это получилось!

— Поздравляю, ты прекрасная воспитательница, — ехидно говорит Пьеро. — Ну а теперь, когда столь благородная миссия выполнена — ты ведь признаешься себе в том, что всю жизнь любила только меня?

— Я никогда этого не скрывала, — шепчет Мальвина.

— И ты, наконец, откажешься от этого, пусть воспитанного и образованного, но всё-таки полена, во имя нашей великой любви?

Солнце выглядывает из-за тучки и принимается светить во всю мочь. Лесная и луговая мелочь возобновляет прерванные разговоры, и над поляной и лесом вновь повисает гудение, жужжание, журчание и бормотание тысяч невидимых для постороннего глаза существ.

— Если бы ты появился раньше, — вздыхает Мальвина. — Например, в тот день, когда я в первый раз отправила этого хулигана в чулан и пообещала себе назавтра же выставить его вон, я бы, не раздумывая, согласилась. Но теперь, когда я вложила в него столько сил и нервов, будет слишком расточительно прогонять Буратино прочь, на радость какой-нибудь малолетней Коломбине в фальшивых блёстках.

— Но какое тебе дело до этой Коломбины? Пусть он уходит, пусть будет счастлив. А ты будешь счастлива со мной.

— Я, значит, его воспитывала, а пользуется пусть другая?

— Но ты можешь воспитывать меня! — решается на крайние меры Пьеро.

— Зачем? Ты и так воспитан. Ты красивый, тонкий, талантливый. Назови хоть один свой недостаток!

Пьеро задумчиво подливает себе чаю. «Никогда бы не подумал, что моё счастье будет зависеть от того, найду ли я у себя хотя бы один недостаток!» — сокрушается он.

На лужайке, на самом солнцепёке, Буратино уговаривает Артемона смотаться с ним завтра в город, на распродажу. На днях там видели ключик, вроде бы даже золотой, но по совершенно смехотворной цене! Рассудительный Артемон отказывается, ссылаясь на то, что коллекция вроде-бы-золотых ключей уже не помещается в чулане, но Буратино приводит всё новые и новые доводы, так что в итоге мажордом вынужден капитулировать.

— Ну, если ты так хочешь узнать о моих недостатках, то вот, пожалуйста, — отвлекается от раздумий Пьеро. — У меня явно наблюдается недостаток уверенности в победе — по сравнению с твоим деревянным другом, разумеется.

— Да, — грустно кивает Мальвина. — И это — самая главная причина, по которой я предпочла его.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я