Вестфолд

Ольга Куно, 2022

Встречаются порой люди, не умеющие вести спокойную, мирную, лишенную приключений жизнь, и я, Инга Стабборн, определенно отношусь к таковым.Вот что, казалось бы, может быть опасного в обычном светском визите? Огромное количество людей прибыло в Вестфолд, чтобы навестить шерифа, но только я внезапно оказалась в центре странной и опасной истории. И понеслось: интриги, балы, покушения, разбойники, старые кровавые тайны и закулисные игры местной знати – в общем, на любой вкус.А как же романтика, спросите вы? Что сказать, мне повезло повстречать двоих чудесных мужчин: умны, красивы, обаятельны… просто мечта! Одна незадача: один – предводитель лесных разбойников, а второй трижды пытался меня убить… Но, как оказалось впоследствии, это были только цветочки!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вестфолд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Море мягко меня покачивало, ласково убаюкивало. Лежа на спине, я постепенно погружалась все глубже в теплую, мягкую, обволакивающую воду. Я отстраненно подумала, далеко ли еще до дна, но эта мысль не имела особенного значения. В том-то и заключалась вся прелесть этого места: ничто не имело значения. Ничего не надо было делать, ни о чем не надо было думать, просто расслабленно лежать под уютным водяным покровом.

Внезапно начало штормить. Волны растрясли меня, принялись раскачивать туда-сюда, то влево, то вправо, причем не монотонно, а как попало, то сильнее, то слабее, тем самым окончательно нарушая недавнюю размеренность. Я поморщилась и махнула рукой, пытаясь отогнать этот шторм и возвратиться в мягкие объятия покоя. Куда там. Кто-то упорно не хотел меня туда отпускать. «Инга! Инга!» Кажется, я узнаю этот голос. Еще немного и, может быть, даже вспомню имя…

Меня схватили за плечи и хорошенько встряхнули. Потом, кажется, даже легонько ударили по щекам. Вот это я точно кому-то припомню, если когда-нибудь выберусь из воды, но только кому же?.. Я застонала и попыталась открыть глаза. Они не открывались, будто на веки положили медные монеты. Только кому понадобилось это делать? Может быть, надо поднять веки руками? Руки слушались плохо, и я еще раз попробовала открыть глаза старым добрым способом. На этот раз сработало.

Я увидела лицо склонившегося надо мной Уилла, а позади еще какую-то женщину в годах, точно незнакомую.

— Что случилось? — спросила я.

Звука не получилось, лишь легкое колебание воздуха. Я повторила вопрос, и на этот раз его услышали.

— Я и сам бы хотел знать, что случилось, — ответил Уилл, оборачиваясь к женщине.

Та подошла поближе и тоже склонилась надо мной.

Я заморгала, припоминая. От попытки думать мозги начинали раскалываться, словно по голове стучали молотком.

— Я что же, так безбожно напилась? — слабым голосом предположила я.

— Сначала я тоже так подумал, — увидев, что я прихожу в себя, Уилл облегченно откинулся на спинку стула, освобождая мне обзор. — Когда увидел тебя валяющейся на полу возле незапертой двери, а рядом — изрядно опустевшую бутылку коньяка. Хотел, так уж и быть, перетащить тебя на кровать и отправиться по своим делам. Даже успел что-то такое ляпнуть про падение нравов. А потом сообразил, что все не так просто. К счастью, сообразил вовремя.

— Тебе вообще стоит сказать Уиллу спасибо, что он так любит наносить поздние визиты, — заметила женщина. — Возможно, девчонки и не всегда ему за это признательны, но в данном случае тебе повезло.

— До сих пор никто не жаловался, — пожал плечами разбойник. — Это Марта, — пояснил он, кивая на женщину, — лучшая знахарка в здешних местах. И очень верный человек.

Я кивнула, все еще не понимая, что происходит. Попыталась приподняться на кровати. Комнату как следует качнуло, а к горлу подступила тошнота.

— Ты лучше лежи пока, — покачала головой Марта. — Если все пойдет хорошо, к вечеру сможешь встать, а пока еще рановато.

К вечеру. А ведь действительно уже светло. Я покосилась на окно. Выходит, я провалялась всю ночь? Ничего не помню. Никогда в жизни так не напивалась. Стоп, но Уилл же сказал…

— Объясни, — хмурясь, попросила я, — что со мной случилось? Ты говоришь, это не коньяк?

— Нет, это как раз коньяк, — возразил Уилл. — Только не обычные его свойства. Можно ей сказать? — спросил он, обращаясь к Марте.

— Нужно, — заявила я, не давая знахарке ответить. — Уж будь так любезен, расскажи мне, любопытной, с какой стати я чуть не отдала богу душу. А то я встану и вытяну из тебя эту информацию при помощи щипцов.

— Ты видишь: она меня вынудила, — оправдался он перед Мартой. — Ладно, скажу. Все что угодно, лишь бы мне снова не пришлось поднимать с пола твое бесчувственное тело.

— Я думала, тебе понравилось носить меня на руках, — пробормотала я. — Так что же?

— Кто-то пытался тебя отравить, — сказал Уилл, на этот раз серьезно.

— Отравить???

Я снова попыталась подняться и снова была вынуждена лечь на подушку под натиском очередного приступа головокружения и тошноты.

— Кто? И зачем?

— Вот это было бы логичнее спросить у тебя самой, — заметил Уилл.

— Не понимаю. Я, конечно, плохо сейчас соображаю. Но я совершенно не понимаю, кому это может быть нужно. Да я же в этих местах совсем недавно, кому я могла успеть так насолить?

— Долго ли умеючи, — фыркнул Уилл. — Тебе предстоит как следует подумать, кто бы это мог быть. Может быть, этот человек и не отсюда. Может, он приехал в город следом за тобой.

Я зажмурилась и тряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение. Мир закружился с нарастающей скоростью.

— На-ка, выпей, — сказала Марта, подавая мне кружку с каким-то горячим напитком.

Пахло так себе. Мысленно приготовившись, я сделала маленький глоток. Жить можно. Не так чтобы вкусно, конечно, но терпимо. Я быстро допила лекарство. Тошнота, как ни странно, отступила.

— Мало ли кому я могла насолить за свою долгую и счастливую жизнь, — заметила я, утирая губы. — Как я теперь разгадаю, кто за все это время мог заточить на меня зуб?

— А ты не ищи так далеко, — терпеливо посоветовал Уилл. — Начни со вчерашнего вечера. Кто мог подсыпать что-нибудь в коньяк? С кем ты так удачно выпивала?

Мои глаза округлились и чуть было не вылезли из орбит.

— Не-эт, — с натянутой улыбкой возразила я и для пущей убедительности покачала головой. — Нет, этого не может быть. Постой-ка. Я ведь и до этой бутылки пила коньяк. И не только коньяк… — Почувствовав себя пьянчугой, я покраснела и стушевалась. — Ну в смысле, я была в трактире, там и пила и, между прочим, ела. Мало ли в чем именно мог оказаться яд.

— Яд был в этой бутылке, — жестко сказал Уилл. — Марта определила это по запаху. Так что твои прочие возлияния нас не интересуют.

— Ну тогда… — это казалось настолько нелепым, что я даже не знала, как произнести такое вслух. — Адриан, мой сосед по гостинице… Мы вместе возвращались сюда и пили по дороге…

— Пили из одной бутылки или из разных? — уточнил Уилл. Мой моральный облик явно мало его интересовал.

— Из разных, — сказала я. — Но этого все равно не может быть. Это глупость. И потом, я все время держала бутылку в руках. Когда бы он мог что-нибудь подсыпать? Хотя… — Меня вдруг будто молнией ударило. Уилл смотрел выжидательно. — Был момент, когда я поставила бутылку на землю и отвернулась, — призналась я. — Он тогда стоял у меня за спиной и… в общем, я действительно не могла видеть, что он делает.

— То есть возможность у него была, — заключил Уилл. — Кто еще?

— Больше никого не было, — вынужденно качнула головой я. — Я получила эту бутылку от трактирщика из рук в руки. И больше с ней не расставалась, кроме того случая.

— Трактирщик мог бы отравить коньяк?

— Теоретически, наверное, мог, — с сомнением сказала я. — Он дал мне бутылку уже открытой. Но зачем?.. Я совершенно случайно попала именно в этот трактир. Он не мог знать, что я туда приду. И видел он меня первый раз в жизни. Я уж не говорю о том, что отравленный коньяк — это очень плохая реклама его заведению.

— Отлично, — кивнул Уилл.

— Что же тут отличного?

— То, что к тебе возвращается способность рассуждать здраво. Выходит, это твой сосед.

— Ну этого просто не может быть. — Я упрямо продолжала отрицать очевидное.

— Это не аргумент, — резонно возразил разбойник. — Ты сама говоришь: больше некому.

— Но у него нет никакой причины! — почти закричала я. — Зачем ему меня убивать? Чтобы не подсматривала в его окно?

— А в этом что-то есть. Может, ты видела там что-то не то?

— Я, считай, каждый вечер волей-неволей вижу там что-нибудь не то, — сыронизировала я. — Но за такое не убивают.

— Как знать, как знать, — проговорил Уилл. — Может, было что-то, на что ты даже не обратила внимания. Если не ошибаюсь, ты говоришь об Адриане Уоллесе, который живет этажом выше? Я не так уж много о нем знаю, но он ведь постоянно ошивается у шерифа в замке, разве не так?

— Я тоже ошиваюсь, как ты говоришь, у шерифа в замке. И что теперь? Меня ты тоже запишешь в убийцы?

— Ошиваешься, вот и доигралась, — отрезал он.

В дверь громко постучали.

Я вздрогнула и машинально вжалась в кровать. Уилл бесшумно поднялся на ноги, кладя руку на рукоять меча.

— Да ты что?! Это, наверное, горничная, — прошептала я.

Стук повторился.

— Инга! — позвал из-за двери мужской голос.

— Ага, горничная, просто она простыла и у нее сел голос, — иронично кивнул разбойник. — Лежи и не вмешивайся, я сам разберусь.

— Только, пожалуйста, без трупов, — попросила я, приподнимаясь на локте.

— А это как пойдет.

Уилл, похоже, не любил, чтобы последнее слово оставалось за кем-нибудь другим. Так же, как и я.

Разбойник неспешно подошел к входу и распахнул дверь. В проеме показалось лицо Адриана.

— Что надо? — поинтересовался Уилл, демонстративно продолжая держать ладонь на рукояти меча.

— А что здесь происходит? — ответил вопросом на вопрос Адриан, заглядывая в комнату поверх плеча Уилла и отлично видя, что вечеринке на двоих он точно не помешал.

— Ничего не происходит, — спокойно ответил Уилл. — Повторю свой вопрос: что надо?

Адриан смерил разбойника неприязненным взглядом.

— Слушай, я не знаю, кто ты такой, но, по-моему, ты здесь не живешь.

— Не живу, — не стал отпираться Уилл. — Но женщина, которая здесь живет, сегодня не принимает. Ей, видишь ли, нездоровится. Она приняла вчера большую дозу яда, когда возвращалась домой в твоем обществе. Желаешь что-нибудь сказать по этому поводу?

Если Адриан и желал что-нибудь сказать, то точно не Уиллу.

— Что за чушь? — нахмурился он. — И что за идиотские намеки?

— А я не намекал, — возразил Уилл. — Я вполне ясно выразился.

Я в разговор не вмешивалась, лишь внимательно наблюдала за Адрианом, пытаясь понять, что на самом деле у него на уме. Сейчас я смотрела на него совсем другими глазами, нежели вчера, — недоверчиво и с опаской. Отвернувшись от Уилла, он перехватил мой взгляд и, кажется, сумел прочитать по нему поселившиеся в моей голове мысли.

— Ну вот что, коли так, продолжайте сходить с ума без моего общества, — холодно бросил он и захлопнул дверь снаружи перед самым носом у Уилла.

— Ну и манеры у него, однако! — возмутился разбойник.

— Кто бы говорил, — отозвалась я и натянула одеяло себе на голову.

Хотелось спрятаться от всего происходящего подальше и понадежнее.

— Да, Уилл! — Я кое-что вспомнила, поэтому пришлось вылезти обратно на воздух. — Пока не забыла. Тебя скоро повесят.

— С чего бы это? — осведомился он. — И откуда ты знаешь? У тебя что, от встречи со смертью прорезался дар провидения?

— Ты еще подожди до полнолуния, тогда узнаешь, что именно у меня прорезалось, — огрызнулась я.

— Я могу считать это приглашением на свидание?

Я жалобно повернулась к Марте.

— Там в бутылке не осталось еще немного яда? Для него?

— Нет, — Уилл снова взял инициативу в свои руки, — одна жадная пьяница все вылакала. Так почему же меня должны повесить? — сменил тему он, видя, как моя рука шарит возле кровати, нащупывая предмет потяжелее.

— Вчера на трактир напали грабители, — пояснила я. — Вооруженные мечами и арбалетами. Убили посетителя. Один из них назвался Уиллом Статли.

— Вот как? — Выражение лица Уилла едва уловимо изменилось, а в голосе прозвучала угроза, направленная, впрочем, не на присутствующих. — И что же?

— Ну в общем, я сильно разозлилась.

Уилл схватился за голову руками.

— И что, трупы пришлось укладывать в штабеля? Кого-нибудь из порядочных людей тоже зацепило?

— По-твоему, я что, такая кровожадная?! — обиделась я. — Я, между прочим, даже рану одному из них перевязала. Правда, уже потом… Короче, совместными усилиями нам удалось троих грабителей обезвредить и передать их с рук на руки стражникам.

— Награду хоть получила? — поинтересовался дальновидный Уилл.

— Не-а. Поленилась.

— Ну ты даешь, — неодобрительно протянул он. — Могли бы по-братски поделить.

— С какой это стати мне было бы с тобой делиться?

— Как это с какой? — праведно возмутился он. — Если бы не я, никаких денег бы точно не было.

— Их и сейчас, как я понимаю, нет, — вмешалась Марта. — И хватит пререкаться. Девушке пора отдохнуть, пока ты не заболтал ее до смерти.

— Мне не нравится идея оставлять ее здесь без присмотра, — признался Уилл. — А то ходят тут… всякие. Может, лучше будет забрать ее с собой?

— С ума сошел? — замахала руками целительница. — Говорю же тебе: она до вечера даже на ноги встать не сможет. А ты хочешь потащить ее из нормальной постели в лесную глушь?

— Но здесь небезопасно.

— Я запру дверь изнутри, силой ломиться в комнату посреди гостиницы никто не будет, — заверила его я. — Но знаешь, уж если в тебе внезапно прорезалось чувство гостеприимства… Пожалуй, я была бы не против ненадолго выбраться из города и как следует все обдумать в спокойной обстановке.

— Договорились, — кивнул Уилл. — Я смогу встретить тебя здесь завтра в полдень. Это нормально? — обратился он к Марте.

— Можно, — не совсем уверенно проговорила она. — Только смотри у меня. Сейчас, когда яд выходит из организма, девушке нельзя перенапрягаться. Так что никакой излишней физической активности, ты отлично знаешь, что я имею в виду!

— Да знаю, знаю, — отмахнулся разбойник. — Много ты понимаешь. У нее под юбками припрятано два качественных кинжала, с таким оснащением она умрет девственницей.

— Не хочу никого расстраивать, но мне это уже не грозит, — брякнула я.

— Заметь: я об этом интеллигентно промолчал.

— Когда ты успел рассмотреть качество этих кинжалов? — нахмурилась я.

— Мне это тоже показалось интересным, — заметила Марта.

Уилл закатил глаза. Марта взашей вытолкала его из комнаты, вышла следом и закрыла за собой дверь. Я поднялась с кровати и повернула ключ в замке. Сейчас мне действительно очень хотелось спать. Но завтра, до полудня, надо было еще кое с кем переговорить.

— Адриан Уоллес? Пытался тебя отравить? Да нет, этого решительно не может быть! — воскликнула Кларисса.

Перед встречей с Уиллом я нанесла подруге утренний визит, и теперь мы сидели в ее гостиной, попивая чай и разговаривая на такие вот нестандартные для светской жизни темы. Я уже успела вкратце рассказать Клариссе о недавней попытке отравления и о тех выводах, которые мы с Уиллом сделали касательно возможных виновников. О роли самого Уилла я, впрочем, не упомянула.

— Вот если бы ты сказала, что он тебя обесчестил, а теперь отказывается жениться, тогда я бы поверила с легкостью, — продолжала подруга.

— Представь себе: как раз вот этого он сделать даже не попытался, — откликнулась я.

— Ты уверена, что мы говорим об одном и том же человеке?

— Похоже, что да, — вздохнула я. — Честно говоря, я надеялась, что ты знаешь о нем что-нибудь такое, что помогло бы мне со всем этим разобраться.

— Боюсь, я вынуждена тебя разочаровать. То, что ты рассказываешь, совершенно не похоже на Уоллеса. А это не могло быть несчастным случаем? Может быть, тебя просто накормили чем-нибудь несвежим?

— Случайностью это могло быть, — мрачно кивнула я. — Если в бутылку с коньяком кто-то совершенно случайно насыпал львиную порцию яда. Так, знаешь, просто перепутал сосуды.

Кларисса расстроенно покачала головой.

— Тогда, может быть, это все-таки не Адриан, а кто-нибудь другой?

— Только если трактирщик.

Я перечислила те причины, по которым злой умысел со стороны трактирщика казался мне маловероятным. Кларисса с этими доводами вынужденно согласилась.

— Получается, что действительно больше некому… — Она подняла на меня обеспокоенный взгляд. — Но ты живешь с ним в одном доме. Это так опасно! Может быть, тебе следует переехать?

— Об опасности главное — знать, тогда она становится менее серьезной, — возразила я. — Нет, переезжать я не стану. Во-первых, не слишком понятно, куда, во-вторых, это все равно не заставит убийцу отказаться от своих планов. Так я хотя бы могу держать руку на пульсе.

— Ну не знаю. Конечно, смотри сама, но мне все это очень не нравится. Не понимаю, правда, зачем это может быть ему нужно, но если позавчера дело обстояло так, как ты говоришь…

— Есть и кое-что еще, — неохотно призналась я. — Помнишь, я упала и повредила ногу, а потом неделю валялась в постели?

— Ну конечно помню.

— Так вот, мне кажется, я тогда упала не сама.

— Что ты имеешь в виду?

— Думаю, мне помогли. Ты понимаешь, я практически уверена, что обо что-то споткнулась. Но когда меня… когда я возвращалась назад, то осмотрела место падения, и там уже ничего не было. Как будто кто-то успел замести следы. Тогда я быстро об этом забыла — ну мало ли что, может, просто показалось. Но теперь это начинает выглядеть как-то подозрительно.

— Тебе не кажется, что это несколько странный способ убить человека? Ну упала. Ну да, повредила ногу. Какова была вероятность, что с тобой случится что-нибудь по-настоящему серьезное?

— Видишь ли, вероятность как раз была. Место уж очень неудачное… или удачное, это как посмотреть.

И я рассказала Клариссе о том, как чудом не разбилась о камни. Она слушала внимательно и хмурилась все сильнее.

— И все-таки это могло быть случайное совпадение, — проговорила она, когда я закончила. — Но может быть, и нет… Подожди, но при чем здесь Уоллес?

— Ах да. Совсем забыла рассказать. Я же встретила его, когда направлялась к ручью. На самой окраине. Он как раз шел по противоположной стороне улицы.

— Что ему делать на окраине? — нахмурилась Кларисса.

— Не знаю, — развела руками я. — В общем-то он, конечно, имеет право ходить, где ему заблагорассудится. Но совпадение слишком странное.

— Это точно, — подтвердила подруга. — Непостижимо. Неужели Адриан действительно в этом замешан? Но почему? Вы что же, были знакомы до твоего приезда?

— Конечно нет, — покачала головой я. — Ты же сама нас познакомила.

— Тогда зачем ему было тебя убивать, тем более на следующий же день после приема?

— Не знаю, — мрачно ответила я. — Не имею ни малейшего представления. Ни ему, ни кому-то другому убивать меня, кажется, незачем. Разве что если…

— Что? — нахмурилась Кларисса.

— Это кажется маловероятным, но это единственная возможная причина, которую я вижу. Дело в том, что у меня есть одна ценная вещь.

— Ну мало ли у нас ценных вещей? — возразила подруга. — И потом, ради ограбления необязательно убивать. Вспомни хотя бы наших заочных знакомых из Дэнвуда.

— Ты не дослушала. Это не обычная ценность. Это амулет.

— Вот как? — В глазах Клариссы проскользнул интерес. — Магический?

Я кивнула.

— Я получила его по наследству, в нашей семье он передавался из поколения в поколение. Его свойства за это время по большей части забылись. Но одно я знаю точно: сам по себе он никакой особенной ценности не представляет. Когда-то некий магический предмет был разделен на три части. Мой амулет — лишь одна из них. И до тех пор, пока все три части не соберутся вместе, он бесполезен.

— А у кого хранятся остальные части? — поинтересовалась Кларисса.

— Понятия не имею. Сама не знаю, и, думаю, ни моя мать, ни бабушка не знали тоже. Поэтому я никогда и не относилась к нему особенно серьезно. Ну амулет. Ну носила как положено. — Я поднесла руку к груди, где под одеждой скрывался амулет, висящий на тонкой серебряной цепочке. — И только сейчас подумала, что если кому-то и имеет смысл меня убить, то разве что из-за этого.

— Но можно ведь и не убивать, — вновь повторила Кларисса. — Можно просто украсть.

— А вот тут как раз все не так просто. На то он и магический. Украсть или отнять его у меня силой нельзя. Того, кто снимет с меня цепочку и возьмет амулет в руки, ждет мгновенная смерть. Во всяком случае, так я слышала, никто никогда не пробовал этого сделать. Амулет можно передать только члену своей семьи… И еще его можно снять с трупа.

— Вот это да… — Кларисса пожевала губами, осмысливая сказанное. — И ты думаешь, что Адриан…

— Я не знаю. Но если кто-то охотится за амулетом, то это может с таким же успехом оказаться Адриан, как и кто-нибудь другой. Вот поэтому я и хотела бы узнать о нем побольше.

— Понимаю, — кивнула подруга. — Хорошо. На данный момент мне не известно ничего такого, что могло бы тебе помочь. Но у меня есть кое-какие связи. Я попытаюсь выяснить всю подноготную Уоллеса. Это займет некоторое время, но зато в итоге мы всё будем знать наверняка. Если он разыскивает амулеты или имеет еще какое-нибудь отношение к магии, это наверняка не осталось незамеченным. Скоро мы все узнаем. А пока будь осторожна.

— Обещаю, — искренне сказала я.

И на этой оптимистической ноте отправилась в самое логово бесшабашных лесных разбойников.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вестфолд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я