1. Книги
  2. Городское фэнтези
  3. Ольга Корк

Убийства в Брамонде. Чародейка в деле

Ольга Корк (2024)
Обложка книги

На улицах Брамонда происходят загадочные убийства. Лучший детектив города Картер Бакстер Ли берется за расследование запутанных дел, но сталкивается с рядом проблем. Нет свидетелей. Нет зацепок. Нет возможности поймать неуловимого преступника. Чтобы разоблачить убийцу к приезду Императора, законник, привыкший делать все сам, вынужден обратиться за помощью. Но вот беда, единственный талантливый чародей, магистр посмертия… Девушка?! Дерзкая, упрямая, гордая, со своими тайнами и секретами. А ее лучший друг — наглый упитанный говорящий ворон! Смогут ли они сработаться? Получится ли у них предотвратить новое преступление? Как знать, но чародейка уже в деле!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийства в Брамонде. Чародейка в деле» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

За два дня до…

Фигура, закутанная в плащ, стремительно передвигалась ночью вдоль забора Нетронутого сада, парка в Крест Пойнте. Человека не смущали ни случайные ночные прохожие, ни медленно ехавшая по улице потрепанная карета. Передвигаясь бесшумно, некто в плаще дошел до пересечения улиц и свернул направо, чтобы спустя недолгое время нырнуть в одну из подворотен. Туда, где тень была гуще, а свет от уличных фонарей не проникал вовсе.

— Готов? — свистящий шепот почти не нарушил тишины улицы.

— Как вы и просили.

— Доставай.

Скрипнули старые рессоры, на улице раздались чуть шаркающие шаги, которые, впрочем, не могли привлечь к себе внимание. Мало ли, какой забулдыга гуляет по ночам? А вскоре и вовсе всё стихло. Спустя совсем немного времени дверца хлопнула, и карета увезла ночного незнакомца.

Утром, недалеко от оживленной улицы Роз раздался пронзительный женский визг. В узком переулке между двумя домами был обнаружен труп…

Бакстер, — дверь в каморку, гордо именуемую кабинетом, приоткрылась, и в проем просунулась лохматая рыжеволосая голова, — мистер Миллер требует тебя к себе.

— Зачем я ему? — мужчина даже не поднял головы, продолжая заполнять отчет.

— Издеваешься? Шеф не имеет привычки докладывать мне, для чего вызывает сотрудников. Давай пошевеливайся!

— Конечно-конечно, — Бакстер мотнул головой. — Шеф имеет привычку кричать и раздавать приказы, мы, простые смертные, должны бодро бежать к нему за очередной выволочкой.

— Бакстер!

Крик получился знатным. Таким, что детективу Ли пришлось-таки оторвать взгляд от документа и, посмотрев в сторону двери, усмехнуться:

— О, Джеффри, привет. Как дела?

— Мистер Ли, вы издеваетесь? — рыжеволосый молодой мужчина страдальчески поморщился.

— Нет, — и ответ Бакстера был абсолютно искренен, — что-то случилось?

— Шеф вызывает вас к себе, — на бледных щеках вспыхнули два ярко-красных пятна, и, еще раз поморщившись, Джеффри скрылся за дверью кабинета Бакстера.

— Вызывает, так вызывает, — потерев уставшие глаза, мистер Ли поднялся на ноги и потянулся до хруста в спине. — Мог бы сразу так и сказать, а не корчить рожи. Тоже мне, важная птица. Целый помощник начальника.

Убрав бумаги в ящик стола, Бакстер запер дверь своего кабинета и отправился на третий этаж. В святая святых. Кабинет начальника главного городского управления безопасности. Туда, где чаще всего он слышал о своей никчемности во время очередной головомойки.

— Вызывали, шеф?

В этот кабинет Бакстер давно научился заходить без лишнего страха. И не потому, что мнил себя незаменимым специалистом, хотя он был близок к такому, а просто потому, что мистер Дрейк Миллер слишком часто вызывал наглого работника своего управления на воспитательные беседы. Настолько часто, что Бакстер в какой-то момент устал бояться начальника и воспринимал беседы с ним как необходимое зло.

— Проходи, Ли. И дверь закрой.

Мужчина в возрасте, с седыми висками, уставшим взглядом и чуть грузной фигурой, на удивление сегодня не кричал. Одно это уже насторожило Бакстера. А уж когда шеф молча махнул рукой на удобное кресло, стоявшее в кабинете, как думали многие работники управления, только для красоты и вовсе понял: дело — дрянь.

— Новое дело?

Отказываться от предложения разместиться в глубоком кресле с мягкой обивкой детектив не стал, но и ходить вокруг да около было не в его привычках. Если шеф не орет, не усадил его на один из ненавистных стульев с максимально неудобной спинкой, значит ему что-то нужно. И это «что-то» определенно не понравится одному из детективов отдела по особо важным делам. Вот чуял Бакстер, что день, который в принципе не так уж и плохо начался, сейчас будет капитально испорчен.

— У нас всегда новые дела, — поморщился Миллер.

— Убийства? Похищения? Изнасилования? Маньяк?

— Бакстер!

— Молчу, шеф.

Хотя, чего тянет Дрейк, было непонятно, но если начальнику нужно время, чтобы собраться с мыслями, то кто ж станет ему мешать?

— Значит так, по городу прокатилась волна странных убийств.

— Да ну? — Бакстер выгнул бровь. — Прям волна?

— Ли, я тебя, паршивца такого, рано или поздно уволю. Помяни мое слово!

Одно то, что начальник реагировал на реплики подчиненного без должного огонька, говорило о многом. Только поэтому Бакстер подобрался и решил на время оставить сарказм. Поэтому и потому что ему стало действительно интересно.

— Ладно-ладно, я понял. Волна убийств, о которых раньше в управлении не говорили, а значит, до этого их между собой не связывали и расследовали в районных отделах. А теперь, видимо, произошло что-то, что заставило этих упрямцев признать, что они не справляются, и либо запросить помощь у нас, либо они по каким-то причинам связали эти убийства и, выделив их в серию, передали для дальнейшей работы в ГГУб. Так?

— Умник, Тень тебя побери. Как вот тебя увольнять, если я еще ничего не сказал, а ты уже все понял?

— Видимо, не сегодня? — на лице Бакстера заиграла знакомая шефу усмешка.

— Видимо, — проворчал начальник, — но сейчас я с твоего лица сотру эту раздражающую улыбочку.

— Улыбочку? Мою? Мистер Дрейк, да когда это я улыбался?!

— На, знакомься, — Миллер проигнорировал очередной выпад своего своенравного сотрудника. Вместо этого на край стола упала папка с документами, — а как прочитаешь, обсудим.

Читать особо было и ничего. Шеф передал детективу не все документы по делам, а краткую выжимку. Основные, если не сказать ключевые, аспекты по трем делам. Одно из которых было совсем свежим. Буквально утренним.

Всего убийств было три, что заставило мужчину мысленно усмехнуться. Волной это он назвать никак не мог. Но последнее место преступления дало понять, чего так всполошился шеф. Район богатеев. Эти, если управление в кратчайшие сроки не покажет результат своей работы, поднимут такую бучу, что работать станет вовсе невозможно. Им просто не дадут спокойно заниматься своим делом.

Итак. Первое тело было найдено в Нижнем Кресте, не самый благополучный райончик Брамонда и не смотри, что один из самых больших. Но, по крайней мере, понятно почему никто не стал бить в колокола. В Кресте убийством было никого не удивить. Поэтому проведя минимально необходимые следственные действия, дело чуть было не списали. Но помешало второе найденное тело, в это раз совершенно в другом районе, Леппадж. Место, где располагалось больше всего мануфактур, фабрик и небольших предприятий. Проще говоря, деловой район города. Картина была, судя по всему, схожей, но, к сожалению, в бумагах, представленных Бакстеру, не было подробностей, как и отчетов с мест преступления, и результатов вскрытия тел. Короче говоря, на данный момент невозможно было понять, по каким критериям дела объединили в серию. Про третье дело вообще было минимум информации. Не считая самого́ места преступления, практически ничего и не говорилось. Лишь в конце, была небольшая приписка о том, что все три тела имели среди прочего одну характе́рную травму, и все три трупа были одеты в весьма специфическую одежду. Никакой конкретики.

— Та-ак, — Бакстер поднял взгляд на начальника и провел ладонью по чуть колючему подбородку, — и что я должен был понять из этого минимума?

— А что ты понял?

— Что у вас намечаются большие проблемы со взволнованными жителями района Крест Пойнт, требования результативной работы, вероятно, писаки снова будут дежурить сутками у дверей управления и задавать неудобные вопросы всем, кто здесь работает. Хм… Что еще? Ну, вы, шеф, явно волнуетесь из-за этого дела, хотя пока непонятно, почему. И как вишенка, судя по данным, дело будет под грифом секретно, и я не получу доступа к информации, пока не… а, кстати, когда получу доступ?

— А с чего ты взял, что дело будешь вести ты, а не пара Митчел — Грант?

— Потому что в этом крайне удобном кресле сейчас сижу я?

— Умник, — на лице начальника управления заиграла добродушная улыбка, — ладно, твоя взяла. Вероятнее всего, это дело будет твоим. В конце концов, у парней сейчас и без того есть, над чем голову ломать. Но дело в том, Ли, что одиночке это дело я не поручу, а это значит…

— Нет! Шеф, при всем уважении, только давайте обойдемся без зеленого напарника! Последний, насколько вы помните, умолял вас перевести его куда-нибудь подальше от меня!

— Конечно, помню, — Дрейк поморщился, — ведь это он, а не ты, провел на больничной койке целый месяц с дырой в голове.

— Да какая дыра? Так, вмятина. Тем более что все обошлось! Но вы знаете, я не умею работать в паре!

— А все потому, Бакстер, что не ценишь ты свою шкуру, что уж говорить о чужой. И ты слишком склонен к риску.

— Зато у меня показатели раскрываемости дел высокие!

— Значит так, для этого дела тебе придется работать с мастером посмертия. Хочешь ты напарника или нет, если откажешься от работы с магом, дело не получишь. И ты прав, оно будет проходить под грифом, так что удовлетворить свое любопытство у тебя не получится!

— Да лучше подохнуть от любопытства, чем работать со старым маразматиком, шеф!

— Мастер Харрис, уважаемый член общества. Старик помог нам не с одним делом. И, просто поверь, Ли, в этом деле без магии не справиться.

— Вашему уважаемому члену уже перевалило за семьдесят лет. И в последнюю нашу совместную работу он очень сокрушался по поводу моего одиночества. Настолько сильно, что решительно старался свести меня со своей соседкой. Славной, скромной, милой женщиной, по имени то ли Молли, то ли Мари.

— Поверить не могу, что знакомство с девушкой было настолько неприятным, — Дрейк по-доброму улыбнулся.

— Ей на тот момент было шестьдесят два.

Бакстер не разделял веселье начальника. Поэтому Миллер смеялся в гордом одиночестве. Что нисколько ему не мешало. А как только Дрейк успокоился, мистер Ли продолжил:

— А когда я отказался вести милую старушку на свидание, ваш уважаемый Харрис настолько расстроился, что начал мне рекомендовать проверенные средства для мужской силы.

Откровенничал Бакстер с совершенно бесстрастным выражением лица, отчего Дрейку Миллеру становилось только смешнее. Его раскатистый смех был слышен даже в коридоре третьего этажа. И именно поэтому все сотрудники, которые по каким-либо делам поднялись в это время сюда, разворачивались и уходили, не дойдя до нужных кабинетов. Они знали спокойного начальника. Нервного. Злого. Даже в ярости. Но вот так смеющегося? Нет-нет — кто угодно, только не их грозное руководство! Даже Джеффри на всякий случай покинул свой пост. Кроме Картера Бакстера Ли, в управлении больше не было смельчаков, готовых принять на себя гнев начальника в любое время. Глядишь, и его веселье переживет. А остальные предпочитали проявлять осторожность.

— Тем не менее, Ли, тебе придётся работать с чародеем, — отсмеявшись, Дрейк вернулся к разговору. — Но на твое счастье, у нас в городе уже два года живет еще один нужный нам специалист. Так что у тебя даже есть выбор.

— Правда, что ли? Так почему, к Тени, я в последний раз работал с Харрисом, а не с новым спецом?

— Потому что он молод, не проверен, и мы не знаем, как покажет себя в работе.

— А теперь что изменилось?

— Ничего. Но я, несмотря на твой характер, хочу, чтобы дело вел ты, а со стариком ты работать не очень желаешь. Поэтому я даю тебе выбор. Если все-таки наступишь на горло своей песни о нелюбви работать в команде, дашь знать. Жду тебя утром. Хорошенько подумай, Ли. Раскрытие этого дела может сыграть не последнюю роль в твоем продвижении по службе.

— Или стоить мне должности… — мужчина поднялся с кресла и медленно кивнул. — Я вас услышал, шеф. Разрешите идти и думать?

— Проваливай, Бакстер. Если завтра утром не явишься ко мне в кабинет с ответом, решу, что ты отказался, и передам дело парням.

Посчитав, что более вежливого предложения освободить кабинет начальника он не услышит, Бакстер поспешил покинуть третий этаж. Ему необходимо было заполнить кучу бумажек. Написать отчеты и сдать несколько прошлых дел в архив. А в голове уже крутились вопросы по трем убийствам. В папке были одни намёки и никакой конкретики. Один из лучших детективов отдела теперь никак не мог переключиться на работу. Все думал, что именно такого важного и необычного было в тех делах, раз информацию о них так тщательно скрывают.

Лишь спустя час, когда в очередной раз отвлекся от документов, Бакстер с раздражением отшвырнул от себя ручку.

— Старый лис!

Конечно, он говорил о Дрейке Миллере. Тот прекрасно знал характер своего подчинённого и ловко, как по нотам, сыграл на любопытстве Ли. Тот так крепко подсел на крючок, что еще через час сходил в отдел информации в попытке узнать хоть что-то про второго чародея. Магистра посмертия. К сожалению, кроме имени и того, что чародей действительно существует, а значит, выбор какой-никакой, но есть, не удалось ничего выяснить. Плюнув на недописанный отчет и радуясь относительно спокойному дню, мужчина ушел домой, как только закончился его рабочий день. Такое случалось крайне редко, но сегодня повезло. К сожалению, на этом везение Бакстера, по его мнению, и закончилось. Ведь уже в тот вечер он знал, что ответит утром начальнику. Но не знал, к чему его приведет это решение!

О книге

Автор: Ольга Корк

Входит в серию: Чародейка в деле

Жанры и теги: Городское фэнтези, Детективное фэнтези

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийства в Брамонде. Чародейка в деле» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я