Глава 11.
За стол сажусь бесшумно. Если хотят получить извинения, придется из меня их выбить. Люсьен аккуратно открыл крышку блюда и отдал ближайшему слуге. Лицо обдало теплым ароматом бульона. Мужчины недовольно переглядываются, но продолжают игнорировать мое присутствие.
Уверенно поднимаю ложку и пробую блюдо. Напряжение в комнате возрастает. Даже Люсьен за спиной напрягается, будто готовится встать на мою защиту. Будто они могут попытаться напасть. Кому-кому, а ему этого делать точно не стоит.
Поднимаю руку до уровня уха и призывно качаю пальцами. Лицо слуги тут же оказывается рядом. Успокаивающе касаюсь его щеки.
— Очень вкусно, передайте мои комплименты работникам кухни, — произношу тихо и мельком улыбаюсь. Все в порядке. Это мое сражение. Я пришла сюда, зная, что придется биться. Зная, что наши силы неравны. Ради него.
Люсьен кивает и снова выпрямляется. От этого простого жеста мужчины злятся. Ну и пусть. Если они не церемонятся со мной, почему я должна?
— На войне опоздание может стоить жизни, — холодно замечает князь. Начал сразу с угроз?
— Но мы не на войне, это всего лишь обед, — с усмешкой отвечаю, продолжая трапезу.
— Камелия, — шипит отец.
— Что? Это правда.
— Ты забыла о манерах! — напоминает он, продолжая злиться. Закрываю глаза, а передо мной лишь Люсьен, который просит не улыбаться.
— Ах да. Мы все еще не на войне, Ваша светлость, — повторяю без особого энтузиазма. Желания продолжать общение тает.
Внезапный порыв ветра из приоткрытого окна заставляет золотой волос из моей ладони вырваться. Сердце замирает. Если они заметят, скандала точно не избежать, а его последствия… Мгновение и пальцы слуги перехватывают волос, пряча от посторонних глаз.
— Она всегда такая? — обращается князь к отцу. Не заметили? Люсьен знает о том, что я встречалась со Златокрылым, так что вопросов задавать не станет. Спасибо. Ты спас меня, как и всегда.
— Прошу прощения, Ваша светлость, обычно она ведет себя спокойно, — тут же бросается извиняться отец. Думает, что это пристыдит меня.
— Ничего страшного, у нас есть опыт в исправлении непослушных девиц, — переводит взгляд на меня. Снова пытается напугать?
— Я буду рада, если вы сошлете меня в самый дальний угол своего княжества, Ваша светлость. Только позвольте взять с собой лишь одного слугу. Большего просить не смею, — отвечаю спокойно и сдержано. Лучше узнать сразу, чем гадать. Помиловать или казнить.
— Слуги положены лишь благовоспитанным дамам при дворе. Безродной девке с норовом самое место в хлеву, — легла тень на лицо князя.
— Вы снова ошиблись, Ваша светлость. Здесь не хлев. Я попрошу слуг проводить вас туда, чтобы вы могли поискать себе подходящую невесту, — улыбаюсь, поднимая бокал. Любой, кто попытается разлучить нас с Люсьеном, не заслуживает ни капли снисхождения.
— Камелия! — снова шипит отец, который должен выступать гарантом успешных переговоров.
— Его светлость отказал мне даже в такой мелочи, а я готова помочь во всех его начинания. Милости моей нет предела, — мягко отвечаю, подавляя обиду в глубине души.
Ничего страшного, я ни за что не уеду отсюда с этим человеком. Беспокоиться не о чем.