Затерянная между мирами 2. Дорога назад

Ольга Дмитриевна Иванова, 2017

Вернувшись домой, я думала, что все мои испытания позади. Наивная. Не прошло и нескольких дней, как с легкой руки все того же Карла Генриховича вновь перенеслась в очередной параллельный мир. Правда, на этот раз прихватила с собой и самого Карла Генриховича, а главное – Илью. Теперь условия еще жестче: амулет больше не действует, и путь назад нам предстоит найти самостоятельно. Кроме этого, отношения с Ильей развиваются совсем не так, как мечталось…

Оглавление

Из серии: Затерянная между мирами

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Затерянная между мирами 2. Дорога назад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Мне показалось, что это перемещение длилось дольше, чем прежнее. Тоннель все никак не кончался, и я уже стала бояться, что что-то пошло не так. С Ильей мы оторвались друг от друга еще в самом начале, как только стало затягивать в эту жуткую неосязаемую кишку, существовавшую вне пространства и времени. И теперь я даже не понимала, рядом он или потерялся во всем этом хаосе.

Когда же наконец впереди появился просвет, я с облегчением выдохнула и… Кубарем вывалилась наружу.

— Давайте помогу, Катенька. — Передо мной уже стоял Карл Генрихович и протягивал мне руку.

Не успела я выпрямиться в полный рост, как из арки позади выпал Илья. В отличие от меня он сумел удачно спланировать на ноги и сейчас лишь пытался вернуть себе равновесие.

— Вот и все в сборе, — улыбнулся Карл Генрихович. — Как вы себя чувствуете?

— Будто прокатился на американских горках, — отозвался Илья, снимая с себя рюкзак с нашими вещами.

— А мне казалось, что я уже никогда не почувствую под собой землю, — пробормотала я, потирая ушибленные коленки. — И почему мы неслись по этому тоннелю так долго? По-моему, прошлый раз, с амулетом, было быстрее.

— Ну, в этом и есть преимущество амулета, — с усмешкой ответил Карл Генрихович. — С другой же стороны, чем дальше друг от друга миры, тем длиннее между ними переход.

— Интересно, куда мы попали? — я стала оглядываться вокруг, но ничего нового не увидела. Та же равнина, те же каменные глыбы, темное ночное небо и серебристый шар луны над головой.

— Надо искать какой-нибудь населенный пункт, — старик тоже стал всматриваться в даль. — Надеюсь, один из них все-таки есть в районе прошлого Солсбери… Поэтому предлагаю двигаться в ту сторону…

— Опять идти? — застонала я. — Те же пятнадцать километров? Простите, но я не уверена, что смогу совершить еще один подобный марш-бросок… У меня ноги просто отказывают. Неужели вы сами в состоянии это сделать, Карл Генрихович? Да еще и ночь на дворе.

— Может, действительно, стоит подождать утра? — будто размышляя сам с собой, проговорил тот. — Еще заблудимся ненароком… А вы что думаете, Илья?

— Я бы не рискнул бродить по чужому миру в потемках, — честно признался тот. — Мало ли на кого или на что мы можем напороться… Вы же сами говорили, что переходные миры будут многим отличаться от привычных нам.

— Да, молодые люди, вы совершенно правы, — закивал Карл Генрихович. — Не будем торопиться. Похоже, я тоже устал, раз не могу рационально мыслить. Давайте здесь переждем ночь… Внутри Стоунхенджа нам ничего не грозит, поэтому можем даже поспать.

С этими словами он стянул с себя пиджак и стал расстилать его на траве.

— Ну? — потом вопросительно посмотрел на нас с Ильей. — Чего вы стоите? Устраивайтесь и вы…

Теперь уже Илья полез в рюкзак и принялся доставать оттуда наши теплые вещи.

— Давай, мою толстовку разложим на земле, а твоей ветровкой накроемся, — предложил он совершенно будничным тоном. Словно вопрос о том, что мы будем спать вместе, уже решен, оставалось обсудить, как это процесс сделать комфортней.

— Давай, — я, безусловно, не стала противиться такому раскладу, хотя мое сердечко и подпрыгнуло как ошалелое.

От того, как быстро стали развиваться события, мне было не только радостно, но еще и немного страшно. Сперва поцелуй, сейчас предложение спать рядом… А ведь я уже успела примириться с дистанцией между нами, теперь же приходилось вновь, шаг за шагом, привыкать к близости с ним.

— Да ляг ты ближе, — засмеялся Илья, видя, как я нерешительно умащиваюсь рядом. — А то замерзнешь, воздух-то прохладный, — в следующую секунду он подтянул меня к себе, обнимая за плечи, и накинул сверху ветровку. — Вот так. Вместе будет теплей…

Едва забрезжил рассвет, мы вновь были на ногах. Собрали вещи, перекусили остатками еды и двинулись в сторону, где, предположительно, мог быть город. Пока шли по равнине и пролеску, казалось, что держим уже знакомый путь обратно в Солсбери. Однако картина резко изменилась, когда мы приблизились к месту, где в прошлом мире было проложено многополосное шоссе. Здесь же вместо автобана проходила узкая заасфальтированная дорога без всякой разметки. Карл Генрихович после некоторых раздумий предложил идти вдоль нее, полагая, что рано или поздно она приведет нас к какому-нибудь поселку. А через часа полтора мы действительно смогли узреть вдалеке первые жилые постройки.

— А вы заметили, — вдруг заговорил Илья, — пока мы шли, по этой дороге проехал лишь автобус и грузовик?

Я сразу же вспомнила маленький дребезжащий автобус, который имел такой жалкий вид, что, казалось, чуть увеличь водитель скорость, он развалится на первой же кочке. Грузовик тоже выглядел не лучше своего пассажирского собрата. А кроме них, и вправду, мимо не проехало ни одного автомобиля или другого транспорта.

— Возможно, мы просто сейчас находимся вдалеке от магистралей? — предположила я. — Или идем не в ту сторону…

— Нет, Катя. Похоже, мы все-таки пришли в Солсбери, — Карл Генрихович чуть замедлил шаг и показал на покосившийся указатель с названием уже известного нам городка.

Солсбери, как и полагает провинциальному городу, начался с небольших уютных домиков, утопающих в зелени садов. Однако его жители при виде нас не спешили проявлять радушие, лишь настороженно провожали глазами. Впрочем, не удивительно: наша одежда, как и весь вид в целом, явно не соответствовали здешней моде. Я вновь столкнулась с ситуацией, похожей на ту, в которой оказалась в монархическом мире: женщины вокруг носили только приталенные платья длинной до середины икры, аккуратные шляпки и невысокие каблуки, а наряды мужчин состояли из невыразительных костюмов-троек и шляп классического покроя, некоторые держали в руках трости.

— По-моему, я со своей шляпой и тростью попал в тренд, — понизив голос, сказал Карл Генрихович.

— Ваш пиджак в клеточку тоже актуален, — пошутила я в ответ.

— Чего не скажешь про нас, — хмыкнул Илья, бросив взгляд на мои, а затем и свои джинсы.

— И все-таки пора нам налаживать контакты с местным населением, — Карл Генрихович принялся внимательно оглядывать проходящих людей, по-видимому, в поисках того самого «контактера».

Но все обходили нас стороной, стараясь даже не задерживаться рядом.

— Как вкусно пахнет выпечкой, — печально вздохнула я, покосившись на витрину маленькой булочной, расположившейся на углу здания, у которого мы остановились.

Есть хотелось неимоверно, но я стыдилась признаться в этом мужчинам. Я и без того доставляла им немало хлопот своей неприспособленностью к походным условиям и слабой физической подготовкой.

— А вот туда-то мы и зайдем! — неожиданно заявил Карл Генрихович и устремился к булочной.

В магазинчике оказалось на удивление пусто, лишь за прилавком стояла женщина, маленькая, пухленькая и румяная, как те самые булочки, что она предлагала своим покупателям. При нашем появлении в ее глазах промелькнуло нечто похожее на испуг, но после она все же попыталась изобразить любезную улыбку.

— Что вам предложить? — ее голос чуть подрагивал от плохо скрываемого волнения.

— Доброе утро, миссис, — Карл Генрихович галантно снял шляпу и чуть поклонился. — Извините за беспокойство. Но не могли бы вы нам помочь в одном вопросе?..

— Если это в моих силах, мистер, — выражение лица булочницы немного смягчилось.

Похоже, Карлу Генриховичу все же удалось немного расположить ее к себе, а вот на меня с Ильей она продолжала поглядывать с некоторой опаской.

— Позвольте, я сперва представлюсь, — вновь склонил голову наш учтивый старичок. — Карл Розенштейн. А это, — он повернулся к нам, — мой сын Илья и моя невестка Кэтрин…

Я мысленно охнула от такого заявления. Это ж надо такое придумать!

— Видите ли, мы сами из России, — Карл Генрихович сделал небольшую паузу, проверяя реакцию собеседницы.

— Русские? — переспросила та, понимающе кивнув.

— Да, русские, — с облегчением продолжил Карл Генрихович. — Мы ехали на похороны моего кузена Роберта в… Вутон Ривверс. Вы слышали о таком месте?

— Да, да, — снова закивала женщина.

— Однако нас настигла беда, — Карл Генрихович сделал скорбное лицо. — Еще по дороге в Лондон нас ограбили, украли все деньги, документы, багаж и даже билеты. В результате нас высадили с поезда, а в полиции, куда мы пытались обратиться за помощью, сказали, что не будут с этим разбираться, так как мы сами виноваты…

Ох, а вот это было весьма рискованно, говорить подобное! А вдруг здешние полицейские, наоборот, идеально несут свою службу и готовы прийти на помощь всем нуждающимся?..

Но Карл Генрихович все-таки попал в точку, ибо теперь его собеседница вплеснула маленькими ладошками и сочувственно покачала головой.

— И вот сейчас мы находимся весьма в бедственном положении, — старик заговорил еще вдохновенней. — Нам просто необходимо заработать денег себе на еду, временное жилье и билеты назад на родину. Ибо на похороны к Роберту мы уже не успели, а больше родственников у нас в Англии нет… Не могли бы вы нам подсказать, где у вас в городе возможно найти временную работу? И хорошо бы прямо сейчас, поскольку мы уже второй день на ногах и почти ничего не ели… Мы можем делать все что угодно…

От такой проникновенной речи чуть не всплакнула даже я, поэтому не удивительно, что и эта маленькая женщина стала краешком передника утирать набежавшие слезы.

— Я попробую вам помочь, — сказала она наконец, шумно сморкаясь все в тот же передник. — А пока… Могу предложить вам пожить в моем доме. У меня год назад тоже скончался муж, и хозяйство пришло в упадок… И мне очень не хватает мужских рук. Поэтому если вы не откажете мне в помощи привести его в порядок, то я готова предоставить вам бесплатное жилье и еду на столько времени, сколько вам будет нужно…

— Конечно, мы согласны! — за всех нас ответил Карл Генрихович. — Вы даже не представляете, как мы счастливы, что повстречали на своем пути такого добросердечного человека, как вы, миссис… Это просто Господь с небес направил нас к вам!..

— Ох, ну что вы, — зарделась та, став еще румяней, чем прежде. — Господь призывает всех нас помогать нуждающимся и тем, кто попал в беду… Никто не знает, что каждого из нас ждет на жизненном пути… Да и помощь-то моя невелика… Денег я вам, к несчастью, заплатить не могу за работу, поскольку сама еле концы с концами свожу… А вот крышей над головой и какой-никакой едой мне поделиться не жалко…

— А разве это мало? — воскликнул Карл Генрихович. — Для нас это даже слишком много, поверьте!

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Затерянная между мирами

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Затерянная между мирами 2. Дорога назад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я