Поверить шпиону. Тени и осколки

Ольга Грон, 2017

Я даже не догадывалась, в какую опасную игру меня втянули. Кто бы знал, кем на самом деле окажется Мэйнард Тироун – маг королевской тайной канцелярии, за которым я пыталась проследить, чтобы написать сенсационную статью?! Но это полбеды. Внезапно выясняется, что мой пропавший отец – один из основателей газеты «Вестник Аррании» – жив. И Мэйнард может привести меня к нему.

Оглавление

Глава 4. Куда пропала книга?

День проходил словно по заколдованному кругу. Все повторялось. Редакция, жандармерия, дорога в Академию Магии. Оставалось встретить Мэйнарда Тироуна — тогда точно будет полный комплект. Хоть бы что-то изменилось в отработанной схеме.

К слову, его я повстречала у входа в главный корпус Академии Магии. Он был все таким же надменным и неприступным. На манжетах кружева тонкой работы, на шее шелковый белый платок. Когда мы столкнулись с ним лицом к лицу, аквамариновые глаза сверкнули, и он едва не выронил свою трость.

— Снова ты, Фелиция? Ты меня преследуешь? — Мне показалось, что его голос сегодня чуть изменился.

— Не хотите объяснить, что произошло вчера, граф Тироун, — прошипела я в ответ.

— Идем! — обхватил он меня за талию и поволок внутрь Академии Магии, практически неся подмышкой, пока не затолкнул в какую-то дверь.

Я глубоко вздохнула несколько раз, прежде чем начать говорить. Он оперся на стену и ждал моих слов.

— Я не преследую тебя. У меня свои дела. И они вряд ли касаются твоих. Я девушка взрослая, где хочу, там и гуляю. Сам понимаешь…

— Откуда тебе известно мое полное имя? — рыкнул он.

— Я прочитала… прочитала…

— Где?!

Я не поняла, к чему был этот допрос. Но ответила первое, что пришло в голову:

— На документе…

— Каком документе? — Мэйнард прищурился.

— На купчей на дом, еще в первый день нашего знакомства. Ты ее в руках держал, — нашлась я.

— Ты что-то недоговариваешь, или я ошибаюсь? И память у тебя отменная. Что же ты помнишь еще? — Он склонился, вдыхая мой запах.

Мы смотрели в глаза друг другу, будто первый, кто отвернется, проиграет.

— Мой отец… Это он спрятал ту книгу у меня дома, — сдалась я. — Он расследовал дело о тенях двадцать лет назад.

— Имя! — это был не вопрос, а приказ.

— Чье? — не поняла я.

— Твоего отца!

— Джеф… Джефри Крэйг… — заикнулась я. А потом подумала, что зря назвала имя, которое никто не упоминал вслух последние годы. — Книга была его.

— Ты лжешь! — выдохнул Мэйнард и даже как-то побледнел.

— Нет! Смотри! — Я достала листок пожелтевшей газеты и протянула Мэйнарду, указав на имя внизу статьи. — Теперь ты меня понимаешь?

Он пробежал глазами текст, а потом вернул мне газету. А сам отпрянул от меня, прислонившись к оштукатуренной стене академической подсобки.

— Значит, у него есть дочь. Почему вчера не сказала это?

— Когда вчера? Ты же не пришел. А книга пропала.

— Что значит, пропала? — Мэй вдруг оживился и сверкнул глазами. — Из-за тебя одни неприятности! Та книга могла бы помочь нам. Почему ты потом не сказала мне?

— А какая разница? — спрятала я газету в свой ридикюль и гордо подняла нос.

— Я чуть было не заставил тебя подписать договор… О нет! — Он отбросил голову к стене, волосы рассыпались по плечам. — Вспомни, куда ты спрятала книгу!

— Ты что-то недоговариваешь, Мэй. Я ничего не помню! Ты теперь понимаешь, зачем я занялась этим делом?

— Понимаю, что ты влезла не в свое дело. Зачем это тебе?

— Я уверена, что мой отец жив. И его похитили те же странные тени. Я знаю, что это так. Ты поможешь его найти?

— Его помощь была бы кстати… Я не могу говорить здесь. Кто-то идет. — Мэй отпрянул от стены, в один миг развернул меня, склонившись над моим лицом.

«Это просто парочка целуется», — услышала я чей-то смешок, и дверь снова закрылась.

Я поняла, зачем он это сделал: не хватало еще попасть в руки охраны, а потом в кабинет к ректору. Конечно же, Мэйнард нашел бы отговорку, а меня могли узнать сразу. Но видимо, он тоже не хотел лишних вопросов.

Я испуганно дернулась в руках мужчины, но он так и не отпустил меня, зажал еще крепче, а потом вдруг поцеловал. Медленно и нежно, чего я от него не могла ожидать.

— Ты же хотела этого, — сбивчиво прошептал он после поцелуя. — Нам пора. Я выяснил здесь все, что мог. Больше делать в Академии нечего. Надо серьезно поговорить.

— Что ты предлагаешь? — вырвалась из его рук, подхватив свой ридикюль. — Не знаю, что ты там выяснил, а я хочу познакомиться с деканом факультета Прикладной Магии. Я не уверена, что ты сможешь отыскать моего папеньку. Ведь ты ничего о нем не знаешь.

— Я знаю больше, чем ты. Это уж точно. Я уже познакомился с деканом. Так что могу рассказать тебе некоторые вещи. Но не здесь. Поехали обедать. Я жутко голодный. — Он подмигнул мне, и я поняла, что краснею.

Я не сводила с него взгляда всю дорогу. Облизывала губы, что требовали большего.

Просто какое-то чувство дежавю. Будто я точно знаю, как он умеет целоваться. Еще вчера я ненавидела его, а сейчас понимала, что он притягивает меня своей таинственностью и тем, что не ведет себя, словно подхалим, как делали остальные.

Мы не говорили в дороге — начался дождь, и Мэйнард позволил своему эльфенку-помощнику сесть в карету. Поэтому личных тем мы больше не затрагивали.

Дождь усиливался, и молнии уже разрывали небо. Капли с ветром врывались внутрь кареты сквозь задрапированные окна, стекая по шторам. В конце концов, Мэйнард не выдержал, пересел ко мне, отдав Вилберту приказ закрыть окна. И пока мальчишка эльф дрожал на прохладном ветру, закрывая ставни, Мэйнард обнял меня одной рукой, уткнувшись мне в волосы. От него пахло свежим предгрозовым воздухом.

Я не дергалась, боясь утратить это ощущение защиты, словно он один на всем свете мог бы помочь мне обрести себя и найти моего папу. Если Мэйнард не брал той книги, то куда же она подевалась? И правда ли то, что он знает моего отца? Я боялась спрашивать у него что-либо большее, боясь получить злой взгляд в ответ, ведь он обещал рассказать мне все наедине.

Мы вышли у ресторана в центре города, где я бывала не раз. Там отлично знали, кто я такая. И идти в него не стоило ни под каким предлогом. Я хотела было дать деру, но Мэйнард поймал меня у кареты за руку.

— Не бойся. Что с тобой?

— Все в порядке. Ты не думаешь, что здесь неподходящее место для личного разговора?

— Почему?

— Кормят отвратительно, — ответила я, осматривая для себя пути к отступлению.

— Сейчас снова дождь начнется. Хочешь еще раз потерять в луже каблуки? — Он притянул меня к себе и набросил свой плащ. Погода обещала новые сюрпризы, ведь зарницы сверкали уже с другой стороны неба. — Я ничего не ел со вчерашнего вечера. Моя кухарка уволилась.

— Я бы тоже сбежала на ее месте, — хмыкнула я.

— Она уехала к прежнему хозяину. Не желаешь на ее место?

— Могу только бутерброды делать. И те с крысиным ядом, — ответила я. — Вилберту поручи, пусть учится готовить.

Я заметила, что уже нахожусь в ресторане, где подошедший к нам администратор, худощавый высокий фавн в длинной красной ливрее, забрал плащ Мэйнарда, а потом улыбнулся мне, желая что-то сказать. На мое счастье Тироун успел перебить его:

— Столик на двоих. Для меня и леди.

— Сейчас провожу, — ответил администратор.

Я замотала головой позади Мэйнарда и приложила палец к губам. Фавн подмигнул мне, а потом махнул рукой, напоминающей козлиное копытце, в сторону зала с зашторенными окнами, сквозь которые проникала толика зеленоватого света.

— Прошу сюда. Как раз есть подходящий столик. Сейчас вам принесут меню.

Администратор, имени которого я не знала, так как не могла физически запомнить всех, с кем мне приходилось встречаться в этом городе, скрылся из виду, а я откинулась на мягкую спинку стула, поправляя прическу. Потом вспомнила, что мои вещи так и остались в карете вместе с Вилбертом. Но постаралась не думать об этом. Надеюсь, у эльфенка не хватит наглости перебирать мое имущество, чтобы доложить о нем своему шефу.

— Мне выйти надо. В уборную. Ополоснуть руки, — вспомнила я. — Ты пока выбирай, что есть будешь — а я мигом.

Я рванула в коридорчик, что находился позади зала, открыв двери в техническое помещение рядом с кухней, где чесали языками работники ресторана.

— Если хоть кто-то ляпнет что-то про меня — статья о том, что у вас обслуживание ужасное, тут же появится на первой полосе в газете. Всем ясно?!

Официанты и администратор выстроились по струнке передо мной, дружно закивав головами.

— Хорошо, мисс Амарант. Мы и не собирались.

— Вот и прекрасно, — пропела я. — Я не сомневаюсь в вас. Но на всякий случай предупредила!

Захватив у них со стола шоколадную конфету, я еще раз гневно осмотрела пятерых недоумевающих молодых людей и девушку-официантку и покинула помещение, отправившись дальше по коридору.

Мэйнард ждал, постоянно посматривая в сторону выхода. Заметив меня, улыбнулся и махнул рукой.

— Фелиция, я заказал нам обед. Мясо под грибным соусом. И вино.

— У меня на грибы аллергия, — невинно сообщила я, усаживаясь напротив Мэйнарда.

— Я попрошу для тебя без грибов. С тобой все в порядке?

— Все отлично! — Я отвернулась, стараясь не смотреть на него, потому как мой взгляд постоянно полз к чувственным губам, которые манили, словно магнит. — Ты хотел мне рассказать, что узнал в Академии Магии.

— Ты ведь уже знаешь, что пропали выпускники. Верно? — вопросительно посмотрел он на меня.

— Да. Знаю, — придвинула я к себе тарелку салата, которую принес официант. — Только четвертая девушка среди них как оказалась?

— А ее не похищали тени, — заявил мне Тироун. — Я был у нее дома и все выяснил. Ее вот-вот должны были выдать замуж. Но она влюбилась в бедного парня. И накануне свадьбы они вместе бежали из дома. Я опросил всех соседей и все узнал, они прячутся в пригороде у тетки жениха.

— Значит, одним похищением меньше? Ты сдал их родственникам?

— Зачем? — пожал плечами Мэйнард. — Пусть сами разбираются со своими проблемами. Теперь круг подозреваемых сузился до лиц, которые имеют отношение только к выпуску факультета.

— Поэтому ты не хотел, чтобы нас там заметили?

— Я же не на прогулке, если ты не догадалась сама. Скажи мне, кто меня сдал. Главный жандарм?

Я взглянула на Мэйнарда, желая понять, чего он хочет добиться.

— Я сама подслушала твой разговор с Густавом, если ты об этом. А встреча около банка — чистая случайность. Теперь твоя очередь. Откуда тебе знакомо имя моего отца?

Он задумался, явно не желая делиться информацией.

— Пришлось столкнуться несколько лет назад… по служебной необходимости. И я примерно знаю, где он может находиться.

— Сколько лет назад это произошло?!

— Пять… Или чуть больше. Я не помню.

— Значит, пять лет назад он был жив! Я так и знала, что мне все врали!

Руки и губы вдруг задрожали. В голове замелькали различные предположения. Мэйнард заметил мое состояние и сжал пальцы, успокаивая. Затем налил мне воды и протянул стакан. Сам же отвернулся, пояснив:

— Была на то своя причина, — ловко он разрезал мясо и отправил кусок в рот.

Мое недоумение сменилось бурной радостью. От новостей я была готова подпрыгнуть до потолка и кружиться по залу. Папа жив! И Мэйнард знает, где его найти. Вот только почему от меня это скрывала маменька?

— Ты поможешь мне?

Мэй дожевал, а потом улыбнулся, глядя на мое счастливое лицо.

— Никогда бы не подумал, что сделаю это.

— Что?! — не поняла я.

— Потом узнаешь, — подмигнул Мэйнард. — Ты ешь, а то остынет. Мне придется отлучиться на один день. Я тебя взять с собой не могу. Я надеюсь, ты не вытворишь чего-нибудь нового. Мне и так хватает сюрпризов. А завтра к полудню мы с тобой встретимся. Подумай пока, куда спрятала ту книгу.

— Отлично! — кивнула я.

А я как раз наведаюсь поутру к ведьме Брик за приворотным зельем. Все складывалось как нельзя лучше. Теперь, когда я усыпила его бдительность Мэйнарда, на свой страх и риск, он никуда от меня не денется.

***

На следующий день я благополучно выходила от ведьмы Брик, сжимая в руках стеклянный пузырек с приворотным зельем темно-бордового цвета, обвернутый черной ленточкой. И отчаянно соображала, как подсунуть графу Тироуну странного вида жидкость, не вызвав подозрений.

Но как-то это нужно сделать, ведь иначе я могу упустить не только работу, но и след моего пропавшего отца, который точно жив. Я понимала, что поцелуй Мэйнарда в подсобке Академии ничего не значил: все это было лишь для конспирации. Не может такому, как он, нравиться невзрачная человечка, пусть даже с фейскими кровями в родословной. Вот кто он, еще предстоит выяснить.

Я вспоминала слова ведьмы Брик, которая дала мне наставление перед прощанием: «Снадобье стоит выпить вскоре после того, как откроешь пузырек. Иначе заговор ослабевает. Действие не постоянно, если через сто дней субъект не употребит новой порции, можно получить обратный эффект. А для стабильной влюбленности придется повторить процедуру, как минимум, дважды…»

Последнее предполагалось для заманивания клиентов, чтобы заработать как можно больше денег. Я предполагала, что этих ста дней хватит, чтобы решить все мои проблемы. Вот только как обмануть опытного мага, если он чувствует все, что связано с колдовством? Но в любом случае, стоит попытаться, иначе мои тридцать лиаров попросту пропадут.

Мэйнард заехал за мной на следующий день, как и обещал. А я уже приготовилась ко встрече, надев на себя дорожный костюм — черное платье, юбки которого не мешали мне шевелиться, без всякого корсета, а сверху жакет с серыми и белыми полосами в тон моей шляпки. Волосы пришлось убрать в прическу, чтобы они не выбивались из-под шляпки. В сумочку сложила самое необходимое, в том числе заветный пузырек, завернутый в шелковый шарфик.

Я чувствовала себя настоящим шпионом на задании, которому предстоит распутать страшное преступление. Пусть я не обладала магическими способностями, зато у меня есть природная смекалка и настойчивость, а это многого стоит.

— Доброго дня, Фелиция, — протянул Мэй руку, взяв меня за пальцы, когда я спустилась к его карете. — Как успехи? Не нашла книгу?

После этого он еле ощутимо коснулся губами моей кисти. Но с таким выражением лица, что я выдернула свою руку, спрятав за спину.

— Нет. Не нашла. Ума не приложу, куда она пропала. Если бы я могла вспомнить, что тогда случилось.

— Ладно. Разберемся без нее, — прошипел Мэйнард. — Нам пока и так дел хватит.

— Каких это, интересно?

— Там увидишь. — Он подал мне руку, чтобы я взошла на ступеньку кареты, и прыгнул следом, прикрикнув на кучера.

Эльфенка не было на сей раз — видно, Мэй оставил его дома либо отправил с поручением.

— Куда мы поедем? — живо поинтересовалась я.

— Ко мне, — пожал Мэйнард плечами.

— Хорошо, к тебе, так к тебе, — тем удобнее для меня будет подсунуть ему содержимое пузырька. — Только вот неудобно как-то, ехать домой к мужчине…

— Неудобно — неподходящее слово. Я же не просил тебя ходить за мною по пятам. Сама напросилась.

Я решила смолчать и не комментировать его слова, хотя так и подмывало ответить какой-нибудь колкостью. Просто наблюдала в прорезь между шторами, в каком направлении мы едем. Мэйнард внимательно изучал некие документы, на меня внимания не обращал вовсе и вел себя крайне безразлично, не желая делиться со мной информацией.

Замок в лесной чаще был мне знаком, но я была точно уверена, что не бывала в этих краях. Ворота открыл сам кучер, и мы въехали на территорию, окруженную сосновым бором. Солнце проглядывало сквозь ветви высоких вековых деревьев, а между ними весело гулял ветерок, разнося запахи хвои и можжевельника, которым был обвит забор вокруг замка.

Двор, вымощенный плиткой, между которой местами пробивалась весенняя трава, полукругом огибал фасад замка. Дальше находился сад — его край виднелся отсюда. Но туда мы не пошли. Мэйнард вдруг оставил в покое свои бумаги и вспомнил, что не один.

— Пойдем внутрь.

— Иду, — буркнула я.

Из небольшой прихожей расходились три узких коридора.

Мэй распахнул центральную дверь, заведя меня в гостиную с большими окнами и мраморными колоннами. Под потолком висел бронзовый канделябр, но света достаточно проникало и в полукруглые окна, блики отражались на полу, покрытом разноцветной плиткой.

Из мебели здесь практически ничего не находилось — видно, этот зал использовался для балов и приема гостей. Но Мэйнард не стал задерживаться в этом помещении. Он махнул рукой в сторону следующих дверей, за которыми обнаружился новый коридор. А уже оттуда мы попали в библиотеку — хорошо освещенное помещение, где нашелся диван и кресла, а также столик с разложенными на нем книгами.

— Это все оставил бывший хозяин замка, — произнес наконец Тироун. — Так что можешь брать, что хочешь. Лично мне здесь мало что интересно.

Я подпрыгнула к стеллажу, разглядывая ровные ряды книг. Сборники стихов придворных поэтов, правила этикета, исторические обзоры и многое другое. Вообще, здесь было, на что обратить внимание. Книг по магии тут почти что не имелось, а изучать историю Аррании Мэйнард не желал — либо, напротив, знал слишком много.

— С чего начнем? — с любопытством спросила я.

— Я бы начал с чая. Где же Вилберт? — Мэй вытянулся, будто хотел почувствовать его местонахождение при помощи своих сил.

— Он здесь?

— Он отправился утром на почту, и его до сих пор нет. Хотя должен был уже вернуться.

Мэйнард запустил пальцы в распущенные волосы, чуть взъерошив их. Потом создал в воздухе сияющую сферу золотистого цвета, в которой вдруг, словно в зеркале, проявилось изображение эльфа. Тот прогуливался вдоль торговых рядов города, пробуя сладости у каждого прилавка.

— Он не спешит возвращаться, — заметила я.

— Сам вижу! — Мэйнард злобно махнул рукой, и шар вдруг полетел на пол и разбился на осколки, что тут же вспыхнули и исчезли, не оставив следов.

— Так может быть, я приготовлю нам чай? — Я невинно захлопала ресницами. — Забыла сказать: помимо бутербродов с ядом, я хорошо готовлю некоторые напитки. И даже разбираюсь в их ассортименте.

Мэйнард вдруг улыбнулся.

— Ладно. Давай. Я пока разберу тут кое-что. Кухня там, — махнул он рукой.

— Тогда я мигом! — Я подождала пару секунд, пока он отвернется, чтобы прихватить свою сумку. — К чаю что-нибудь есть?

— Посмотри там, в буфете. Может быть, что и осталось. Если Вилберт не забегал. Я не любитель сладкого.

Довольная тем, как складывались обстоятельства, я рванула на кухню.

Большое светлое помещение, за которым еще находилась подсобка-кладовая, встретило меня многочисленными полками, заваленными различной утварью. По углам красовались пучки засушенных трав и специй, придающих особую атмосферу. В нос ударил запах розмарина и фенхеля. На полках можно было найти все, что угодно, если бы еще знать, что там есть. Пакетики с солью, перцем, сахаром. Банки с крупами, фасолью и чечевицей. Бутыли с непонятными жидкостями. Оплавленная свеча в специальной металлической подставке.

Порядка среди этого имущества не наблюдалось. Попадались поваренные книги, подвяленные огрызки от яблок, крышки от вазочек и банок. На тарелке кусок сыра, обгрызенный по краям, а за тарелкой сверток, перевязанный ленточкой.

Я осмотрела галерею пустых, полупустых и полных пузырьков. Потом достала свой из сумки, поняв, что он практически такой же, как те, что стоят здесь. Я поставила зелье на полку и принялась отыскивать чай в этом бардаке. Похоже, что Мэйнард на кухню не заходил, а всем командовал Вилберт, не особенно уважающий порядок. Отыскала среди прочего хлама несколько баночек с чаем. Открыла их по очереди, принюхалась.

Среди всех прочих вариантов там имелся каркадэ, хоть и не первой свежести. Засушенные лепестки цветов еще сохраняли аромат, но находились тут долгий срок. Я вдруг подумала, что Мэй может отказаться от него, но в другом составе содержимое пузырька можно будет различить, а здесь хотя бы цвет перебьет подозрения.

Плита у противоположной стены имела трубу, уходящую в стену. Она стояла на четырех ножках, напоминающих лапы дракона, а сверху закрывалась металлической пластиной.

Я открыла маленькую топку, убедившись, что в ней есть дрова, и оглянулась в поисках кремня. Помучавшись несколько минут с разжиганием огня, для чего самому слабому магу потребовалось бы пару секунд, я закрыла дверцу и поставила греться чайник, налив в него воды из бочки в углу. А потом принялась за подготовку диверсии.

И вот, когда чашки стояли на подносе, рядом скромно выглядывали найденные конфеты из хрустальной вазочки, а чай в заварнике ароматно попахивал, из коридора послышался голос Мэйнарда:

— У тебя там все в порядке? Или ты заблудилась?

— Я уже бегу! — крикнула в ответ и второпях открыла пузырек, плеснув содержимое в одну из чашек. Потом быстренько убрала пустую тару в мусорное ведро, что нашлось здесь же, и наполнила обе чашки, заприметив, в которой из них находится зелье. Подхватила поднос и двинулась в библиотеку.

Мэйнард провел меня взглядом и указал на стол, сдвинув с него шахматную доску с полупрозрачными фигурками.

— Ставь сюда.

— Уже. Ну, у тебя на кухне и лабиринт, — улыбнулась я. — Тебе точно пора нанять кухарку.

— Пока обойдусь. Я здесь не собираюсь задерживаться, — бросил он в ответ. — Ты присаживайся, не стой. Мне немного осталось, и я смогу уделить тебе время.

— А потом куда? Вернешься в Файленд?

— Куда-куда? Ах, да, наверное, туда, — ответил он. — Что ты за чай такой налила?

— Это каркадэ, Мэй. Все остальное вообще пить невозможно. Тебе не помешало бы запастись свежими продуктами.

— Меня неплохо кормят и в городских заведениях, заодно можно услышать свежие сплетни. — Он взял чашку, что стояла ближе к нему, поморщился и посмотрел на меня. — Надеюсь, не с крысиным ядом?

— С ним, родимым, — улыбнулась я и взяла вторую чашку, наблюдая, как он отпивает сразу половину жидкости.

— То-то запах странный какой-то. — Он сделал еще глоток и отставил чашку в сторону, наблюдая, как я, корча при этом физиономии, пытаюсь прожевать старую сливочную ириску, что липла к зубам.

Я ликовала в душе, что мне удалось-таки проучить наглеца, и теперь он никуда от меня не денется. Пусть только попробует скрыть от подробности дела, ему же хуже будет! Но это не значило, что стоило признаться в моих истинных целях.

Правда, в некий момент я запаниковала, и Мэй это заметил. Я вспомнила, как он наблюдал в сияющем шаре, где находится его Вилберт, и на всякий случай спросила:

— Послушай, а ты можешь наблюдать за каждым, как за Вилом? Ведь так можно вычислить преступника, не выходя из дома.

Он посмотрел на меня и рассмеялся.

— Нет, конечно. Только за теми, кто на меня работает. Они все подписывают контракт, в котором прописаны эти условия. Слушай, а почему ты так странно смотришь?

Я и правда не сводила с него взгляда. Ждала, когда же проявится действие зелья. Но ничего не происходило. Наверное, оно не подействовало. Или же оно работает не сразу, а спустя какое-то время. Если не получится, можно будет сходить к ведьме и потребовать вернуть деньги обратно. Все же тридцать лиаров не станут лишними в моем бедственном положении.

— Ты обещал мне что-то показать. Забыл? — Я подперла руками бока, шагнув вперед.

— Да, обещал. — Он вдруг перехватил меня за талию, прижал к себе, а сам склонился надо мной, заставив выгнуться назад и повиснуть на его руках. — А ты не боишься?

Интересно, это приворотное зелье так на него действовало? Не похоже. Все та же холодная ухмылка и ледяные искры в глазах. Я отрицательно закрутила головой, так как словами не могла сказать уже ничего.

— Идем со мной в большой зал. — Он отпустил меня резко. — Но учти, ты будешь слушать меня во всем, хочешь ты этого или нет. Ради твоей же безопасности.

— Было бы, зачем соглашаться, — ответила я, догоняя его. — Результат гарантируешь?

— Результата я не могу гарантировать. Я же не знаю точно, где находится твой отец. Тут главное попытаться. Заодно покажу тебе, с чем ты пожелала связаться. Но запомни: ты не должна бегать от меня. Я буду постоянно держать тебя на виду. Иначе придется прибегнуть к экстренным мерам, а мне этого не хочется.

— Зачем? — не поняла я. — Может, мне и спать с тобой? Ну, уж нет.

— Спать отдельно будешь. Но пока останешься у меня. Твои ведь все уехали? Сама говорила, что одна осталась.

— У меня, между прочим, цветы засохнут в горшках, — попыталась отвертеться я.

— Не принимается. С твоими цветами разберемся. Это очень важно, понимаешь?

— Наверное, — кивнула я.

— Идем. Только постарайся ничему не удивляться. Навестим одного моего знакомого и его… питомца.

Мы снова вернулись в большое помещение с колоннами.

— Жди меня здесь, — бросил он.

— Угу, — согласилась я, пытаясь увидеть действие зелье. Слишком странным все казалось.

Сам Мэйнард куда-то исчез, будто его и не было. Я осталась одна. Крутила головой, рассматривала фрески на потолке. Колонны в старом стиле, украшенные сверху лепниной, и свечи в канделябре, заряженные магическими кристаллами, так как лестницы к ним не предполагалось никакой.

Маг появился внезапно, просто материализуясь из вихря. Только теперь в руках он держал свой неизменный жезл со змеиной головой. Он отстранил меня к стене, сам отошел в сторону, взмахнув своим приспособлением, и перед нами вдруг прямо воздухе возникло пульсирующее сияние, которое разрасталось из одной точки, словно выталкивая наружу пространство зала.

— Вот же иномирные твари, — шепнула я. — Это еще что такое?

— Всего лишь портал, — бросил он мне в ответ.

Он перехватил меня за руку, втянув за собой в открывшуюся черную дыру. От ужаса я закричала, но сопротивляться не могла. Нас поглотила тьма, которая охватывала все живое. Проникала внутрь, пульсировала, дрожала, звенела звонкими струнами, создавала свою странную мелодию. Я потерялась в этой тьме, заблудилась, не понимала, что происходит.

— Мэйнард! Мэйнард! Где ты? — закричала я.

Откуда-то раздался его далекий голос. Я почувствовала, как меня выдергивают из этой тьмы, и закрыла глаза от яркого света. А потом услышала, что вокруг свистит ветер, и попробовала открыть глаза.

Меня сжимали крепкие руки странного существа, и находилась я в воздухе.

Я с опаской подняла голову, чтобы посмотреть, кто же это, и узнала… Узнала аквамариновые глаза. А потом увидела позади него огромные кожистые черные крылья с перепонками. Это был самый настоящий демон, какие существовали лишь в легендах. На пальцах появились когти, а позади вырос хвост с раздвоенным концом и шипами.

Я осторожно взглянула вниз. Мы находились на высоте ярдов пятьдесят от поверхности земли. А точнее, гряды гор с кратерами на вершинах, из которых сочились струйки дыма. Идти пешком я точно не решилась бы здесь. Поэтому вырываться было бесполезно — скорее, хотелось схватиться за руку с плотной кожей и длинными черными ногтями, чтобы не улететь в пропасть, в которой даже не видно дна, лишь густой туман.

Когда мы вынырнули из тумана, я вдруг увидела, что впереди расстилается гладь настоящего океана, а чуть дальше, на побережье, находился город с башенками над многочисленными замками.

За городом вставало солнце, освещая утренними лучами купола и шпили. Но мы промчались между ними, минуя постройки, и вылетели к соседней гряде гор, за которыми в долине раскинулся густой лес, пронзаемый дорожками и смотровыми башнями.

Существо, что несло меня, снизило высоту, и мы влетели в чащу, остановившись на поляне, усеянной синими колокольчиками и ярко-желтыми лютиками.

Демон усадил меня на траву и расправил крылья. От перепада высот у меня закружилась голова, потемнело в глазах. И тут я поняла, что теряю сознание вследствие этого странного полета.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я