Угораздило же попасться в когти инопланетного «тигра», императорского безопасника! Всего-то хотелось немного заработать и передать чип, а не подменять пропавшую принцессу, которую ищут по всему сектору космоса и с которой мы похожи как две капли воды. И все бы ничего, вот только компания наглого безопасника совсем не радует. Но мы еще посмотрим, кто кого! Желания кошачьих «принцессу» не волнуют!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Желания кошачьих принцессу (не) волнуют предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7. Бал во дворце
Мэри
Все то, что со мной происходило на первых порах, вызывало страх. С Феликсом я пока не виделась. Его опять обследовали. А вот мне пришлось несладко. Конечно, я ожидала нечто подобное, но…
Как однажды сказал Дэнвор, «знал бы, где упаду, подстелил бы соломку». До недавнего времени я не понимала, что это означает. А теперь это старое земное изречение попало в точку.
С самого утра начиналась беготня.
Приходили служанки, помощницы. Кто-то приносил еду, кто-то убирался в апартаментах. Мне делали прическу — каждый день новую.
Наряжали в дорогие красивые платья или костюмы.
Наносили косметику, приводили в порядок кожу лица и рук.
Ваяли маникюр с алмазной пыльцой и прочими прибамбасами.
Не могу сказать, что все это мне не нравилось, но внимание быстро надоедало, порой просто хотелось одиночества, к которому я привыкла.
Периодически захаживал Шэн. Он выпроваживал из моих комнат всех служанок и лично проверял результат «работы». С ним я чувствовала себя расслабленно, могла пошутить. Он воспринимал все спокойно, даже посмеивался.
Во встроенный в технику апартаментов компьютер пересылалась информация, которую зачитывал приятный автоматический женский голос, вроде интерактивного органайзера. И я примерно знала, какие дела ждут меня сегодня. С этой «девушкой» даже можно было общаться. Заодно я тренировалась, как бы говорила в такой ситуации сама Лавиния.
Потом приходил строгий альтерранин по имени Раймс — один из менеджеров, работавших на Кассия Торквата. Он более конкретно пояснял, куда мы едем и зачем. При этом не знал, что я вовсе не Лави, и мне приходилось снова играть роль.
Тут же перезванивал Тензо, давал дельные советы и наставления.
Раймс отправлялся со мной, если требовалась какая-то помощь. Естественно, без охраны ничего не происходило — меня не оставляли без присмотра вне дворца ни на минуту.
Но сам Тензо почти никогда меня не сопровождал — в его обязанности входило контролировать остальных. А кроме меня, он отвечал за то, что происходило в резиденции Торквата, за жизнь самого императора и за его сына.
Днем я посещала всевозможные выставки и галереи с произведениями искусства, благотворительные организации. Однажды даже пришлось присутствовать на фуршете. К счастью, меня оттуда быстро увезли.
Все мои выезды сопровождались вереницами журналистов или фотосессией. И это чертовски бесило.
Казалось, я вообще не могу остаться одна.
Утром следующего дня меня, как ни странно, никто не беспокоил. И я вообще не хотела подниматься с кровати.
Эти дни вымотали, высосали буквально всю мою энергию. Да еще и съела вчера что-то непривычное, меня даже мутило. А просить лекарство не хотелось. Привыкла жить по принципу «само пройдет».
— Ну и гадость там подавали. Неудивительно, что тебе после нее плохо. Ворейские приправы, определенно, испортят любую хорошую еду, — поддакивала Тигги, ползая вокруг меня и охая.
— Знала бы, вообще бы ни к чему не притронулась, — жалобно протянула я.
Так и лежала, пока мне не позвонил Шэн.
— Ваше Высочество, вечером предстоит поездка в театр. Нужно сделать подходящую случаю прическу. Так что жду у себя в мастерской.
— Хорошо, я скоро приду, — пообещала я. А потом усилием воли заставила себя вылезти из постели и вызвала прислугу, чтобы мне принесли что-нибудь от боли в желудке.
Буквально через несколько минут ко мне примчалась испуганная девица, которая принесла капсулы. И настойчиво советовала обратиться к доктору.
Но после лекарства мне стало легче. И я побрела уже знакомым коридором к стилисту, по пути размышляя, зачем нужно идти в театр. Все это и так казалось мне театром абсолютного абсурда. Ведь где-то есть настоящая Лав, а я почему-то должна выполнять ее глупые обязанности и выслушивать бред, который несут аристократы на своих «цирковых» сборищах.
Шэн усадил меня в вертящееся кресло и показал, что собирается сотворить на голове: прическу в форме лилии, закрепив волосы на легком пластиковом каркасе, который обматывался прядями.
— Час от часу не легче, — фыркнула я. — Это ведь ужасно!
— Такова традиция. Театр — место, куда нужно явиться при полном параде, все будут на тебя смотреть.
Он включил мне старое видео, где принцесса Лавиния находилась в отдельной лоджии театра. В тот раз ее прическа вообще походила на осиное гнездо, вокруг которого вился рой голограмм-насекомых.
— А я думала, все будут смотреть спектакль. Ну ладно, делай эту ерундовину, пока я не передумала. А то мне заранее стремно, что придется носить этот веер на голове. Того и гляди, зацепится за что-нибудь — там и останется.
— Зря ты так. Между прочим, это самая популярная прическа из новой коллекции Дали Далло, главного законодателя моды. Фаворитка Феликса только его прически у меня и заказывает. А она, между прочим, разбирается в трендах.
— Этот Далло установил закон, что все принцессы должны носить на голове вирусоподобную штуку?
Альтерранин терпеливо вздохнул и принялся за дело.
Мы находились в одной из комнат на верхнем этаже дворца. С кучей зеркал, медиаэкраном и зоной отдыха на террасе.
Пока Шэн отвлекся, Тигги незаметно отправилась на прогулку по помещению. Я не видела ее, лишь иногда до меня доносились отдельные мысли и эмоции: удивление, веселье, интерес ко всему, что здесь находилось.
«Мэричка, спроси у этого блюстителя моды, бывала тут принцесса в последние дни?» — вдруг попросила вирисса.
— Шэн, а Лавиния часто сюда заходила? — повернулась я, едва не испортив весь процесс.
— Почему спросила?
— Просто так.
«Я обнаружила в одном из флаконов следы сильнодействующего психотропа. Его забросили за дальний стеллаж».
Шустрая вирисса успела везде сунуть свой любопытный нос.
— Лавиния пропала именно отсюда, — нахмурился Шэн. — Меня на время отключили эфиром, и я ничего не видел. Поэтому я в курсе твоей замены. Мне разрешили остаться.
Эта новости слегка обескуражили. И я решила не торопиться с признаниями. Не могла же сказать, что со мной вирисса, которая кругом найдет что-то подозрительное.
«Тигги, посмотри, может, еще странное заметишь», — попросила я.
Пока я заговаривала Шэну зубы, вирисса решительно взялась за обследование комнаты. При необходимости она могла ползать везде — главное, чтобы нашлось, за что зацепиться.
«На внешней стене дворца у лоджии странные следы, будто кто-то упирался в нее каблуками».
«Может, она ушла через лоджию? — Я на время даже забыла, что творят с моими волосами. — Здесь огромная высота. Хочешь сказать, Лави использовала страховку?»
Вирисса видела следы, которые никто из обычных гуманоидов не смог бы обнаружить. Но у гайтарских разумных хамелеонов особое зрение. Они замечают мелочи, неподвластные человеческому глазу или даже зрению райнарцев. И, по словам Тигги, следы нашлись лишь одни. Не похоже, что Лавинию выкрали!
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Желания кошачьих принцессу (не) волнуют предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других