Стандарты совместимости

Оливия Лейк, 2020

Кэрри Миллс – молодой дизайнер, которая даже в работе чаще руководствуется чувствами и эмоциями. Майкл Сандерс – успешный практикующий хирург, который привык полагаться на логику и холодный расчет. Несколько дней у моря, проведённых в компании друг друга, возможно, изменят их отношение к жизни и заставят задуматься: а так ли несовместимы противоположности…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стандарты совместимости предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. О вине, купальниках и неожиданных встречах

Пять лет спустя

— Конечно, я приеду сегодня, более того, мы даже успеем позагорать. У меня сейчас встреча, закончу и сразу к вам. — Отключившись, я бросила телефон в сумочку и постучала в дверь. Через несколько секунд она открылась. Когда тебя ждут — это хороший признак.

— Райли Филиппс? — на всякий случай уточнила я.

— Так точно.

— Кэрри Миллс, — мы пожали руки и меня пригласили войти.

Покрутив головой, мысленно оценивая фронт работ, мне не составило труда сделать определенные выводы: жилье явно холостяцкое — минимум мебели, много пустого пространства. Если бы не знала наверняка, то подумала бы, что ни одна женщина не задерживалась в этой квартире больше чем на одну ночь. Это было не так и подтверждение не заставило себя долго ждать: нам навстречу шла миловидная девушка, отвлекая меня от исследования мужской берлоги.

— Терри.

— Кэрри. — Мы дружно рассмеялись. Краткий обмен любезностями, и я спросила: — Можно мне осмотреться, чтобы составить впечатление?

— Конечно-конечно, — поспешно отозвалась Терри, наверное, решив, что все творческие люди немного чудаки. Как по мне, чудаков-заказчиков в разы больше!

— Только ящички в ванной не открывайте, — пошутил Райли, за что сразу же получил под ребра от своей половинки.

Я поочередно зашла в каждую комнату, примерно прикидывая, что переделать и где необходима перепланировка. А вернувшись украдкой посмотрела на пару: они увлеченно беседовали и тихо смеялись. Молодые, энергичные, современные. Они не так давно съехались и хотели, чтобы квартира стала по-настоящему домом. Их домом. Я была согласна, тем более за это платили деньги именно мне.

Еще примерно час мы обсуждали пожелания ребят, расценки, и я даже накидала на айпаде пару пробных вариантов.

— Давайте встретимся, — я посмотрела в телефоне свой календарь встреч, — во вторник. — После свадьбы Евы как раз будет пара дней оклематься. — Я подготовлю шаблон проекта с учетом выбранной цветовой гаммы и моим видением интерьера. Дальше мы уже будем говорить предметней: подкорректируем, обсудим детали, декор. Я сориентирую вас по материалам: в основном у всего есть более доступные аналоги, но, например, на дереве лучше не экономить, чтобы не потерять в качестве. Скрипящие половицы — прямой путь к ранней седине.

Они засмеялись, что ж, я тоже та еще шутница.

— Терри не страшно, — Райли взлохматил ее волосы, — она хочет перекраситься в блондинку.

— У тебя зато будет очень заметно, — беззлобно ответила она.

На этой веселой ноте мы распрощались. Улица встретила меня душной сентябрьской прохладой — надеюсь, дождь пойдет, когда я буду беззаботно потягивать коктейли в Хэмптонсе. Не хотелось бы тащиться сотню миль под монотонную дробь и клонящие в сон дворники.

Забравшись в одолженный у отца старенький, но еще бодрый форд, я помчалась прочь из города. Насколько дней у моря — повеселиться с друзьями, распрощаться с холостяцкой жизнью, чем не праздник? Кто бы сказал пять лет назад, что в жизни бывают сказки, романтичные и светлые, не поверила бы. Но это свершившийся факт. Ева Миллер совершенно удивительным образом познакомилась с красавцем Крисом Маккормиком, через неделю их свадьба. И кто бы мог подумать, что в химчистке, пусть даже в такой как «Мерис», можно подцепить миллионера! Я закатила глаза, вспоминая их знакомство и себя — юную кокетку. Много воды утекло с того времени: Ева выучилась на психолога, работает с детьми. С ними ей всегда было легко. Я прекрасно помню, как она еще девчонкой записалась в волонтеры и три раза в неделю тащилась в Нью-Джерси, в госпиталь. Она устраивала маленьким пациентам представления или просто развлекала игрой. Они были больны — Ева же дарила им кусочек радости, обычной, детской.

Выехав из города, я свернула на Сауз Стейт-Парквей, ведущее в Хэмптонс. В моей жизни тоже произошло много изменений: сначала колледж, затем работа и по профессии, и по сердцу. И пусть агентство, в котором я тружусь дизайнером, небольшое, но зато стремительно развивающееся! Еще пара лет — и мы обязательно обгоним Бетти Вассерман!

Я всегда была натурой творческой, а талант к рисованию определил мое будущее. Родители полжизни копили, чтобы отправить меня в колледж Ньюбери, и я оправдала их ожидания: окончила его одной из лучших по специальности художественный дизайн. Учеба давалась легко, а вот денег не хватало, поэтому-то я каждый день после занятий пахала вместе с Евой в химчистке. Сейчас с деньгами получше: мне удается снимать жилье, немного помогать родителям и даже ходить в бутики, правда, только в распродажу. Крохотная квартирка в Южном Гарлеме, конечно, не предел мечтаний, но это Манхэттен, пусть не лучшая его часть, но все-таки Манхэттен! Я молода, талантлива и обязательно добьюсь успеха.

— А уныние — грех, — вслух произнесла я и резко затормозила. Оглянулась — сзади никого — и аккуратно сдала назад, сворачивая на Санрайз-Хайвей. Чуть не проехала поворот — витание в облаках до добра не доводит. Мечты мечтами, а нужно подумать о насущном. В голове сами собой начали появляться образы — я уже мысленно рисовала гнездышко для Терри и Райли.

Время пролетело незаметно. Погрузившись в работу, я и не заметила, как заехала в Ист-Хэмптонс, где находился особняк Маккормиков. Я сбросила скорость: в сентябре отдыхающих хватало и движение было плотным. Внушительные роскошные дома еще не начались, но даже магазины здесь казались более элитными и серьезными, чем в Южном Хэмптонсе, словно напитались хрустом старых денег, которые правили в этой части курорта.

Винный бутик со строгой черной вывеской и припаркованными ровным рядом коллекционными автомобилями поманил терпким ароматом дорого вина, и я притормозила. Мой форд даже органично смотрелся возле Ягуара Родстера 1956 года, такой же раритет. А вот с громадным черным Роллс-Ройсом не гармонировал — джип мрачной темной горой нависал над бедной серой машинкой. У водителя явно комплексы. А как иначе объяснить такие непомерные габариты!

Внутри пахло деревом, виноградными листьями и немного алкоголем — кавист как раз рассказывал одному из покупателей о вкусовых качествах какого-то вина, и тот сделал небольшой глоток из предложенного бокала.

«Буэна Виста» Пино Нуар — вино, которое мы с Евой впервые попробовали на мое девятнадцатилетние. Я тогда получила первую зарплату и решила шикануть, купив бутылку больше, чем за сотню баксов. Но оно того стоило. Потом эта марка как-то забылась, появились другие напитки, но отчего-то именно сейчас захотелось вспомнить. Это ведь наша юность и небольшое нарушение закона. Сорокалетняя Ребекка, работавшая вместе с нами, хоть и хмурилась, но алкоголь нам купила.

Мне повезло — осталась последняя бутылка. Я погладила этикетку и посмотрела в сторону, на небольшую сырную лавку. Сыр. Хм, почему нет. Выбор был обильным, но я взяла тот, который и на вид, и по цене казался очень хорошим. Обернувшись, я нахмурилась и поспешила обратно. Меня не было рядом с моей бутылкой вина всего тридцать секунд, а ее уже своими огромными ручищами лапал какой-то мужик!

— Мистер, — я остановилась позади него, — это моя бутылка.

— Правда, — он чуть обернулся, сверкая идеальным профилем и дорогими очками. Желание распить эту бутылку с ним стремительно побежало вверх! — Здесь написано Буэна Виста, вас, вероятно, зовут как-то иначе.

Мне сегодня везет на шутников. Я улыбнулась, собираясь пофлиртовать с ним, — свобода и молодость мне это позволяли, а мужчина казался очень симпатичным. Он повернулся ко мне, но вместо того, чтобы окончательно убедиться в его внешней привлекательности, я порывисто вздохнула. Почва куда-то ускользнула из-под ног, вместе с даром речи. Спасибо, что в переносном смысле — не хватало еще шлепнуться перед ним и как глупая рыба беззвучно открывать рот.

Ему не нужно было снимать очки — я без труда узнала его. Майкл Сандерс. Ненавистный обидчик, злость на которого давно прошла, но так только казалось. Я словно перенеслась на пять лет назад, в уборную популярной кофейни и снова испытала чувство стыда за свое поведение и за презрительные замечания Майкла.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стандарты совместимости предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я