Волшебство стучится в двери. Книга 2

Олеся Шанти

Волшебства много не бывает! Рита и Стас в сопровождении верного Шарфа Бархатовича и новых друзей отправляются в очередное увлекательное приключение! На этот раз – в королевство Комбария, где им предстоит спасти короля и пленников-замаров от подлого Советника. Но недруги не дремлют! Козни ведьмы Чараны приводят в логово Одноглазого Буча, а затем на необитаемый остров, где их ждет капитан Джокер! И лишь пройдя множество испытаний, ребята получают шанс наконец-то вернуться домой!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебство стучится в двери. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Знакомство с замарами

Исчезновение Риты и Майкла обнаружилось практически сразу.

— Это происки Миранды, — тут же вынес свой вердикт Ральф. — Ведьма охотится за золотой маской и не оставит Майкла в покое, пока не добьется своего.

— Предположим, ты прав, — сомневался Стас. — Но ведь Рита тоже пропала. Неужели ты думаешь, что она тоже потребовалась Миранде? Что-то тут не так. Похищать двух людей из замка Чжэцзяна, у которого она сама находится в гостях, прямо скажем, неразумно. Ведь можно подыскать более удобный момент, и с меньшим числом свидетелей.

— Ты думаешь, что Миранда хоть кого-нибудь боится?! — сверкнул глазами Ральф. — Эта ведьма возомнила себя самой могущественной. И даже не пытайся меня переубедить — факты говорят сами за себя: наши друзья исчезли в тот самый день, когда здесь появилась она — это раз. Охотиться за Майклом у нее есть самые что ни на есть веские основания — это два. Ну а в-третьих, похитить Майкла и Риту просто больше некому. Мы еще не успели кому-нибудь так насолить, чтобы принимать столь радикальные меры.

— Ошибаешься, а Советник? — напомнил Стас. — Он явно не в восторге от нашего присутствия. Знаешь, что мне кажется: Миранда похитила их или нет, но одно я знаю точно — Советник несомненно приложил к этому руку.

В дверь постучали. Ральф и Стас недоуменно переглянулись. В следующее же мгновение в проеме двери возник человек, которого они меньше всего ожидали увидеть на пороге своей комнаты.

— Ваше высочество, — пробормотали они, глядя на закутанную в длинный темный плащ принцессу Рунею. — Как вы сюда попали?

Девушка плотно затворила дверь, прислушалась и облегченно сбросила плащ.

— Времени мало, — без предисловий начала она. — Мне с трудом удалось перехитрить охрану, которую приставил мой братец, опасаясь, что я решу сбежать до свадьбы, но мне необходимо c вами поговорить.

Она подошла к ребятам и села к ним практически вплотную.

— Речь идет не только о благополучии Комбарии, но и о жизни человека. Я имею в виду короля, — пояснила она, перехватив непонимающие взгляды мальчиков. — Я уже говорила Ритой, а сейчас повторю вам — я подозреваю, да что там подозреваю, — нетерпеливо взмахнула она рукой, — я просто уверена, что короля, моего дядюшку, пытаются убить медленнодействующим ядом. Каждый вечер Советник приносит ему бокал с каким-то питьем, и от него король впадает в забытье, никого не узнает и совершенно беспомощен. С каждым днем ему становится все хуже, а придворные лекари в один голос твердят, что они бессильны перед неизведанной болезнью, но я-то знаю, что это не болезнь. Несколько раз мне удавалось выливать содержимое бокала, и в эти дни королю становилось значительно лучше, но прохвост Советник тут же обо всем догадался и решил избавиться от меня, выдав замуж. А Чжэцзян безрассудно верит ему, не обращая внимания на мои слова. Власть сгубила моего брата. Куда делась былая открытость и сердечность, вмиг он стал холодным, расчетливым и тщеславным. Но самое страшное, что Чжэцзян косвенно участвует в преступлении против короля, поощряя деяния Советника. На моих глазах погибает достойнейший из людей и благороднейший из правителей Комбарии, а я совершенно бессильна. Поэтому я умоляю вас помочь мне спасти короля — больше мне не к кому обратиться. Рита отзывалась о вас как о смелых и совестливых людях, способных оказать помощь нуждающимся, а король нуждается в ней как никогда.

Пламенная речь Рунеи проникла в каждую клеточку сущности друзей, а особенно в порывистое, горячее и благородное сердце Ральфа.

— Мы готовы, — с придыханием возвестил он, схватив принцессу за руку. — Сейчас же! Мы покажем злодеям, как травить королей! Да этот Советник еще не знает, с кем имеет дело. Я, Ральф Шнайдер, — стукнул он себя кулаком в грудь, — торжественно клянусь спасти короля и наказать преступников, как они того заслуживают!

— Остынь, Ральф, — толкнул его более рассудительный Стас, чей трезвый ум рисовал не столь безоблачные картины. — Неужели ты думаешь, что мы с тобой вдвоем сумеем устроить в Комбарии политический переворот? Да кто нас слушать станет? В лучшем случае с позором выгонят отсюда на все четыре стороны, а в худшем засадят в темницу как бунтарей и возмутителей спокойствия. Нельзя горячиться, нужно все как следует обдумать…

— Да ну тебя, — вскочил Ральф, его глаза горели, на щеках пылал румянец, а ноги уже сами несли его навстречу опасностям и сражениям. — Пока ты тут рассуждаешь, король погибает. Необходимо немедленно что-то придумать!

— Да? — саркастически усмехнулся Стас. — И что же рыцарь без шпаги может сделать? Хотелось бы посмотреть.

— Сейчас увидишь, — сверкнул глазами Ральф и выбежал из комнаты. — Я из этого Советника всю его подлую душонку вытрясу!

— Стой, Ральф, опомнись, — бросились за ним не на шутку встревоженные горячностью и безрассудством своего друга Стас и Рунея.

Но куда там! Ральфа и след простыл.

— Вот он сейчас дел наделает, — Стив с досады пнул ногой дверь. — Загремишь в тюрьму по его милости, а нам еще Майкла с Ритой выручать надо. Куда же он делся?!

Наконец, после долгих и упорных поисков, Ральф отыскался в покоях принца. Еще в самом начале коридора Стас и Рунея услышали возмущенные крики, доносившиеся из спальни Чжэцзяна.

— Дальше я не смогу идти, — остановила Рунея бросившегося было вперед Стаса. — Брат не должен узнать о том, что я покидала свои покои. Попытайся утихомирить своего друга, обострять отношения сейчас совершенно ни к чему.

Но, заглянув к принцу, Стасу стало ясно, что обострять тут уже было нечего — Ральф и еле сдерживающийся от гнева Чжэцзян, оба раскрасневшиеся и грозно вперившие взгляды друг в друга, всем своим видом выражали отнюдь не дружелюбные отношения. Более того, они были накалены до предела и в любое мгновение могли перерасти в открытое противостояние.

— Мало того, что ты совсем потерял совесть, раз так жестоко обращаешься с собственной сестрой, — вопил Ральф, размахивая руками перед носом принца, — так еще снюхался с этой злодейкой Мирандой, а она, между прочим, похитила Майкла с Ритой, но до них, несчастных смертных, тебе, так называемому королю, естественно дела нет!

— Да как ты смеешь!!! — рассвирепел Чжэцзян, напрочь забыв о правилах поведения, соответствующих его высокому положению. — Ты такой же вассал, как и все здесь находящиеся, и не думай, что раз я почтил тебя своей дружбой, то можешь забываться и грубить, а тем более подозревать в пособничестве похищению!

Ральф на миг замер.

— Так вот какой ты на самом деле, — прошептал он, — не думал, что мы настолько разочаруемся в тебе, ваше высочество, наследный принц Комбарии. Так прикажете величать вашу особу своим вассалам? Прекрасно! Нижайше прошу прощения, за то, что оскорбил ваши королевские уши нелицеприятной правдой!

— Прекрати паясничать! — не выдержал принц и замахнулся на Ральфа.

— Ну, бей, — смело взглянул на него немец. — Что же ты медлишь? Наверно, не первый раз бьешь своих слуг. А, может, у тебя и пыточные есть? Меня уже ничем не удивишь…

Чжэцзян заскрежетал зубами и вцепился в плечо Ральфа, но немец мигом выкрутился из его рук и мощным ударом отбросил его к стене.

— Что ты делаешь? — опомнился Стас и бросился к другу. — Он же принц!

— Прежде всего, он человек, — остановил его Ральф. — И, надо сказать, некудышний. А корона, слуги и прочая мишура не сделают его лучше.

Немец на миг отвлекся и не смог во время отразить атаку вставшего на ноги Чжэцзяна, не удержал равновесия, и противники, размахивая руками, покатились по ковру. Стас, забыв обо всем на свете, бросился их разнимать, как…

— Измена!!! Покушение на наследного принца! — прокричал кто-то ему в самое ухо, и мигом цепкие руки растащили дерущихся.

Мы пропали, пронеслось в голове Стаса.

Ворвавшийся в спальню принца Советник не мог поверить своему счастью. Какая удача! Теперь ему уже ничто не помешает засадить этих зарвавшихся юнцов за решетку.

— Преступники! — вопил он. — Подлые убийцы! Ваше высочество, с вами все в порядке? Хвала небесам, мы успели вовремя. В тюрьму их, — крикнул Советник охране. — Вот видите, ваше высочество, каких неблагодарных змей пригрели вы на своей груди, а я вам говорил, я же предупреждал…

— Оставьте, Советник, — неохотно прервал его принц, потирая ушибы. — Никто на меня не покушался, просто мы…э… немного поспорили… У меня к вам, мой друг, единственная просьба: проследите, пожалуйста, чтобы они, — Чжэцзян махнул рукой в сторону брыкающихся Ральфа и Стаса, — как можно скорее покинули пределы Комбарии.

— Конечно, — на лице Советника появилась гаденькая улыбочка. — Непременно! Не извольте беспокоиться, уж я-то прослежу… Увести их!

— Мы никуда не поедем, — вырывался Ральф из рук с трудом сдерживающих его слуг, — пока не найдем Риту и Майкла!

— Не волнуйся, голубчик, — довольно крякнул Советник, затворив дверь в покои принца, — теперь кое-кто домой не скоро вернется, а, может, и вовсе сгинет. А я уж постараюсь, чтобы именно так и произошло.

Железные решетки со скрежетом захлопнулись за спинами ребят, оказавшихся в непривычном полумраке.

— Куда вы нас засадили?! — возмущался Ральф, тряся решетки. — Не имеете права!

— Еще как имею! Враги принца заслуживают встречи с замарами.

— Но вы же знаете, что мы не покушались на жизнь Чжэцзяна, — одолеваемый плохим предчувствием, возразил Стас. — Он же сам сказал об этом.

— Верно, — ухмыльнулся Советник. — Но другого случая избавиться от вас, вечно сующих нос в чужие дела, может и не представиться, поэтому я буду последним глупцом, если не воспользуюсь им.

— Принц приказал отправить нас домой, а не сажать за решетку, — напомнил Ральф. — Рано или поздно он узнает, что вы ослушались его приказа!

Советник расхохотался.

— Да неужели? И кто же ему об этом скажет — замары быстро делают свою работу и не оставляют свидетелей, а я сегодня же доложу его высочеству, что вы к всеобщей радости покинули наше королевство. Поэтому, не обольщайтесь, глупые ребятки. Я-то думал, что вы действительно опасные противники, но, оказывается, зря. Развязка этой мелодрамы уже близка. Теперь ничто не спасет короля, скоро Чжэцзян сменит своего дядюшку, а уж он-то будет делать то, что хочу я. Ну а вам, чтобы не упрекали меня в чудовищной несправедливости, я дам это.

Советник просунул сквозь прутья небольшой кинжал.

— Вряд ли он поможет, хотя, возможно, продлит ваши никчемные жизни минут на пять, что, согласитесь, в вашем положении, не так уж и мало.

— Издеваешься, гад, — процедил Ральф, невидящим взглядом провожая Советника. Постепенно его гулкие шаги стихли, а в возникшей тишине все явственней слышались непонятные звуки, подозрительно напоминавшие рык. Ребята испуганно оглядывались по сторонам, не зная, откуда ждать опасности. И тут из темноты показались сначала смутные, но с каждой секундой приближающиеся силуэты.

— По-моему, я знаю, кто это, — дрогнувшим голосом заметил Ральф, напряженно вглядываясь в темноту.

— Кто? — беззвучно шевельнул губами Стас, уже заранее зная ответ.

Друзья тут же вспомнили, что Советник упомянул замаров, когда втолкнул их в это подземелье. Глаза различили приближающихся к ним трех огромных, мохнатых, похожих на белых медведей, существ. Ральф быстро огляделся вокруг — в одной из стен находилось небольшое зарешетчатое окошко, через которое проникал неясный свет. Немец оценил неровные стены подземелья — по их выступам вполне можно было добраться до окна.

— Стас, — зашептал он на ухо другу. — Лезь туда, замары не смогут тебя достать.

— А ты? Я не оставлю тебя одного.

— Нет, — упрямо замотал головой Ральф. — Я все-таки волшебник и смогу противостоять им, но мне будет спокойнее, если я буду уверен в твоей безопасности.

Стас открыл рот, чтобы возразить, но Ральф нервно перебил его:

— И не спорь со мной. Не заставляй тратить силы на препирательства — времени нет.

Стас метнулся к стене и, цепляясь за уступы, быстро взобрался на безопасную высоту. Тем временем Ральф готовился к бою. Трое мощных замаров, скрежеща зубами, надвигались на него.

«Ну, ничего, Ральф Шнайдер вам покажет», — ожидая нападения, думал он, сжав в руке кинжал Советника. И вот самый крупный замар, брызжа слюной и сверкая налитыми кровью глазами, бросился на жертву, но неожиданно отступил назад. Отскочивший в сторону Ральф довольно щелкнул пальцами. «Один ноль в мою пользу», — заметил он.

Державшийся за оконную решетку Стас никак не мог понять, что же вызвало отступление зверя, но вскоре ему все стало ясно. Пол подземелья был усыпан мелкой галькой, которая как к магниту притянулась к подрагивающим рукам Ральфа и собралась в большую кучу у его ног. Следующий взмах рук, камни взлетели и мощным потоком посыпались прямо на голову атакующего замара. Однако Ральф не обольщался — раз, два его прием сработает, но такое количество разъяренных зверей им не остановить. За спинами первых трех замаров появлялись другие.

— Сын человека, ты поднял на меня руку, — прохрипел замар, который бросился на Ральфа.

— Ты первым напал на меня, — возразил тот, — я лишь оборонялся.

— Смерть ему, смерть, — послышался звучный рев замаров, напиравших из глубины подземелья.

— Почему вы хотите убить нас? — завопил Ральф, пытаясь перекричать вой зверей. — Ведь мы не сделали вам ничего плохого и такие же пленники этого подземелья!

— Ты сын человека, — прорычал вожак замаров, — и этого вполне достаточно. Люди обрекли меня и мой народ на жалкое существование в этих стенах, хитростью выманили из родного леса, где веками обитали наши предки, посулили золотые горы в обмен на охрану их владений, а потом подло обманули, засадили за решетки, а теперь пугают нами своих соседей. Скажи мне, сын человека, за что же мне любить людей — они принесли нам только горе и страдания. Я поклялся отомстить, и потому не ждите пощады.

— Но мы же ни в чем не виноваты, — пытался остановить его Ральф. — Нельзя судить обо всех по поступку одного. Твое желание оправдано, но мсти своим врагам, а не нам!

— Мои враги — люди, поэтому ты умрешь, — проревел замар.

— Хорошо, но вас много, а я один. Это же нечестно, а насколько я знаю, справедливость — главный закон в жизни зверей.

Замар задумался.

— Ты прав, сын человека. Мы будем драться — один на один. Справедливость превыше всего.

Сначала Ральфу удавалось увертываться от мощных ударов лап замара, но Стас видел, что он выбивается из сил, а один раз когти зверя полоснули по руке немца. Ральф скривился от боли.

«Я должен ему помочь», — лихорадочно соображал Стас.

И вот случай представился. Замар выбил из рук Ральфа кинжал и прижал мальчика к стенке прямо под окном. Решение пришло моментально. Стас примерился и прыгнул точно на лохматую спину замара. Тот, не ожидая нападения с воздуха, заметался, пытаясь сбросить нового противника, но Стас мертвой хваткой вцепился в длинную жесткую шерсть. Временное замешательство замара дало Ральфу возможность перебежать на другую сторону и схватить валявшийся кинжал.

— Стас, прыгай! — оглянувшись, завопил он, разгадав намерение замара завалиться на спину и придавить врага своей тяжестью.

Зверь действительно бросился на спину, но Стас, услышав предупреждение Ральфа, в последнюю секунду чудом успел выскользнуть из-под него. В данной ситуации тяжесть и неповоротливость замара сыграли с ним злую шутку. Повалившись на спину, он подставил свои самые незащищенные части тела — живот и горло, и этим не преминул воспользоваться Ральф. Он быстрее молнии метнулся к замару и, избежав очередного удара лапой, приставил к горлу зверя кинжал.

— Сдавайся! — завопил он.

Разъяренные замары бросились на помощь своему вожаку с твердым намерением разорвать обидчика, но поверженный зверь остановил их.

— Что же ты медлишь, сын человека, — тихо прохрипел он, глядя на Ральфа, — убей меня

прежде, чем мои подданные растерзают тебя.

— Нет, я не собираюсь этого делать, — не сводя глаз с дрожащего в руках кинжала, прошептал Ральф. — Но и ты должен пообещать, что сохранишь нам жизни.

— Ты диктуешь мне условия? — изумился замар, с любопытством разглядывая своего врага. — Ну а если я пообещаю не убивать тебя, а потом нарушу обещание? Неужели ты все равно поверишь одному моему слову?

Ральф в сомнении кусал губы.

— Да, — в конце концов выдавил он.

— Почему? — не успокаивался замар.

На лице Ральфа отражалась отчаянная борьба между желанием если не убивать, то хотя бы не отпускать замара; внутренний голос шептал ему, что доверяться лютому зверю просто безумие, и неведомым чувством, сдерживающим его.

— Я не знаю, — пробормотал он и решительно отбросил кинжал от шеи замара.

Стас охнул, Ральф и сам тут же пожалел о своей минутной слабости, но замар был уже на ногах и щелкал зубами в каком-то полуметре от ребят.

— Готовься к смерти, сын человека! — испытующе глядя прямо в глаза немца, прорычал он.

— Я готов, — еле двигая языком, прошептал Ральф и, гордо вскинув голову, стойко выдержал тяжелый взгляд янтарных глаз замара, хотя лишь он один знал, чего ему это стоило. — Но ты не сможешь убить нас, если твое сердце действительно благородно, и слово «справедливость» для тебя не пустой звук, — уже тише добавил он.

Минута, в течение которой размышлял замар, показалась вечностью.

— Я видел много людей, трусливых и подлых, хитрых и завистливых, и решил, что иными они быть не могут, — прохрипел зверь. — Но сегодня я встретил нового человека, лучшего из представителей своего гнилого племени, честного, благородного и бесстрашного, который своим поступком доказал, что я ошибался. С этой минуты я буду служить тебе, сын человека.

И на глазах изумленных ребят замар опустился на колени, а за ним и все остальные звери.

— Э… вы мне льстите, — покраснел еще не пришедший в себя от пережитого шока Ральф.

— Он прав, — раздался рядом серьезный голос Стаса. — Ты лучший. Я бы так не смог.

— Да ладно, — смутился Ральф. — Нам бы еще выбраться отсюда.

— У меня есть идея, — заявил приятель. — Несомненно, слуги Советника придут удостовериться, что замары растерзали нас на кусочки, и тогда можно будет разыграть перед ними маленький спектакль.

Узнав, что Стаса и Ральфа обвинили в покушении на наследного принца и по его приказу выслали из страны, Рунея не смогла сдержать слез. Как же несправедлив мир! Почему настоящие враги короля и его семьи спокойно, в открытую творят свои черные делишки, и никто, даже зная об этом, не может сладить с ними, а единственные люди, которые не побоялись принять вызов и противостоять злу, пострадали от своей доброты и благородства?! Принцесса в отчаянье ломала руки.

Что же делать? Нужно во что бы то ни стало спасти короля! Теперь сделать это может только она. Прежде всего, нужно выбраться из спальни, постоянно охраняемой стражниками по приказу Чжэцзяна. Помощи ждать не откуда, и поэтому Рунея решилась на отчаянный и сумобродный поступок.

Приготовления заняли много времени, но грезившаяся свобода придала сил. Рунея села недалеко от двери, обмотала вокруг своего запястья конец толстого шнура, который она положила как раз перед входом и аккуратно прикрыла ковром. Другой его конец был прочно привязан к ножке шкафа. Расчет принцессы был прост: при резком натяжении шнура любой входящий тут же споткнется и растянется на полу. Для верности рядом на низком столике принцесса водрузила тяжеленную глиняную вазу — она тоже могла пригодиться. Наконец, все было готово. Рунея в последний раз удостоверилась в действенности придуманного ею приспособления, аккуратно поправила ковер и, глубоко вздохнув, решительно забарабанила в дверь.

— Врача, скорее врача!

Страж, услышав доносившиеся стенания принцессы, засуетился.

Советник строго-настрого запретил ему отпирать спальню пленницы после того, как она сумела обмануть охрану и увидеться со Стасом и Ральфом. Несмотря на старания Рунеи, ее исчезновение было обнаружено, в результате чего ее и вовсе перестали выпускать из покоев.

«А вдруг, принцессе, действительно плохо», — размышлял страж, не зная, как поступить. Если это окажется правдой, а он проигнорирует ее просьбы, Советник все равно его накажет. Наконец, он решился сходить за врачом. «Молодая девушка не сможет обхитрить меня и врача», — подумал он, но ошибся. Если девушку довести до отчаянья, то она способна на такое, что стражу и в голову не могло прийти. Вскоре около дверей спальни показался врач в длинном накрахмаленном халате, белом колпаке на голове и с небольшим чемоданчиком в руках.

Страж отпер дверь — на пороге без чувств лежала Рунея. Ее глаза были закрыты, одна рука лежала на груди, а другая неестественно отброшена.

— Господин Омарун, — воскликнул страж, обращаясь к лекарю, — как хорошо, что я пошел за вами, хотя вначале мне показалось, что принцесса хочет обхитрить меня — Советник предупреждал о возможной провокации.

— Вы поступили правильно, — важно заметил врач и повернулся к охраннику. — Оставьте нас, мне нужно осмотреть ее высочество.

— Да, да, конечно, — страж захлопнул дверь и с облегчением прислонился к стене.

Господин Омарун тем временем не спеша поставил на пол свой чемоданчик, засучил рукава и направился к принцессе. Но тут случилось непредвиденное. Безвольно отброшенная рука Рунеи резко дернулась, натянув скрытый шнур, и врач, не успев даже охнуть, растянулся на ковре. Тут в ход пошла глиняная ваза. Когда принцесса удостоверилась, что оглушенный врач не представляет опасности, она довольно улыбнулась. Ее план, несмотря на всю сложность, удался на славу. Остальное дело техники и ловкости.

Страж, слышавший глухой звук чего-то падающего, испугался, вскочил с места и в сомнении замер у входа. Когда же он решился заглянуть в королевскую спальню, дверь распахнулась, и на пороге показался врач, правда, сейчас белый колпак был натянут на пол-лица, а черный чемоданчик нервно подрагивал в руке.

— Принцессе лучше? — обеспокоено поинтересовался страж.

Врач неопределенно кивнул и поспешил скрыться.

«Все-таки господин Омарун — странный человек. То меня по имени называет, то даже слова не скажет», — думал стражник, запирая в спальне принцессы настоящего врача.

А Рунея, прогибаясь под тяжестью черного чемоданчика придворного лекаря, спешила в спальню короля. Господина Омаруна во дворце очень уважали и считали лучшим лекарем во всей стране. Поэтому стражники беспрепятственно впустили мнимого врача в охраняемые покои короля. Едва за Рунеей захлопнулась дверь, как она мигом юркнула под огромную кровать, с которой до пола свешивались многочисленные покрывала. Король спал, и принцесса решила пока не будить его, тем более с минуты на минуту здесь должен появиться Советник с очередной порцией зелья, приготовленного ведьмой Чараной. Он не знал о роковой для него ошибке ведьмы, поэтому, довольный собой, каждый день поил короля ее зельем, которое не оказывало на больного отравляющего воздействия, а лишь погружало в здоровый сон, так необходимый для восстановления утраченных сил. Тут дверь вновь отворилась, и в спальне появился Советник.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебство стучится в двери. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я