Мой американский МВА.

Олеся Домнина

Эта книга – непридуманные истории о том, как американец менял корпоративную культуру крупнейшей частной нефтяной компании России. Если вы – будущий лидер, то вас наверняка вдохновят бизнес-байки о реальном человеке, которому удалось достичь сверхрезультатов в бизнесе с обычными людьми, просто поменяв их настрой.

Оглавление

Из серии: RED. Саморазвитие и бизнес

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мой американский МВА. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5.

Where there is a will there is a way

Кто не хочет, ищет причину. Кто хочет — возможность

А до Тома у меня были Дэвид… и Фил.

К моменту создания нашего подразделения я уже полтора года работала с двумя другими руководителями. Дэвид занимался логистикой, а Фил — трейдингом. И если в логистике и транспортировке я хоть что-то понимала и могла нарисовать, когда не могла объяснить на английском, то с трейдингом был коллапс. Попробуй нарисуй «фьючерс», или «пейпер», или «зашортил позицию».

Том тогда работал с другим переводчиком. В октябре 2006-го он предложил мне перейти к нему. Я колебалась. Он казался мне очень строгим и закрытым человеком. Тогда как Дэвид и Фил были его полной противоположностью. Постоянно улыбались и шутили. Плюс новая область, новые термины. Короче, сплошной стресс. Я помню, как расчертила лист и записывала все «за» и «против». Потом зачитывала их Дэвиду. Он соглашался со всеми «за» и ловко переделывал все «против» в «за».

— Новая область, ничего не понимаю в ней.

— Ты будешь учиться. Получишь новые знания. Расширишь свою компетенцию и повысишь свою стоимость как специалиста.

— Новые люди, топы, директора заводов. Страшно.

— Класс. Познакомишься с такими людьми!..

И так далее по списку. Когда мы дошли до конца, не осталось ни одного «против». И я приняла предложение шефа перейти к нему. Том пожал мне руку со словами: «Добро пожаловать на борт, начинаем в декабре». Своему переводчику он тоже обозначил, что выбрал меня. Было неловко. Мы же работали в одной команде. Девушка обиделась. И на шефа, и на меня.

Через месяц Том зашёл к нам в офис со словами:

— Начинаем раньше. Переезжай в мой офис.

— А как же твой переводчик?

— Дело как раз в ней. Она весь этот месяц сидит с таким лицом… У меня ощущение, что я развёлся с женой, но все ещё с ней живу. Поэтому давай, собирай вещи, меняйтесь местами!

*******

Мы летели обратно в Москву из командировки. Прошло четыре месяца с начала нашей совместной работы.

— Почему ты выбрал меня, а не своего переводчика?

— Я ей не доверял.

— Хммм.

— Ещё она боялась.

— Чего?

— Всего! Например, я просил её позвонить кому-то из топ-менеджмента лично, она делала такие глаза, как у этого оленёнка из мультфильма…

— Бэмби.

— Да. И я думал, ещё немного, она в обморок упадёт. Мне нужен был кто-то смелый.

— Я?

— Ты не принимаешь «нет» за ответ. Ты идёшь до конца, пока не будет «да». Это то, что мне нужно от моего помощника.

— Но я же ни черта не понимаю в этом бизнесе. А она уже полтора года работала с тобой, переводила, знала тематику, термины.

— Это неважно. Бизнесу можно научиться. А вот личность мне лепить некогда. Почему ты вдруг об этом заговорила?

— Не знаю…

— Олеся, я тебе обещаю, ты никогда не пожалеешь о том, что согласилась работать со мной.

Это правда. Я никогда об этом не жалела. Говорят, что некоторые встречи — это подарок судьбы, некоторые — испытание, а некоторые — наказание. Не знаю, насколько это деление верно. Но моя встреча с Томом — это один из самых дорогих подарков, которые я когда-либо получала.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мой американский МВА. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я