Неужели страшная история, рассказанная у ночного костра, окажется пророческой? Кто эти люди, живущие в зеркалах, и для чего им понадобился наш мир? И как теперь самому вернуться обратно в свой мир, если перед тобой тысячи зеркал, многие из которых кривые?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зеркальный Стивен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
На следующий день ближе к обеду отряд скаутов во главе с мистером Адамсом выдвинулся из леса к дороге, где их должен был забрать и развезти по домам школьный автобус. Когда они дошли до места, транспорт уже ждал их, и они сразу поехали в Стоунвилл. Этот городок располагался всего в пятнадцати милях от гор. Стивен жил в нём с самого рождения и очень его любил. В отличие от больших городов с их высокими строениями, на тихих улочках Стоунвилла стояли скромные двухэтажные дома, на центральной улице разместились магазины, парикмахерская, полицейский участок и ещё несколько заведений, а на окраине школа — вот, пожалуй, и весь город. Зато жители в нём знали друг друга в лицо, а, возможно, даже и по именам. Одним словом, тихий уютный городок, мечта многих жителей крупных мегаполисов.
Когда автобус остановился на перекрёстке, неподалёку от которого жил Стивен, он помахал остальным ребятам и вышел на улицу. Вслед за ним вышел и Генри Стюарт, поскольку они жили через дорогу друг от друга. Несмотря на это, каких-то близких дружеских отношений между ними не было. Так, одноклассники, приятели, да и только.
— Слушай, а откуда у тебя эта история о призраке в старом зеркале? — спросил Стивен, которого вчерашний рассказ Генри никак не оставлял в покое. — Сам придумал?
— А что, понравилось? — ухмыльнулся тот. — Не волнуйся, всё правда от начала и до конца. Мне эту историю рассказывал дедушка, а он врать не будет.
Стивен покосился на своего одноклассника, но так и не понял, шутит он или говорит серьёзно. Он мог и пошутить с серьёзным видом, и наоборот, так что по его лицу этого было не понять.
— Ладно, бывай, — кивнул Генри, когда они дошли до места, и свернул к своему дому.
— Да, увидимся, — сказал Стивен и отправился к своему.
А дома его встречали родители.
— Как поход? — ласково спросила мама.
— Нормально, — ответил он и улыбнулся.
— Переодевайся и приходи в столовую, — так же с улыбкой произнёс отец. — Мы тебя накормим вкусным обедом. Проголодался, наверное?
Стивен кивнул и направился к лестнице. Но когда он проходил мимо зеркала, вспомнил историю Генри Стюарта, и сердце у него слегка ёкнуло. «А ведь оно у нас тоже очень старое», — подумал он и постарался поскорее прошмыгнуть мимо, не глядя на своё отражение. Стивен подозревал, что теперь неделю, а то и больше, будет бояться заглядывать в это зеркало. Правда, когда он поднимался по лестнице на второй этаж, где находилась его комната, то попытался успокоить себя тем, что он единственный ребёнок в семье и никаких близнецов у него никогда не было. Только не очень-то это и помогло. Где-то глубоко внутри засел страх и, судя по всему, сидеть ему там понравилось.
Весь остаток дня Стивен так ни разу и не взглянул в это зеркало, да и в последующие несколько дней тоже старался туда не смотреть. Зато он начал замечать кое-какие странности, происходящие вокруг. Некоторые люди, которые жили с ним на одной улице, вдруг неожиданно переменились. И это касалось в большей степени не внешних, а внутренних изменений. Хотя и внешних тоже. Например, если ещё вчера человек мог широко улыбнуться и помахать Стивену рукой, то сегодня с угрюмым видом проходил мимо, едва взглянув на него. Конечно, у каждого может произойти какая-то неприятность, и если бы это был единичный случай, то Стивен просто не обратил бы на него никакого внимания. Только вот таких случаев со странным поведением было несколько.
Взять хотя бы мистера Стюарта — отца Генри. Так как он жил через дорогу, Стивен частенько виделся с ним, и при каждой встрече они разговаривали. Мистер Стюарт был таким же балагуром, как и его сын, и тоже любил рассказывать всякие истории. А в этот раз Стивен его не узнал. И вроде бы это был всё тот же отец Генри, только вот глаза у него были какими-то чужими. К тому же впервые он не рассказал Стивену интересную историю или анекдот. Даже всегдашняя улыбка исчезла с его лица. Он просто хмуро взглянул на мальчика, когда тот садился на велосипед, чтобы поехать в школу, и сразу же отвернулся.
На перемене Стивен поделился своими наблюдениями с одноклассниками, но те лишь посмеялись над ним.
— Да ты просто наслушался в походе страшных историй, вот тебе и мерещится теперь всякое! — сказал один из них.
И только Генри Стюарт вместо того чтобы смеяться, задумчиво глядел на своего соседа. А в конце перемены он отвел Стивена в сторону и сказал:
— Знаешь, а ведь мой отец действительно сильно изменился.
— Как думаешь, что всё это значит? — спросил его Стивен.
— Может, он просто устал, — пожал плечами Генри, хотя и сам не особо верил в свои слова.
В общем, ответа на этот вопрос ни у того, ни у другого мальчика не было.
А когда Стивен вернулся из школы, закатил велосипед в гараж и вошёл в дом, его ожидал большой сюрприз.
— Вы куда? — удивлённо спросил он родителей, увидев рядом с ними собранный чемодан.
— Хорошо, что ты пришёл вовремя, — быстро проговорила мама взволнованным голосом. — Нам нужно срочно уехать. Бабушка очень сильно болеет, и мы будем за ней ухаживать.
— А надолго?
Видимо, выглядел он растерянным, так как мама ободряюще улыбнулась ему, погладила по голове и сказала:
— Точно не знаю, может, недели на три. Пока нас не будет, с тобой поживёт тётя Салли.
Тут из гостиной вышла женщина, подошла к Стивену и обняла его за плечи.
— Не волнуйтесь, — сказала она родителям. — Езжайте спокойно, а мы здесь отлично поладим.
Это была тётя Салли — папина двоюродная сестра, которая жила на другом конце города. Стивен очень любил её за доброту и открытость, и даже обрадовался, что они какое-то время будут жить вместе.
— Ладно, мы пойдём, иначе на поезд опоздаем, — сказал отец, взяв чемодан в руки.
Они все обнялись на прощание, а затем родители вышли на улицу, сели в автомобиль и уехали в соседний город, поскольку в их маленьком городке вокзала не было.
Ночью Стивена разбудил какой-то шум внизу. Некоторое время он лежал и прислушивался, но всё было тихо. И только он хотел закрыть глаза, как с первого этажа опять донёсся какой-то звук. «Может, тётя Салли что-нибудь уронила?» — подумал он, встал с кровати и отправился вниз. И когда Стивен спускался по лестнице, он вдруг вспомнил страшную историю, рассказанную в походе Генри Стюартом. Всё было очень похоже: и тёмный коридор, и старое зеркало, и скрип половиц. Ему стало не по себе, но он решил дойти до конца и выяснить, что же здесь всё-таки упало.
Медленно продвигаясь вперёд по коридору, он осторожно косился на зеркало, чувствуя, как трясутся у него ноги. А когда он достиг дверей в гостиную, то даже вскрикнул от неожиданности, увидев в проёме тёмную фигуру. Но приглядевшись, он узнал в ней свою тётю и тихо спросил:
— Тётя Салли, это ты?
— Да, — так же тихо ответила она, но каким-то тусклым безжизненным голосом.
— Что-нибудь случилось? Я слышал шум.
— Всё в порядке, иди спать. Я просто уронила кружку.
Он кивнул и пошёл обратно в комнату, думая о её странном голосе и о поведении в целом. Но потом Стивен решил, что у неё просто сонное состояние, ведь сейчас середина ночи, и немного успокоился.
Только на следующий день странности продолжились. Тётя Салли почти не показывалась ему на глаза, а когда выходила, то говорила крайне редко, в основном только односложно отвечая на его вопросы. Да и взгляд её казался каким-то совершенно чужим. И Стивен всё чаще стал думать, что никакая это не тётя Салли. «А кто же тогда?» — спрашивал он сам себя, но ответа не находил.
Так прошёл день, и снова наступила ночь.
— Стивен! — раздался вдруг голос тёти Салли, который вывел его из сна.
Он открыл глаза и прислушался.
— Стивен! Помоги мне!
Голос звучал из соседней комнаты, в которой она спала. Тогда он спрыгнул с постели и поспешил туда.
— Что-то случилось? — спросил он, открывая дверь в её комнату.
— Я плохо себя чувствую, — донёсся из кровати её слабый голос. — В горле пересохло, принеси мне стакан воды.
— Да, конечно, — сказал Стивен и бросился выполнять её просьбу.
Только до кухни он так и не добрался. Когда он спустился по лестнице на первый этаж и шёл по тёмному коридору мимо зеркала, что-то заставило его замереть на месте. Ему показалось, что там промелькнула какая-то тень. В тот же миг вспомнилась история о призраках, живущих в старых зеркалах, и моментально проснулись все страхи, делая его мысли тягучими, а ноги ватными. То есть ни двигаться, ни нормально думать он не мог.
Когда Стивен повернул голову, то поначалу ничего кроме своего отражения не заметил. Но вскоре с зеркалом стали происходить какие-то непонятные вещи. По его поверхности пошла мелкая рябь, словно это было не зеркало, а водоём, а потом отражение ожило. Да, именно так, ожило самым натуральным образом. Оно больше не повторяло движения трясущегося от страха мальчика, а протянуло руку и приложило ладонь к поверхности, только с другой стороны.
«Мне это снится», — уже практически не осознавая, где находится, подумал Стивен. И чтобы доказать себе, что это именно сон, а не явь, он протянул руку и приложил ладонь к отражению. В тот же миг его стало засасывать внутрь, и уже через секунду он полностью провалился в зеркало.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зеркальный Стивен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других