Как вывести грызунов магией? Поменяйте местами вероятное и невероятное и они сами придут в мышеловку!Этим и зарабатывали на жизнь молодые пилоты Спифи и Герти, пока случайно не вмешались в дела грозной Железной ведьмы. Колдунья хочет заполучить древнюю Механическую корону, способную изменить судьбу целых народов. Никто не готов встать на пути великой волшебницы и её воздушного флота, кроме друзей-пилотов и рассеянной леди-чародея. Героев ждут колдовские интриги и заброшенные города, неведомые джунгли и встречи с давно забытыми богами. К тому же по их следам идет бывшая подруга Спифи — агент всемогущего Легата ледяной империи.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Вероятностный чародей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4. В Замке безумца
Из дневника Герти
Так эту главу предложил назвать Спифи. Вы правильно поняли — он вечно читает дешевые романы в бумажных обложках.
После всего этого ужаса с пауками мы приуныли. Я помыла руки пять раз подряд, приняла душ (дважды) и потом долго отпаивалась крепким чаем. Ситуация вышла глупейшая! За чаем мы со Спифи обсудили — а не стоит ли погрузиться в «Лисий хвостик» и дать деру? Мы ведб довели до истерики супругу наследного принца! Вряд ли нас тут будут пряниками кормить!
Но Спифи резонно сказал, что даже очень плохо выполненная работа — все ж не преступление, и мы решили остаться в Барсино хотя бы до утра. Тем более что Чиппи так пока и не проснулась.
Тайная гвардия явилась к нам рано-рано утром. И, слава добрым богам, в лице неугомонной Пин. Настойчивые звонки в дверь выгнали меня из теплой постели, и кое-как одевшись, я открыла дверь.
— Приве-е-е-ет! — Пин была позитивна, как и всегда. — А вы знаете, что вашей незаконной магической практикой заинтересовался министр торговли? А вашим договором на дом — лорд градостроительства? А ректор тайной гвардии — тем, от кого вы тут прячетесь! Но я его вразумила!
От такого потока информации я растерялась.
— Пин, я очень рада, что ты рискнула вразумлять своего шефа…
Пин небрежно махнула ухом.
— Это у меня всегда так получается! Шеф мой такой невразумительный! Но мне по-настоящему жаль, что у вас такие неприятности вышли! Но не волнуйтесь — у Пин есть план!
— Снова? — Спифи, когда надо, умеет рано не только вставать, но и по-настоящему просыпаться. Сейчас он спустился вниз на удивление бодрый и собранный.
— Да! — Пин, похоже, не уловила иронии. — Я нашла вам такого нанимателя, который отвадит от вас и министра торговли, и лорда градостроительства, и ректора тайной гвардии, и даже саму высочайшую леди Эленор!
— Ему тоже надо пауков выгнать? — поинтересовался Спифи.
— Нет… привет, Штосс! — Пин помахала лениво пришедшему на шум коту. — Дело серьезное и он не хотел вас брать, но я его усовестила! Поедемте знакомиться, пока эта жаждущая крови компания к вам не пришла!
Мы переглянулись, и я пошла будить Чиппи. Дело это непростое — наш маг по утрам спит, как слон, а после вчерашнего напряжения — как целое слоновье стадо. Я помогла ей одеться — скорее уж, одела ее; и мы спустись вниз. Спифи приготовил для Чиппи огромную чашку кофе и термос с ним. Перед входом нас ждал громадный, потрепанный жизнью закрытый паланкин. В дороге я отпаивала Чиппи кофе. Занавеси были закрыты и куда ехали, мы не видели. Наконец, носильщики опустили нас наземь. Я открыла дверцу и ахнула.
Мы очутились в огромном, заброшенном зале. Воздух был напитан застарелой пылью, под потолком висели полуистлевшие знамена, свет падал из узких окошек высоко-высоко наверху. В темном углу виднелся старинный деревянный трон, на который была накинута полуистлевшая мантия. Я почти ожидала найти здесь и скелет древнего короля — до костей пробирающее местечко!
— У нас тут немного не убрано! — беззаботно сказала Пин, двигаясь вперед упругими, длинными прыжками — посреди пыли шла широкая дорожка. — Я представлю вас заказчику… — она открыла дверь. — Проходите!
Мы не без робости вошли. За дверью обнаружилась старинная башня, в которой был смонтирован архаичный лифт с сетчатой дверью и кожаным сидением для лифтера. Пин запрыгнула на кресло и дернула шнур. Кабина, скрипя и кряхтя, повезла нас наверх. Спифи с интересом оглядывал все вокруг, даже Чиппи проснулась окончательно и растерянно глядела на проносящиеся мимо каменные стены, а потом протерла очки.
Лифт высадил нас в жилых коридорах, уютно занавешенных вышивками и тканями; пол покрывал толстый, пушистый ковер.
— Пин — спросил Спифи вполголоса. — Это что, Пустой замок?
— Да! — отозвалась Пин гордо.
— Ты ведешь нас к сумасшедшему братцу Пендрагона?
Пин приостановилась, чтобы бросить на Спифи испепеляющий взгляд.
— Не Сумасшедшему, а Безумному! — она открыла ближайшую дверь. — Приве-е-ет, пап! Я их привела!
Мы заглянули в помещение, заставленное необыкновенными механизмами, в основном собранными едва ли наполовину. К нам повернулся немолодой, важный каапи в огромных очках.
Пин обнялась с ним так, словно не виделась год, и представила.
— Иоганн Меккер, великий изобретатель, безумный ученый, брат короля и мой папа!
— Брат короля? — спросил Спифи.
— Твой папа? — ошалела я.
— Так ты принцесса? — кажется, мы сказали это хором.
— А, по-вашему, я должна все время ходить в короне и розовом платьице? — парировала Пин.
— Но ведь Его величество Пендрагон — человек, — сказала мисс Чиппи на удивление робко.
— Ха! — ответила Пин. — Несколько десятилетий назад династия Пендрагонов решила сильно поднять налоги… а горожанам это не понравилось! Однажды утром королевская гвардия проснулись, и обнаружила, что их казармы и арсенал тайно заняли каапи. В общем, каапи вступили в переговоры с отцом нынешнего короля и договорились — они ему возвращают дворец и выпускают из-под ареста гвардию, а он им для гарантии прав горожан — усыновляет каапенка и делает членом правящей фамилии. Каапи кинули жребий, и папе выпало стать принцем! А королевскую гвардию и тайное общество, чтобы никому не было обидно, соединили воедино. В Тайную гвардию. Вот!
— Уж не думал, что цивилизованные принцессы бывают такими воинственными, — сказал Спифи озадаченно.
— Ха! Моя мама была вице-ректором Тайной гвардии и научила всех дочерей тому, что умела сама: вязать, готовить, убирать, вести дом, ухаживать за каапятами и быстро-быстро стрелять в цель… и попадать при этом куда надо! Потому я записалась в гвардию — все равно пока настоящего дела нет! — объяснила Пин.
Иоганн Меккер, который внимательно нас слушал, решил вмешаться и важно поклонился. Это был почтенный, серьезный каапи. Его острые бакенбарды покрывала благородная седина; выражение глаз было серьёзным и суровым.
— Приветствую вас, молодые люди. Пин настояла на том, чтобы работу эту Престол в моем ушастом лице поручил вам… — он улыбнулся. Каапи, когда шутят, на всякий случай всегда улыбаются.
Пронзительно затрещал звонок. Мы со Спифи встрепенулись — это был сигнал тревоги аэростата, а реакция на него крепко вбита в подкорку у всех аэронавтов. Потом голос Пин, записанный на пластинку фонографа, произнес.
— Папа! Не забудь пообедать!
Что-то принялось оглушительно тикать в углу. Мы осторожно подошли ближе. Большой полированный шкаф раскрылся, и из него выехал… Ну, как это описать… Вообразите детеныша швабры и часов, у которого в семье были ещё автомат для чистки одежды и карданный вал. Механизм был одет в поварской колпак и фартук, а в деревянных руках держал поднос с горячим кофе и свежими тостами. Шкаф затикал сильнее, и машина со звоном поехала на нас. Мы со Спифи отскочили с её пути. Механизм подъехал к столу, на котором в живописном беспорядке лежали чертежи и заметки. Он со скрипом вытянул руку с подносом к пустому креслу.
— Это наш с папой робот-официант! — гордо объявила Пин. — Он вычитал, что такие ро-бо-ты были на древнем Корабле, который доставил первых людей в этот мир, и хочет сэкономить и заменить ро-бо-тами прислугу в замке… — механизм резко повернулся и принялся поливать кофе пол. Откуда-то бесшумно возник старый слуга, выключил его и привычно стал разливать кофе сам.
— Почти как надо работает, — скромно призналась Пин. — Мы к нему отдельного слугу приставили.
Иоганн Меккер широко улыбнулся и взял кофе, а слуге велел принести ещё для нас. Пин бодро затаскивала механизм обратно в шкаф.
— Видите ли, молодые люди, — начал Меккер. — Я пригласил вас по важному, но не слишком приятному поводу. К моим изобретениям проявляет корыстный интерес некая Саршара… по прозвищу Железная ведьма.
— Кто? — спросили я и Спифи хором.
А вот Чиппи, похоже, поняла, о ком речь. Она сняла очки и нервно протерла.
— Как… расскажите подробнее! — она водрузила очки обратно и внимательно посмотрела на каапи.
— Так! Некоторое время назад в мастерской начало что-то меняться. Сдвигались вещи, чертежи были перелистаны… и так далее! Мы думали на шпионов Эгиды и вызвали придворного чародея Гериона Козьего…
— Выпускника колледжа Козьего острова? — неодобрительно спросила Чиппи.
Меккер многозначительно шевельнул ушами.
— Герион, по прозванию Козий господин наложил везде чары-ловушки, и как-то днем они схлопнулись и в огненной сети забилось что-то… ну такое, толстое, иссине-черное, бесформенное. Потом оно лопнуло и обратилось дымом. А на полу осталась печать хозяйки.
Пин отодвинула с пола коврик. Мы склонились над выжженной на досках фигурой — магическое око, заключенное в шестерню.
Чиппи заметно побледнела.
— Печать Саршары…
Меккер кивнул. — Герион Козий объяснил, что тварь эта называлась намми и следила за нашей работой. Значит — ведьма проявляет интерес к моим изобретениям и рано или поздно придет сама.
— И добавил, что если Саршара Железная придет, то он за себя не ручается! — бодро вставила Пин. — В смысле, смоется он.
Чиппи хмыкнула.
— Никто из выпускников Козьего колледжа не может и помыслить совладать с Госпожой пламени уровня Саршары. Тут нужно высшее магическое образование!
— То есть вы сможете? — невинно спросила Пин.
— Ну… — Чиппи поправила очки — Я тоже не смогу. Тут нужен…
— Бородатый старый маг! — закончила Пин. — Но мы можем вас нанять консультантом! Это королевская служба! А вы поможете подыскать достаточно квалифицированного волшебника, чтобы от Железной ведьмы нас охранять. А то дедушка Герд только выпускников Козьего знает. Идет?
Мы обсудили и согласились — или это, или бросать все, что мы нажили в Барсино и улетать на полных оборотах. А это небольшое, уютное королевство, честно говорю, всем нам пришлось по душе. В конце концов, мы же не сражаться с этой Железной ведьмой подрядились… так ведь?
***
Суматоху около нашего дома мы заметили ещё издали. У входа стоял роскошный паровой мономобиль — из тех антикварных машин, что в Фиоре пылился бы в гараже уже лет двадцать, а в Барисно ещё считается вполне престижным официальным авто. Рядом застыли два вело-ландо с рикшами в гербовых ливреях. Один герб был Двора, а другой — Градостроительной палаты Барсино. Широкоплечий офицер в бежевом с золотым шитьем мундире грозно стучал в нашу дверь. Рядом пыхтел на жаре джентльмен с бакенбардами — в визитке и цилиндре. Неподалеку, вальяжно опершись на трость, стоял некто очень важный в придворном плаще и шляпе с пером цапли.
Офицер прошагал к моноциклу, наклонился к дверце закрытого кузова и доложил.
— Господин Ректор тайной гвардии! Третий раз не открывают! Надо пожарную команду вызывать! Пусть дверь ломают!
— Пошлите гонца в Клуб воров — подсказал, пыхтя, джентльмен с бакенбардами — пусть Магистра воровства пришлют.
— На мой взгляд… — начал сдержанно некто в придворном плаще, — необходимо позвать Лорда придворного слесаря.
— Приве-е-е-ет! — Пин влетела в центр сборища. — Вы не стучите, там только кот и он вам не откроет! И я всех вообще-то привела!
Гости оживились. Они переглянулись и несколько секунд вежливо друг друга пропускали. Первым оказался джентльмен с бакенбардами.
— Мисс Гертруда Карно, домовладелица? — спросил он у Чиппи. Чиппи сочно зевнула, изящно прикрыв рот ладошкой, и указала на меня.
Я робко улыбнулась и шагнула вперед — словно в холодную воду.
Джентльмен достал из поясной сумочки конверт с сургучной печатью.
— Сим лорд градостроительства Барсино требует от вас предъявить разрешение на куплю-продажу дома; разрешение на использование помещения в качестве торгового; договор об аренде в пяти экземплярах; разрешение на владение недвижимостью в пределах королевства, а также форму 11 и форму 56 — заверенные соответствующим образом. Непредъявление этих форм в течение суток влечет за собой возбуждение уголовного дела по статье «Незаконное проживание в пределах Барсино»!
Да, вот вам и уютный Барсино… У меня только и есть, что договор об аренде…
А место джентльмена уже занял некто в придворном плаще. Он развернул свиток с огромной печатью очень торжественного и официального вида.
— Мисс Карно, — процедил он, важно глядя куда-то поверх меня. — Министр торговли повелевает вам предъявить разрешение на книжную торговлю в пределах королевства… и также разрешение на магическую практику, заверенное печатью Придворного чародея Гериона. Кроме того, министерство весьма интересует выплата вами торговых налогов и особого сбора на магическую практику. Вышеназванные документы необходимо предоставить в течение суток под угрозой уголовной ответственности.
Я, кажется, нервно улыбнулась.
Место уже занял военный.
— Дамы и господа, — сказал он сурово. — Тайная гвардия имеет приказ допросить вас по делам государственной важности. В случае сопротивления я уполномочен применить силу. — У нас за спиной эффектно появились двое крепких джентльменов в штатском. — Хочу обратить ваше внимание, — добавил офицер, что на случай чародейского вмешательства мы привлекли магическое прикрытие — Гериона Козьего господина, Придворного волшебника королевства!
Из мономобиля вылез дряхлый, длиннобородый старец в сером балахоне и шапке с полями. Он опирался на посох — может, ему тяжело было стоять. Из салона высунулись две любопытных козьих морды. Герион сварливо затолкал коз обратно дверцей.
— Прошу вас проследовать… — твердо начал представитель гвардии.
— По-до-жди, Патрик! — вмешалась Пин. — У тебя разрешение короля на их арест есть?
— Леди Пенелопа… — начал Патрик.
— Мисс Чиппиро и её команда наняты на некую, глубоко секретную работу братом короля, сиром Меккером-Пендрагоном. Ты хочешь арестовать сотрудников Двора без разрешения Его величества? А? — и Пин надвинулась на Патрика. Бедолага сделал шаг назад.
— Леди Пенелопа… — горестно начал Патрик.
Но Пин уже развернулась к придворному господину.
— Коровио! Давай сюда бумагу!
Тот низко поклонился и вручил свиток.
— Высокая леди, хочу заметить, что сей документ заверен печатью Канцлера… — начал он важно, а потом закричал — Уберите спички! — Но Пин уже достала коробок, чиркнула спичкой и бодро расплавила воск печати. А поверх нее шлепнула маленькую печать, которую носила в нагрудном карманчике.
— Аннулировано личным распоряжением правящего принца Меккера-Пендрагона! — Сообщила она.
— Слушаюсь, Высокая леди, — и придворный с достоинством погрузился в вело-ландо.
Пин повернулась к господину с бакенбардами. Тот робко улыбнулся и начал пятится к ландо. Пин замахала на него ушами. Он вручил ей повестки, и Пин бодро все их отщелкала своей печатью.
— Привет, дедушка Герд! — она подскакала к придворному волшебнику. — А я нашла того, кто будет сражаться с ведьмой! Приве-е-е-ет, племяш! — и Пин подскочила и повисла на шее у наследного принца Руперта — ректора тайной гвардии. Коз она потрепала по мордам.
Кажется, не зря мы взялись за эту работу!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Вероятностный чародей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других