В теле беспризорника

Олег Ковальчук, 2023

В книге вы встретите интриги эльфийской элиты, кровавые разборки оркских наркокартелей, лютую месть бессмертных вампиров, зреющую столетиями и многое другое. Главный герой, почти классический попаданец с молотком наперевес, за пять книг познает все грани жизни Троеземья. Школьные разборки перерастут в кровавую и брутальную резню за территорию. И вроде сражаются орки, но почему из этого всего растут эльфийские уши? И почему вампиры радостно потирают руками, глядя на масштабное кровопролитие посреди города? Сделано в лучших традициях барки и корейских боевиков. В книге присутствует нецензурная брань!

Оглавление

Глава 6. Преподавательский состав

У Силарука нашёлся для меня почти полный комплект брони. Правда, собирал он его из не совсем стандартных частей. В основном из нарукавников и элементов защиты запястий и голеней. Вот таким тощим оказался Эльфин по сравнению с гномами и гнорками.

Я до сих пор не узнал, что в голове у этого гнорка, но он собирал меня как на войну. Если, конечно, не учитывать, что экипирован я книгами и инструментами.

Он хотел дать мне еще сапоги с выезжающими шипами, которыми, по словам Скриггинса, удобно давить крыс и гоблинов. В очередной раз поймал себя на мысли, что гнорк не то чтобы не так прост, а натуральный социопат. Я даже внутренне порадовался, что ботинки оказались мне слишком большими. Да и выглядел бы я в них, мягко говоря, странновато, К тому же, я не готов к подобным зверствам.

Не без помощи преподавателя прикладных ремёсел я наконец облачился в доспехи, а сверху надел свою повседневную одежду. По ощущениям, я стал весить килограммов на двадцать больше.

Сбоку под полой куртки покоилась кобура с клеевым пистолетом. На поясе удобный ремень-органайзер, куда я примостил выстреливающий шомпол и молоток. В общем, экипировался, как начинающий слесарь, ну или серийный убийца извращенец.

— Ну что ж, перейдём к моей прос-сьбе, — произнёс уже который раз гнорк. От чего-то он всё никак не мог начать этот разговор.

— Господин Скриггинс Силарук, я гарантирую, что приложу все усилия к исполнению вашей просьбы, какой бы она не была, — произнёс я. Опрометчиво, конечно, но в противном случае он так никогда и не раскроет суть задачи. К тому же, что-то мне подсказывает, что задача будет сложная, интересная, но не опасная.

— Думаю не с-стоит лишний раз напоминать, что в случае разглаш-шения моей прос-сьбы, вы ри-скуете жизнью, — нахмурив разволновавшиеся брови, снова повторил гнорк.

— Не нужно напоминать, — в который раз мотнул головой я.

Гнорк сделал глубокий вдох — похоже, наконец решился.

— В общем, как я уже говорил, я никак не могу получить признания своей родни. Да я лучш-ший воин и один из лучших инженеров, но я не гном, — начал Силарук, то глядя на меня, то опуская глаза вниз. — Этого, конечно, не изменить однако можно попытаться с-сгладить, — гнорк прочистил горло. — Я думаю… Если я смогу найти жену гномиху, то это позволит мне иметь детей… Не таких, как я. Понимаете?

Гнорк взглянул на меня из-под кустистых бровей. Несмотря на невинный вопрос, да и в общем-то относительно понятные мотивы, от него повеяло нешуточной опасностью. Уверен, если бы я сейчас позволил себе хоть тень улыбки, то наверное, умер бы на месте.

Силарук даже шипеть перестал и говорил почти нормально.

— Понимаю, — с готовностью кивнул я. — Вам нужно найти жену гномиху…

Только сейчас до меня стало доходить, что он не просто так об этом говорит. Это что, мне придётся ему невесту, что ли, искать?

— В общем, есть у нас с-с вами одна общая знакомая… — начала Силарук.

Я судорожно стал перебирать в памяти гномих которых знал Эльфин. Только бы не Дулиновна… Как я с ней об этом говорить-то буду? Вроде ещё есть преподавательница древних рун, тоже гнома.

— В последнее время, как мне стало известно, вы часто к ней захаживаете. — продолжил Силарук.

Вот чёрт…

— В общем Торина Дулиновна, она вдова, и давно живёт одна. Правда, её прежний муж был именитым ремес-сленником, потомком древнего рода, но чем чёрт не шутит… Томпсон, вы меня слышите? Почему у вас остекленел взгляд?

— Так… Чем я могу вам помочь? — спросил, спустя пару секунд, я.

— Видите ли Томпс-сон, я не люблю поражения и отказы, — произнёс он со смесью робости и ещё чего-то такого, отчего у прожжённых воинов кровь стынет в венах. — Более того, я могу впасть в ярость и неис-стовство, а это не лучшее поведение для школы. Вы меня понимаете?

— Э-эм, кажется да, — ответил я неуверенно.

— Как я вижу, вы довольно смелый и отчаянный… парень. Поэтому, я хотел бы попросить вас, при следующем пос-сещении кабинета Торины Дулиновны, как бы невзначай спрос-сить у неё… предложить ей… намекнуть…

— В общем, я попытаюсь узнать, есть ли у вас шансы эм-м… на свидание с ней. — помог я гнорку сформулировать мысль.

— Да… Более того, — зачастил он. — в качестве скромного знака внимания я вырезал из мрамора её бюст. Вот, поглядите, — он вскочил на ноги и подскочил к самому крупному из стоящих в подсобке шкафов. Раскрыв массивные двери, он продемонстрировал мне содержимое открывшейся за дверями ниши.

На меня уставилась огромное, высеченное из камня гневное лицо заместителя директора.

— И правда, скромно. А это что? — спросил я, указывая на нечто, закрывающее шею мраморной гномихи.

— Так, борода, как у настоящей матери рода, — пояснил перевозбудившийся гнорк. — я сначала тренировался на деревянной заготовке, — Силарук махнул рукой в сторону той самой деревянной фигуры, в которую полчаса назад запускал снаряды из смертоносных бытовых инструментов.

— Впечатляет… Скромность подарка, — протянул я.

— Ну так что? — немного покраснев, спросил гнорк. Волосы в его ушах и брови при этом выдавали явное волнение.

— Ну а что тут скажешь? Я согласен. Вот только… — произнёс я, сделав задумчивое лицо.

— Ну что, не томите, — нахмурился гнорк.

— В случае успеха, могу я оставить это всё себе? — я обвёл руками инструменты висящие на поясе.

— Так и быть, — Силарук недовольно выпятил губы, — сделаю вам небольшую скидку.

* * *

Из кабинета преподавателя прикладных ремёсел, я выходил растерянным. Со смесью радости от приобретения полезных вещиц, а также полнейшего смущения и смятения от гнорка и поставленной им задачи.

Коридоры к тому времени уже опустели. Я попытался прикинуть, сколько времени мы провозились с Силаруком. По всей видимости, я провёл с ним не меньше часа.

Я нарочно остановился на пороге кабинета, чтобы не прерывать чувство опасности. Что там у меня было по плану? Ах, да, добраться наконец до кабинета директора или завуча, в любом порядке, и узнать, где хранятся личные дела учеников. Затем найти информацию по семейке Гринландов.

— Так, Эльфин, — пробормотал я на грани слышимости, но так, чтобы полуэльф меня понял. — Сейчас иди к директору и заговаривай ему зубы, как только можешь. Пожалуйся, на тяжёлую судьбину, тут даже придумывать ничего не нужно. Ключевое — выяснить, где хранятся личные дела. Дальше придумаем, как заполучить данные по Гринланду…

— Мистер Томпсон? — меня отвлёк бархатистый властный голос. Ну твою-то мать… — А вы крепкий орешек. Я была уверена, что вы после… — она кашлянула. — Примете решение остаться дома.

— Здравствуйте, Ванесса Вацлавна, — ответил я. С одной стороны, её вид не мог не восхищать, однако промелькнувшие в памяти образы разлетающихся в разные стороны кусков мяса сильно пригасили восхищение её внешностью. А следом пришло понимание, что не просто так она подошла к Эльфину. Похоже, она от своего не отступится, а значит отработке быть. Главное, чтобы сейчас она просто напомнила про повинность и ушла по своим делам.

Она посмотрела куда-то поверх моей головы и иронично усмехнулась:

— Удивительный у вас талант, мистер Томпсон, создавать себе проблемы и находить интересные знакомства, — она раскрыла перед собой ладонь и над ней сгустился клуб тёмного дыма, который, уплотнившись, превратился в золотые карманные часы. Внимательно изучив то, что транслировал её циферблат, она поморщилась, а потом подняла глаза на меня. Часы в её руке в тот же миг растаяли тёмными клубами. — Вы не проводите меня, до моего кабинета? — спросила она наконец, вопросительно приподняв брови.

Как будто я смогу куда-то деться. Я вроде здравый смысл не растерял, но образ того, как она в ответ на мой отказ пробивает кулачком Эльфину череп, в голове промелькнул.

— Конечно, я весь к вашим услугам, — театрально поклонился я. Хоть так изображу жалкое подобие бунтаря.

* * *

— Признаюсь, я просто в восторге от того, насколько вы напоминаете мне ваших родителей. Точно такой же бунтарь. — произнесла Ванесса, пригубив из фарфоровой чашки свежезаваренный чай. — Всё же генетика удивительна.

Эта её фраза была последней каплей, выбившей у меня землю из-под ног. Ну вот правда. Вампирша, которой больше пяти сотен лет, сидящая передо мной в высоком кресле и попивающая чай, безусловно то ещё зрелище. Но то, что кто-то назвал Эльфина бунтарём… Да и не кто-то, а грёбаная вампирша! Да ещё и родители у него бунтарями были мне под стать. Обалдеть. Хотя… Логика прослеживается. Возможно, в головах его родителей, когда-то поселились мои мама и папа, уверен, они были теми ещё оторвами. Тогда да, сходство на лицо. Апогеем сюрреалистичности было то, что Ванесса Вацлавна предложила мне эркский гематоген.

Ещё удивляло, что и от Вацлавны опасность исходила похлеще, чем от гнорка. Получается, что если мне нужно будет отжать у Эльфина его тело, нужно просто постоянно находиться рядом с кем-то из преподавательского состава школы Шрёдгер.

Ненавижу тупые наивные вопросы, но я просто обязан соответствовать. К тому же, Эльфин мне точно не простит, если я не спрошу:

— Вы знали моих родителей?

Вампирша пристально посмотрела на меня, будто пытаясь что-то разглядеть, а затем произнесла:

— Ваши родители не просто так оплатили вперёд ваше обучение в Шрёдгере, — хмыкнула она. — Многие здесь были знакомы с вашими родителями.

Ладно, беру свои слова по поводу наивности обратно. Вот этот ответ меня впечатлил. Да и Эльфин у меня внутри ощутимо шевельнулся.

— Как я понял, это хорошие знакомые? — решил уточнить я.

— Какая-то часть да, — одобрительно усмехнувшись, ответила вампирша. — В основном все безразличны, как, например, я. Но смею вас уверить, врагов у вас здесь почти нет.

— Почти? — уточнил я.

— Почти, — подтвердила Ванесса. — Как минимум, один из ваших предполагаемых врагов сидит сейчас напротив меня.

Я не сразу понял, что она имеет в виду, но в следующий миг до меня дошло.

— Так что вы делали в гоблинских трущобах в таком интересном виде? И почему на вас метка… Охотника? Я давно утратила такой атрибут смертных, как любопытство, но вы, признаюсь, разожгли огонёк.

Интересно, если я ей сейчас в подробностях изложу все последние события, упустив, конечно, момент с поджогом, какова вероятность, что кое-кто туманный навестит Гарса и остальных ребят?

— Я бы хотела предупредить тот путь, по которому сейчас следует ваша мысль, — вдруг произнесла она, после долгого взгляда, застывшего на моём лице. — Я совершенно не намереваюсь вам помогать. Всё, что меня интересует, это увлекательная история. Смею вас заверить, мне абсолютно наплевать на проблемы смертных, пока они не касаются лично меня, — немного подумав, она добавила: — Те гоблины умерли исключительно из-за своего товарища, который бросился на меня. Такое я не прощаю, да и гоблинов, откровенно говоря, недолюбливаю.

— Тогда зачем же вы меня позвали? — удивился я.

— История, — ответила Ванесса. — не томите. С возрастом вкус жизни теряется. Но интерес к её проявлениям растёт с бешеной скоростью.

Пока ничего не понятно, но мотивация вроде прослеживается.

— А вы расскажете то, что знаете о моих родителях? Ну, и почему в этой школе их знают?

— Вы торгуетесь со мной, мистер Томпсон? — спросила вампирша, оскалив белоснежные острые клыки.

— Ни в коем случае, лишь прошу об ответной услуге, — нашёлся я.

Вампирша снова усмехнулась:

— Похоже, я в вас не ошиблась. Это и правда может быть интересно. Думаю, мы договоримся.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В теле беспризорника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я