После смерти родителей Беатрис Трэверс остается на попечении бабушки и тетки. Через несколько лет бабушка оказывается на грани финансового краха и вынуждена отдать внучку под присмотр дальних родственников. Двенадцатилетней Беатрис из английской провинции предстоит отправиться в далекую Америку. А там в это время в самом разгаре война за независимость. К тому же кузен Джон, который станет опекуном, ждет вовсе не девочку, а одного из ее братьев… Юная героиня попадает в головокружительный водоворот событий. Для среднего школьного возраста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастливые шесть пенсов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава IV
Пираты
Не в силах вымолвить ни слова, я глядела вслед моему дяде, пока он не скрылся из виду. Размышления мои прервала ругань лодочника. Я обернулась к нему в слезах, чувствуя себя потерянной.
— Не кисни, малышка, — неожиданно сердечно сказал лодочник. — И славно, что рядом нет того подлеца. Не бойся, доплывем до «Попрыгуньи» в лучшем виде!
Он взял мои чемоданы и погрузил их в лодку.
— Но я вам заплачу! — я достала свой кошелечек, куда бабуля положила почти все монеты, которые у нее оставались.
— Нет, — возразил лодочник. — Оставь себе деньги, дитя. Я доставлю тебя на судно, как обещал, и там расскажу о негодяе, который так с тобой обошелся.
Я попросила его не рассказывать на корабле, что я девочка, и он обещал не выдавать мой секрет.
Едва я спустилась по скользким каменным ступеням и уселась в лодку, как на пристани поднялся шум. Раздались крики «Держите его! Держите!» и тут прямо перед нами появился запыхавшийся от бега мужчина. Он прыгнул в нашу лодку, крикнул: «Отчаливай!» и мощно оттолкнулся от причала.
— Греби, брат, греби!
Лодочник послушался, но тут с берега несколько человек в мундирах выкрикнули нам приказ остановиться.
Незнакомец стиснул плечо лодочника:
— Берись за весла! Не позволишь же ты им меня схватить? Доставь меня на «Попрыгунью Бетси», и я тебя озолочу!
Незнакомец стиснул плечо лодочника:
— Берись за весла!
— Не могу, господин. Они же потом схватят меня как соучастника. Но, — лодочник перешел на шепот, — вы можете треснуть меня по голове. Только не шибко так, для виду, — и делайте с лодкой, что хотите.
Тогда незнакомец взял весло и, убедительно делая вид, что бьет со всей силы, легонько опустил его на голову лодочнику. Тот издал притворный хрип и повалился на дно лодки. Незнакомец греб быстро и сильно, расстояние от нас до берега стремительно росло. Его преследователи бросились искать лодку, чтобы пуститься в погоню.
Это был немолодой человек, с висками, тронутыми сединой, но поджарый и очень сильный. Он то и дело оглядывался через плечо, но на меня не смотрел, я даже начала сомневаться, заметил ли он меня вообще.
Спустя несколько минут незнакомец сказал:
— Вот и они.
Я посмотрела назад и увидела лодку, преследующую нас на всех парах.
— Теперь им меня не поймать.
Тут я удивлением увидела над нашими головами корму трёхмачтового корабля, надпись на ней гласила: «Попрыгунья Бетси».
Через борт свесилось несколько человек, поднялась суматоха:
— Лестницу, живо! — крикнули на борту.
Незнакомец вынул из кармана целую пригоршню золотых монет и положил их на дно лодки.
— Прости за беспокойство, дружище, — сказал он лодочнику и начал проворно взбираться по спущенной веревочной лестнице.
— Что ты забыл на этом судне? — оглянувшись, незнакомец обращался ко мне.
— Я еду к мистеру Трэверсу…
— Ах да, точно. Ну, пошевеливайся, приятель, а то так мы никогда не выйдем из Темзы.
Уж не знаю, как мне удалось заставить себя уцепиться за веревочную лестницу, но мне помогли, и вскоре я стояла на палубе в окружении своих чемоданов. Все смотрели на меня, но я об этом даже не думала. Сейчас другое занимало мои мысли: беглец из моей лодки оказался капитаном этого судна. Это стало ясно, лишь только он ступил на борт.
Капитан приказал готовить судно к отплытию. Более дюжины человек разом бросились исполнять его приказ.
Преследователи на лодке тем временем поравнялись с судном. Капитан сразу предупредил, что проломит голову тому, кто первым попытается подняться на борт. Люди в лодке что-то долго кричали, размахивали грамотами с королевской печатью, но капитан лишь добродушно посмеивался. Вскоре корабль был готов к отплытию.
— Поднять паруса! — крикнул капитан и обернулся к преследователям. — До свидания. Мне пора.
И помахал им рукой.
— Стоять! — крикнул один из них. — Вы арестованы, капитан Тиммонс, именем короля!
Капитан рассмеялся:
— Передайте королю, что гостить у него мне недосуг!
Он встал к штурвалу. «Попрыгунья Бетси» поймала ветер в паруса и стала плавно набирать скорость.
Я видела, как люди в мундирах пытались допрашивать доброго лодочника, но он так убедительно качал головой, обхватывал ее руками, что они вскоре оставили его в покое и отпустили.
Теперь я больше боялась за себя. Одна — на пиратском судне! Потому что кто как не предводитель пиратов мог посмеяться над приказом короля?
Что же ждало меня впереди?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Счастливые шесть пенсов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других