Брачный договор стал для Одри Нейтон приговором. Для нее он означает потерю свободы и всего, чем она дорожила. А для ее мужа? Быть может, шанс на любовь и счастье? Но сперва Верховному Магу придется покорить непокорную жену, а потом спасти страну, застывшую на грани Темного Бунта.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена для Верховного мага предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Утро для меня началось привычно рано. Проснулась я почти на рассвете, затем, сладко потянувшись, подскочила. Умылась, завязала волосы в косы, с интересом разглядывая себя в зеркало. Но разницы с собой вчерашней, незамужней, и сегодняшней, уже замужем, так и не обнаружила. Единственное отличие — обручальное кольцо, которое сидело на безымянном пальце как влитое и к которому, странным образом, я уже успела привыкнуть.
А так — все как прежде. В зеркале на меня смотрела привычная Одни Нейтон, вернее, уже Одри Бростон. Зеленые глаза на загорелом лице, высокие скулы, острый подбородок и непокорные темные пряди, постоянно лезущие из любой прически!..
Пожав плечами — нет на мои волосы управы, даже магия не помогает! — натянула штаны и льняную рубашку. Зашнуровала черный жакет, после чего нахлобучила на голову широкополую шляпу, дававшую лишь иллюзию защиты от солнца.
Здешние красотки прятались от загара, но как мне от него уберечься, если порой я проводила добрую часть дня в седле?
Надев высокие сапоги и захватив перчатки и кинжал, который всегда носила с собой, хотя с магией обходилась куда лучше, чем с оружием, я осторожно закрыла за собой дверь, на которую этой ночью так никто и не покусился. Тихонько ступая, чтобы не разбудить спящих — отовсюду до меня доносился громогласный храп, — спустилась по скрипучей деревянной лестнице на первый этаж и выскользнула из дома.
На своем пути к конюшне тоже никого не встретила. Похоже, гости отсыпались. Кто-то даже устроился на земле в яблоневом саду, впрочем, без риска замерзнуть: ночи стояли теплыми и душными. Заметила лишь у дальней изгороди пожилого садовника, с утра пораньше возившегося в саду, а затем и кухарку, направлявшуюся к птичнику. Похоже, она уже успела растопить хлебную печь, а теперь принималась за завтрак для гостей.
Зато Готфрид, мой конюх — здоровенный и небритый детина, — давно уже не спал. Знал, что я встаю ни свет ни заря, и подкарауливал свою хозяйку возле дверей конюшни. Назвал меня леди Одри, а не леди Бростон, чему я искренне обрадовалась.
— Гроза уже заждалась, — сообщил мне, выводя оседланную — заждавшуюся — мою лошадь, папин подарок на совершеннолетие. Гнедая была вельской породы — великолепная, рослая, мощная. — Мария передала с кухни оставшуюся еду, — добавил он, — и я все уложил в седельные сумки, как вы вчера и просили, леди Одри!
Поблагодарив его, я потрепала Грозу по темной гриве, затем ловко взлетела в мужское седло. Улыбнулась Готфриду, после чего перевела взгляд в безоблачное небо, сулившее очередной жаркий день — и ни намека на приближающийся дождь!
Наконец, тронула коленями бока гнедой.
— Я скоро вернусь, — пообещала конюху. — Если увидишь Тобиаса, скажи ему, чтобы не волновался.
Обычно на утренних прогулках меня сопровождал мой охранник, но вчера Тобиас с крайне мрачным видом налегал на вино, и я решила дать ему отоспаться.
— Быстрее, — приказала Грозе. — Давай же, малышка!..
И я поскакала, набирая скорость. Прочь из двора, по вымощенной дорожке вдоль ухоженных розовых кустов, затем, поднимая пыль, по подъездному пути, после чего свернула на луг, давно уже истосковавшийся по дождю, которого все не было и не было. Вот уже третий год!..
Хорошо хоть зимы были снежными, за это спасибо Богам!
И я неслась по своей земле, а вслед мне летели приветствия пастухов, гнавших свои стада к обмельчавшему озеру. Кричали мне: «Доброго утра, леди Одри!», и я махала им в ответ. Затем, улыбаясь, прибавила скорости и проскакала по липовой аллее, ведущей в сторону «Столетних Дубов» Мортимера, чтобы снова свернуть на дальние луга.
Любовалась этим утром и этим солнцем, наслаждаясь просторами своей земли и собственной свободой.
Но внутри все равно сидела, зудела тревожная мысль. Неужели Тайлор Бростон все это у меня отберет?! Так и не согласится на предложенную сделку, а вместо этого заявит свои права, и мне придется его послушать? Будучи верной церковным обетам, исполнить волю своего мужа, последовав за ним туда, когда он прикажет…
…Я встретила его во дворе, когда вернулась, успев поговорить с прибывшими на работу строителями и навестить нескольких стариков, которые не смогли прийти на свадебное торжество, но очень хотели. Зато торжество пришло к ним — я привезла угощение с праздничного стола.
Лорд Бростон, сменивший праздничную одежду на повседневную, но тоже в темных тонах, как раз направлялся к конюшне. Заметив меня, остановился и с явным интересом наблюдал, как я спешивалась, отдав поводья Готфриду. Затем с не меньшим интересом уставился на мои бедра, обтянутые мужскими штанами, после чего, судя по его взгляду, по достоинству оценил узкий черный жакет, подчеркивающий грудь.
— Знаете ли вы, леди Бростон, — заявил вместо приветствия, когда я все же подошла — а куда было деваться? — что это считается не слишком хорошим тоном…
— Что именно, лорд Бростон?
— Оставлять своего мужа в постели, забыв его разбудить, после чего отправляться на верховую прогулку одной?
На это стоявший позади нас Готфрид усмехнулся, а я… Я почувствовала, как краснею.
— Я думала, что вы еще спите, — призналась ему негромко.
— Как видишь, уже проснулся, — отозвался он вполне миролюбиво, и мы пошли по вымощенной старыми плитками дорожке к дому. — Кстати, как твоя прогулка? Успел ли преподобный Вальтер занять свой наблюдательный пост? Надеюсь, он не пропустил столь замечательного зрелища, — еще один одобрительный взгляд на меня в мужской одежде, а затем Тайлор почему-то добавил: — Доброго утра, Одри!
— Доброго утра! — отозвалась я нервно, не понимая, язвит ли он или… Как тут понять?! — Я ехала быстро и не особо смотрела по сторонам.
На самом деле, помимо пастухов и нескольких знакомых крестьян, уже вышедших в поле, я заметила группу незнакомых людей, направлявшихся к Храму Арату, но решила, что это не мое дело.
К тому же ругаться с Тайлором таким чудесным утром мне совершенно не хотелось. Наоборот, искренне хотелось верить в то, что скоро мы позавтракаем, общаясь, как хорошие друзья, после чего он отправится восвояси, избавив меня от своего присутствия.
— А как прошла ваша ночь? — спросила у него осторожно.
— Немного одиноко, но, в целом, чудесно, — заявил он. — В этом доме, к собственному удивлению, я встретил много всего замечательного.
Его взгляд снова скользнул по моей груди, обтянутой приталенным жакетом, после чего он уставился мне в лицо, которое я старательно, но не слишком-то удачно прятала от загара под полами шляпы.
— Надеюсь, вы говорите о полном собрании сочинений магистра Дормайра, который создал первую в истории Валора классификацию основных Стихийных заклинаний? — поинтересовалась у него.
— О нем в частности и о многом другом в целом, — туманно отозвался Верховный Маг. — Леди Бростон, — добавил он, с явным удовольствием произнеся мое новое имя, — как много времени вам потребуется, чтобы сложить свои вещи и подготовиться к отъезду? Я планирую выехать в Бростон-Холл еще до того, как установится одуряющая дневная жара.
— Что?! — неверяще выдохнула я.
— Одри, ты слышишь, как громко стрекочут кузнечики? — он остановился возле барбарисового куста, в котором, подозреваю, проживала целая их коммуна. — Меня не оставляет ощущение, что они истошно молят нас о помощи.
— О чем вы сейчас говорите?!
— О том, что я, конечно, могу постараться и собрать над этими грядками дождь, чтобы спасти бедных насекомых, — Тайлор явно шутил, но мне было совсем не до смеха, — но он будет… гм… довольно хиленьким и принесет лишь мнимую прохладу. Погодная магия никогда не была моей сильной стороной, но на твой сад, пожалуй, меня хватит.
Я отмахнулась и от дождя, и от прохлады. Зато от Верховного Мага отмахнуться не получалось.
— Но наш договор… — пробормотала я беспомощно. — А как же наша с вами сделка?!
— Сделка? — переспросил он. — Какая еще сделка?
— Та самая, вчерашняя…
— Вчера нас с тобой обвенчали, — произнес он терпеливо. — А сегодня я собираюсь показать своей жене ее новый дом.
— Я уже видела ваш дом! — рявкнула на него, чувствуя, как меня захлестывает отчаяние. — И эти ваши колонны, и ваших глупых мраморных львов на крыльце! Неужели вы не понимаете, что не можете вот так просто взять и увезти меня, потому что я не ваша… — Демоны, я была его женой! — Но почему?!
— Потому что ты моя жена, — сказал он. — Я понимаю, что легко мне не будет и вы так просто этого не оставите, леди Бростон!.. Ну что же, я ознакомился с рисками и готов на них пойти. — Улыбнулся мне вполне любезно. — Мы выезжаем сразу после завтрака.
Я уставилась на него; смотрела на уверенное лицо и упрямый подбородок, в синие, яркие глаза. Судя по всему, Верховный Маг его Величества твердо собирался укротить неукротимую, несмотря на связанные с этим риски. Решил увезти меня с собой, а ведь до вчерашнего дня — вернее, всю мою жизнь — я нисколечко не была ему нужна.
Ну раз так, то… Пусть попробует, и Мужские Боги ему в помощь!
***
Выехали мы через два с половиной часа.
Конечно же, собраться толком я так и не успела. Флоренс уложила несколько платьев в пару саквояжей, после чего я добавила еще сумку с книгами. Правда, участия в сборах я почти не принимала — сперва оставляла указания по хозяйству, затем пыталась уговорить всхлипывающую тетушку Лавинию отправиться вместе со мной в Бростон-Холл.
Но та наотрез отказалась.
Пожелала нам счастья — мне и моему дорогому Никласу, на что Тайлор Бростон терпеливо улыбнулся, — но заявила, что не собирается мешать жизни молодых. Вместо этого останется в «Высоких Соснах» и будет смотреть за домом, хотя, по большому счету, присматривать надо было за ней.
Об этом я и попросила Тобиаса, несмотря на то, что мой охранник рвался отправиться вместе со мной.
— Ты нужен мне здесь, в «Высоких соснах», — покачала я головой. — Присмотреть, чтобы все было в порядке до моего возвращения. К тому же тебе придется взять на себя роль управляющего, пока я буду отсутствовать.
А сколько я буду отсутствовать, известно было лишь одной Великой Матери и лорду Бростону!
На это Тобиас мрачно кивнул, кинув темный взгляд в сторону моего мужа, разговаривавшего со своими друзьями. Те отбывали первыми, чтобы предупредить в Бростон-Холле о нашем приезде.
— Скоро увидимся, — пообещала я Тобиасу и всем остальным, высыпавшим попрощаться со мной на крыльцо моего дома. Заморгала, с трудом сдерживая слезы, но тут же накинула на себя иллюзорное заклинание. Не хотела, чтобы меня увидели плачущей.
— От Бростон-Холла до «Высоких Сосен» всего-то полтора часа пути, так что не успеете оглянуться, как я приеду вас навестить!
Сердце рвалось на части от мысли, что из-за глупого замужества теперь мне придется навещать свое собственное поместье и моих домашних.
— Я присмотрю за вашей тетушкой, леди Одри! — нахмурился Тобиас, вглядываясь в мое лицо.
У него были зачаточные способности к Темной Магии, поэтому я усилила ментальное заклинание. Не хватало, чтобы он обо всем догадался — о том, что мое замужество делает меня несчастной, — и попытался что-то предпринять. Вряд ли бы Тобиас навредил Верховному Магу, зато Тайлор Бростон запросто мог навредить ему.
— Постараюсь приехать через пару дней, — сказала всем на прощание. — Но если что-то случится, вы знаете, где меня искать.
Они знали, и я, поглядев, как загружали мои вещи и привязывали Грозу, поняла, что откладывать больше нет смысла. Друзья Тайлора уже уехали, впереди меня ждали полтора часа в обществе мужа, и это казалось еще тем испытанием!..
Наконец, в очередной раз поцеловав на прощание тетушку и обняв Флоренс, я поправила светлую дорожную амазонку — перешитую из маминой — и подошла к карете. Возможно, мне надо было озаботиться новой одеждой перед свадьбой, но, видит Великая Мать, я всегда думала, что мое замужество будет всего лишь фарсом!..
— Следы иллюзорного заклинания, — заявил поджидавший меня муж. Надо признать, все это время он проявлял изрядное терпение, и это было единственным качеством, которое мне в нем симпатизировало. Все остальное вызывало лишь глухое отторжение. — Ты плакала?
— Плакала?! — удивилась я картинно. — О, вам это только кажется, милорд! С чего бы мне плакать, покидая родной дом по прихоти человека, который просто-напросто решил меня увезти, хотя мог прекрасно уехать и сам?
— Этот человек твой муж, — произнес он привычно терпеливым тоном, после чего распахнул передо мной дверцу кареты, — и он везет тебя в твой новый дом.
— А ведь мы с вами могли бы расстаться друзьями!..
— Дело в том, Одри, что я не хочу, чтобы мы расставались друзьями, — заявил мне лорд Бростон. — Вчерашний день и увиденное этим утром еще сильнее меня убедили в том, что я вообще не хочу с тобой расставаться.
На это я лишь выдохнула возмущенно.
— Ну смотрите!.. Я вас предупредила.
На это Верховный Маг кивнул, вежливо заявив, что прекрасно помнит о рисках, после чего галантно помог мне усесться в карету, хотя я вполне бы справилась и без него. Устроился напротив, но я сразу же отвернулась к окну. Собиралась хранить молчание всю дорогу до Бростон-Холла, но вместо того, чтобы рассматривать красоты Гленншира через другое окно, Тайлор принялся выспрашивать меня о магии.
На это я пожала плечами — вовсе не собиралась рассказывать ему о том, что ослушалась отца, подделала документы и поступила в Академию под вымышленным именем, где и проучилась четыре года.
— У тебя отличный магический Дар, — заявил Тайлор, не обращая внимания на мое демонстративное молчание. — Судя по тому, что я увидел, уровень твоего владения магией тянет на начальные курсы Академии Магии.
На это я лишь фыркнула возмущенно. Значит, мой уровень владения магией тянет на начальный курс?! А на четвертый — что он на это скажет?!
Впрочем, переубеждать его не стала — пусть думает, что хочет. Лорд Бростон тем временем продолжал:
— Я закончил Академию в Скаборо с отличием, и у меня до сих пор осталось много знакомых среди преподавателей и в деканате…
Уставился на меня с многозначительным видом, дожидаясь реакции, и я не выдержала:
— Рада за вас, лорд Бростон! И за то, что вы получили отличное образование, и за то, что у вас есть много знакомых в Скаборо. Но я-то тут при чем?!
— Тебе бы тоже не помешало получить образование, — заявил он, на что я открыла рот. — Этой ночью, оставленный своей женой в одинокой кровати, — легкий смешок, — я провел много времени в библиотеке, пытаясь уловить следы магии, использовавшейся в твоем доме. Я почувствовал отголоски довольно сложных заклинаний, правда, многие из них были старательно затерты.
Пожала плечами.
— Понятия не имею, о чем вы говорите! Наверное, это какая-то старая магия… Быть может, осталась еще с маминых времен.
И еще я понятия не имела, как он это почувствовал, потому что как раз перед его приездом все затирала — именно так, крайне старательно. К тому же серьезными заклинаниями, готовясь к экзаменам или зачетам, я пользовалась только в лаборатории, находящейся в подвале «Высоких Сосен», укрепленной так, чтобы магические колебания не покидали ее стены. А в библиотеке было всего лишь баловство — то свет поярче, то столик подвинуть, то остывший чай в кружке подогреть. Как раз на первый курс и потянет!
Но вместо того, чтобы и дальше изводить меня догадками, Тайлор произнес:
— Думаю, тебе стоит позаниматься и попробовать сдать экзамены в Скаборо. Возможно, сразу же на второй курс. Я поговорю кое с кем в деканате…
И меня это нисколько не вдохновило. Ни «позаниматься», ни его связи в деканате — потому что в этом случае мой обман моментально откроется.
— Мой отец всегда был против магии, — сказала ему. — Он считал, что это не женское занятие.
— Почему же он был против? — тут же заинтересовался Тайлор.
— Разве он вам этого не рассказал, вы ведь с ним общались? — Он покачал головой, и я пожала плечами: — Моя мама погибла, когда мне было два года. Сгорела, пытаясь создать новые Огненные заклинания. Тогда-то отец и решил, что магия не для женщин, и уничтожил ее лабораторию. — Правда, позже мне удалось полностью ее восстановить. — С тех пор мне было строго-настрого запрещено заниматься магией. Вернее, отец позволил изучить лишь несколько простейших заклинаний, чтобы совладать со своим даром и не причинить себе вреда. Вот и все, лорд Бростон! А вы говорите — Академия!.. Куда уж тут поступать!
— Одри, — позвал он, когда я отвернулась к окну.
Мы как раз подъехали к развилке, откуда одна дорога уходила к монастырю и приюту — туда я наведывалась пару раз в неделю. Вторая вела дальше, мимо участка королевской земли — густые леса, в которых некоторые… гм… несознательные жители Гленншира иногда занимались браконьерством. Потом уже начинались обширные владения Бростонов.
— Одри, — вновь позвал меня Тайлор, и его голос прозвучал мягко, — я так не думаю! Наоборот, считаю это преступлением — обладать столь сильным и ярким магическим даром и не уметь им пользоваться.
— Да что вы говорите!..
— Я помогу тебе подготовиться.
— Вы ничуть не лучше моего отца! — покачав головой, заявила ему. — Он тоже всегда считал, что знает, как будет для меня лучше. Как лучше со мной поступить для моего же блага… За кого стоит выдать меня замуж, а еще запретить заниматься магией — и все исключительно из лучших побуждений!.. А сам взял и бросил дочь на целых пятнадцать лет, раз в год интересуясь у тетушки Лавинии, как у меня идут дела!
— Одри, мне очень жаль!
Но я покачала головой.
— Правда, на совершеннолетие папа подарил мне скаковую лошадь, хотя я запросто могу свернуть себе шею. Но, знаете, я его очень люблю! И я простила ему все его безразличие, потому что именно из-за него он избавил меня от своего присутствия, тем самым дав полную свободу.
— А меня не любишь, потому что я ее отнял? — усмехнулся Тайлор. — И еще за то, что я, как твой отец, не проявлял к тебе интереса все эти годы, а теперь свалился словно снег на голову?
— Вы удивительно точно обрисовали сложившуюся ситуацию, лорд Бростон! — отозвалась я язвительно.
— Ну что же, тогда для полноты картины я эгоистично должен добавить, что благодарен своему и твоему отцам за этот договор и в ближайшем времени собираюсь убедить тебя в том, что наш брак вовсе не ошибка.
— А не повредились ли вы умом, лорд Бростон?! — поинтересовалась я все так же язвительно. — Или же прощальный поцелуй тетушки Лавинии оказался настолько заразен, что передал вам часть ее болезни?
На это он снова улыбнулся.
— Вчера ты сказала, что мне не нужна такая жена. Но это не так, Одри! Именно такая жена мне и нужна. Я уверен, что мы с тобой сможем быть счастливыми, надо лишь приложить к этому определенные старания.
— Вот еще!..
— Трудности меня не пугают, потому что ты мне нравишься. Моя жена оказалась удивительно красива, умна, и еще у нее доброе сердце. Я чувствую твою магию, я чувствую твою душевную силу и благодарен своему отцу за такой подарок. За тебя, Одри!
— Знаете что… Это уже слишком! — фыркнула я, после чего отвернулась к окну.
Потому что это и правда было уже слишком!
Он еще о чем-то меня расспрашивал, но разговаривать с ним я больше не стала. Вместо этого долго смотрела в окно, пока вдалеке не показались высоченные стены Бростон-Холла — самого богатого поместья во всей Центральной Провинции. Белоснежный трехэтажный дом с колоннами и львами, которыми я уже успела попрекнуть Тайлора, был выстроен на холме, на склонах которого разбили пышный сад, а с вершины, уверена, открывался чудесный вид на гленнширские долины.
Впрочем, сейчас прекрасные виды меня мало волновали: настроение было отвратительным. И все потому, что лорд Бростон не собирался от меня отказываться. Вбил в свою голову, что у нас будет полноценный брак, любовь и дети, чем успел со мной поделиться на подъездах к Бростон-Холлу.
Тем временем карета миновала липовую аллею. Проехав мимо алеющих розовых кустов и последний раз подпрыгнув на булыжниках двора, остановилась возле широкого крыльца, украшенного теми самыми мраморными львами. На нем уже толпились гости. Одеты они были слишком ярко и вычурно для Гленншира, и я подумала, что эти уж точно столичные. Молодые, веселые — махали нам руками, выкрикивая приветствия, словно давно нас заждались.
— Сегодня в поместье будет еще один небольшой праздник по случаю нашего бракосочетания, — пояснил мне Тайлор, хотя я у него ничего не спрашивала. — Мой брат и его жена, к сожалению, не смогли присутствовать на вчерашнем венчании. Собирались приехать, но в последний момент Рея вызвали к королю. Ситуация в столице крайне нестабильная.
— Она везде такая! — пробормотала я.
— Но он пообещал вырваться на следующий день и сдержал свое слово. К тому же его жене давно не терпится с тобой познакомиться. Она очень милая, и, мне кажется, вы с ней обязательно подружитесь. А еще Рей захватил с собой еще и пару своих друзей вместе с…
Тут он замолчал, и его лицо на долю секунды изменилось. Впрочем, я тоже заметила причину его запинки. Эта самая причина стояла чуть в стороне, не спуская внимательного взгляда с нашей кареты.
Очень красивая девушка, подумала я отстраненно. Молодая, высокая, грациозная, с темными локонами, выбившимися из высокой прически. Вернее, это прическа была такая, со специально выбивавшимися из нее локонами.
Еще раз взглянув на одетую как с картинки журнала мод гостью Бростон-Холла, я внезапно почувствовала себя… неотесанной девицей из гленнширской глуши. Впрочем, чувства на этот раз меня не обманывали — так оно и было. Потому что я выросла в этой глуши, и мое сердце навсегда было отдано этой земле. А та девица — звали ее Жаклин Брюссо, и я ее узнала — принадлежала совсем другому миру…
…Миру Тайлора Бростона, Верховного Мага его Величества короля Вильяма, брата министра финансов, дружного с наследным принцем, преподавателями и руководством Академии Магии Скоборо. В том мире, как оказалось, вполне в порядке вещей принимать в своем доме любовницу, хотя только что привез в него молодую жену.
А почему бы и нет?..
Это еще сильнее меня убедило в том, что все слова Тайлора о счастливом браке — ложь. Вернее, всего лишь игра. «Так даже интереснее», — заявил он вчера противному Перри Броуветту, по-видимому, твердо решив «укротить неукротимую» и наплевав на то, что тем самым он разбивает мне сердце.
Холодно улыбнувшись, вложила свою руку в его, и мой муж помог мне выбраться из кареты.
— Мой брат, Рей, — начал он представлять мне собравшихся на мраморном крыльце, но не договорил, потому что я сразу же угодила в медвежьи объятия высокого, с растрепанными темными волосами и тяжелым подбородком мужчины. На нем был отлично пошитый камзол, впрочем, не скрывающий крупных объемов его плотного тела.
Пусть и братья, Рей и Тайлор Бростоны показались мне совершенно непохожими.
— Одри Бростон! — заявил тот с явным удовольствием, вернув меня на землю. Старший брат Тайлора не был магом, зато сила в нем чувствовалась медвежья. — Так вот какой алмаз скрывался в гленнширской глубинке! Элоиза, — позвал он свою жену, — тебе не кажется, что моему братцу на этот раз несказанно повезло?
— Должно же и мне было хоть когда-то повезти, — вместо Элиозы шутливо отозвался Тайлор, — раз уж не меня назначили министром финансов!
Тем временем улыбчивая блондинка с точеной фигуркой, одетая в светлое платье с атласными вставками, подол которого в паре мест был запачкан ягодными пятнами, тоже подтвердила, что да, Тайлору очень повезло.
— Такого со мной еще не случалось, — заявила я. В присутствии Рея Бростона мне почему-то захотелось улыбаться, — чтобы меня обнимал министр финансов. Кому сказать, не поверят!
На это Рей разразился громким смехом.
— Пусть это будет нашим маленьким секретом, — подмигнул мне. — На самом деле, я тот ужасный тип, который сидит на мешках с деньгами. С утра я закусываю голодающими крестьянскими детьми, тогда как на обед мне подают хорошенько прожаренных горожан, отчаянно протестующих под стенами дворца из-за цен на хлеб!
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена для Верховного мага предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других