Наследница из Китая

Ноябрина Рябинина

Главная героиня романа – девушка из Китая по имени Чжоу Сян. Жених приглашает невесту в Лондон. Сян прилетает к Янг Вэю. Путешествуя по Лондону, она случайно знакомится с аптекарем Анжоу Лу. Появление Сян разбередило его сердце, ведь бывшая соотечественница является копией погибшей дочки. Лу дарит ей чёрный брильянт, рассказывает о запретной любви английского аристократа к Анжелине. Эта история переплетается с событиями, происходящими в жизни Чжоу Сян и ее друзей из России.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследница из Китая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Знакомство с аптекарем Лу

У главной аптечной витрины посетителей встречала девушка-фармацевт, сияя белозубой улыбкой. Чжоу, скомкивая фразы и слова, попыталась объяснить аптечной фее, зачем пришла. Продавец, лишь улыбалась и приветливо кивала головой. «Кажется мой английский так плох, что эта милая девушка не поняла ни слова», — Сян решила вспомнить название лекарства, отошла. Её взорам предстала витрина, посвященная истории создания аптеки. Под сияющим стеклом, находились экспонаты старинной аптечной утвари: весы, колбы, образцы сухих трав, кореньев, ягод, порошков и смол. Среди них были знакомые Чжоу с детства аптечные ступки, плошки с китайскими иероглифами. Так же были представлены рецепты на китайском с английским переводом. «Неужели эта аптека принадлежит китайцу?» — брови посетительницы удивленно поднялись вверх. Девушка-фармацевт, внимательно наблюдала за гостьей. Через несколько минут она сняла трубку старинного телефона, расположенного рядом с такой же старинной кассой, произнесла: «Лу, спускайтесь! У нас дорогая гостья — одна из ваших соотечественниц».

Из боковой двери, которую Сян не сразу заметила, незамедлительно появился аптекарь — пожилой китаец. Он внимательно посмотрел на Чжоу Сян и спросил по-китайски: «Что угодно юной красавице?»

— Я зашла за лекарством от укачивания, ах, этот неожиданный дождь! — тихо произнесла промокшая Чжоу Сян.

— Меня зовут Лу, прошу, следуйте за мной, — сказал аптекарь, приглашая ее в соседнюю комнату. В кабинете Лу накрыл плечи Сян шерстяным пледом, усадил на диван. Сян понравился английский кабинет незнакомца — уютное место для работы, с множеством книжных полок, персидским ковром, рабочим столом и мягким диванчиком для посетителей. Обстановка кабинета, оформленного в строгом английском стиле, импонировала гостье. Она взяла на заметку те дизайнерские идеи, которые хотела бы воплотить в своём новом пекинском кабинете. Хозяин выглянул в приоткрытую дверь и громко сказал: «Дженни, будь добра, принеси два чая с мятой и вафли».

Девушка-фармацевт покинула торговый зал, её быстрые шаги гулко раздавались в соседнем помещении. Лу улыбнулся новой знакомой, предложил пообщаться. Аптекарь давно не был на родине и решил воспользоваться возможностью поговорить с путешественницей из Китая. Лу коротко рассказал о себе: владельцем аптеки он стал в конце пятидесятых годов, в конце шестидесятых овдовел и теперь всегда находится на работе, поэтому всегда рад известиям с далёкой родины. В ответ на откровения китайца Лу, Чжоу Сян немного рассказала о себе. Неожиданно, их разговор перешел на обсуждение традиционных китайских рецептов для лечения болезней суставов. Лу страдал от сырой погоды и влажного английского климата. Он сам собирал лечебные травы, вскользь пожаловался на дефицит натурального сырья для приготовления лечебной мази. Оказалось, Сян была знакома со старинными секретами китайской медицины. Аптекарь узнал о ее умении изготавливать порошки, настойки и мази, особенно для лечения суставов. Девушка призналась, что в Пекине её ждёт дедушка. Он такой же аптекарь, целитель, всю жизнь занимается лечением людей, знает огромное количество рецептов древнекитайской медицины. Лин — дед Чжоу, вправляет вывихи, переломы, лечит суставные болезни и не только! Жители близлежащих улиц приходят к нему в любое время суток. Самой надёжной помощницей дедушки Лина когда-то была внучка — маленькая Сян. У Чжоу защемило сердце. Когда подумала о дедушке Лине, вспомнились мгновения из далёкого детства.

— Милая Сян, хватит играть на улице, помоги старику разложить лекарства по своим местам. Я стар, не дотягиваюсь до самых высоких полок! Если упаду, кто же будет зарабатывать на жизнь?

Сян, конечно, знала, что до такой нужды далеко, всё равно слушалась дедушку.

— Хорошо, сейчас иду, — Чжоу Сян прощалась с друзьями, убегала в аптеку.

Быстро и легко она взбиралась по специальной лесенке, расставляла коробочки, раскладывала пакетики с лечебными травами, корешками, сушёными насекомыми, вялеными частями рыб и животных. Стеклянные баночки с ягодами, корой, кореньями, устанавливались на нижних полках. Дедушка Лин использовал эти компоненты чаще остальных. Чего только не было в этой чудесной аптеке! Талантливой девочке нравилось проводить время с дедушкой Лином, она быстро запоминала названия и свойства лечебных трав, подолгу засиживалась в аптеке, изучала старинные свитки из семейной библиотеки. Она читала и с лёгкостью запоминала записанные далёкими предками рецепты, рассматривала, изучала старинные книги с рисунками. Лин бережно хранил семейную медицинскую библиотеку, относился трепетно к древней мудрости, записанной на ткани, папирусе, плотной бумаге или картоне. Все свитки, книги, блокноты, картонные альбомы с зарисовками он хотел передать по наследству единственной родственнице — внучке Чжоу Сян.

— Осторожно, этой книге двести лет! Береги наше семейное достояние!

— А этому свитку, сколько?

— Этому свитку может быть больше, чем триста лет, а может и, нет. Если повредишь бумагу, то не узнаешь, как избавиться от болей в суставах.

— Я осторожно, я бережно, могу все-все рецепты выучить наизусть, — оправдывалась Чжоу Сян.

— Вот умница! Дедушка Лин присаживался рядышком с внучкой, рассказывал и показывал, как выглядит та или иная трава, как называется и как пахнет. Терпеливо, настойчиво учил взвешивать порошки и коренья на аптечных весах. Детские воспоминания, видимо, появились из-за уютной обстановки, заботы о её здоровье человека, напомнившего гостье дедушку. Задумчивость девушки заметил новый знакомый. Английский аптекарь обратился к Чжоу со словами: «Вам плохо? Быть может вызвать доктора, он живёт рядом?»

Чжоу Сян очнулась от воспоминаний, перед ней, в уютном английском кресле, сидел аптекарь Лу. «Как меня занесло сюда, в этот маленький уголок Китая в Лондоне?»

— Нет, нет, не беспокойтесь.

— Может быть попросить помощницу поскорее принести чай?

— Нет, благодарю. Аптека, все эти плошки, старинные свитки с рецептами напомнили мне детские годы, не удивительно, что я немного расчувствовалась, — ответила Сян.

— Думаю, ты переутомилась. Длительный перелёт, новая обстановка, многочасовые экскурсии, впечатления, — всё это выматывает. Скажи, вспомнила, какое лекарство хотела купить?

— Да, от укачивания в самолёте.

— Эти таблетки есть в каждой аптеке. Тебе далеко ехать? В каком районе Лондона остановилась?

— Мой жених снял комнату в особняке, в пригородном районе Ислингтон.

— Ноги сами принесли нашу путешественницу в район Чайна-Таун?

— Да. Эта старинная улочка показалась мне уютнее других улиц Лондона.

— Усталость скоро пройдёт, моя новая знакомая Сян поймёт, как прекрасен мега город Лондон!

— Согласна, скорее всего, так и будет.

Пришла Дженни, поставила на маленький столик рядом с Чжоу серебряный поднос с чаем и домашними вафлями, спросила: «Пора закрываться?»

— Да, Дженни, ты можешь идти домой.

— Тогда я прощаюсь.

— До свидания.

— Дорогая Сян, побудь моей гостьей ещё немного, согрейся, отдохни, поговори со мной.

— Хорошо, я останусь. Если честно, мой жених много работает и приходит поздно.

Чжоу и Лу говорили на родном, китайском. Слух китайца приятно порадовали китайская речь и последние, неофициальные новости с родины. Рецепт красавицы Сян от болей в суставах, ему не был знаком. На рекламном прайс-листе аптеки, Чжоу Сян быстро записала названия трав и кореньев, необходимых для приготовления мази.

Лу был интересным собеседником, нежданная гостья совершенно забыла о времени. Вместе с новым знакомым, она пила ароматный, согревающий чай, слушала удивительные истории о его нелёгкой судьбе и захватывающих приключениях.

Жизнь и судьба Лу переплеталась с историей родной страны. Чжоу Сян вместе с Лу радовалась и горевала, когда он рассказывал о счастливых моментах, когда поведал о болезни жены, об одиночестве и тоске по далёкой родине. Из-за стремления вылечить любимую, он уехал с семьей в Англию. Лу был не только лекарем, знахарем и травником, он практиковал иглотерапию. Любящий муж смог продлить жизнь любимой женщины, платил огромные деньги за её лечение. Почти всё, что зарабатывал, тратил на дорогие лекарства. А зарабатывал будущий аптекарь, в нелёгкие послевоенные годы, приличные деньги.

На восстановление сил бывших военных, ветеранов Второй Мировой войны из аристократических семей, родственники не жалели средств. Сеансы чудодейственной китайской иглотерапии, щедро оплачивались. Когда жена Лу умерла, единственной отрадой для него стала дочка Анжелина. Она была способной девочкой, развитие таланта и музыкальное образование, требовали денежных вложений. Лу работал от зари до захода солнца. Его труд оказался не напрасным. Ажелина выросла, стала известной скрипачкой, объехала с гастролями весь мир. Часто Лу сопровождал дочку во время гастролей. Можно было слушать и слушать о непростой судьбе земляка, но…

— Уже двенадцать! Лу, мне пора ехать, — встревожилась Сян.

— Да, я совсем позабыл о времени, прости…

Гостья вызвала такси и уехала.

Прощаясь, Лу попросил посетительницу, с которой неожиданно легко подружился, приходить не за лекарствами, а в гости, для общения. Чжоу Сян пообещала…

По дороге домой она думала о непростой судьбе Лу Анжоу, о его погибшей дочери, которая была, как две капли похожей на неё. И конечно же знала ответ на свой вопрос: «Почему она и Лу так неожиданно быстро сблизились?». Лу потерял дочь, а Чжоу Сян росла без мамы и папы. Эта душевная мучительная тоска за родными, объединила их одинокие души.

Каждый день гостья из Китая, изучала Лондон, ориентируясь по карте с туристическими маршрутами. Город с историей, традициями, своим характером, так и остался бы для неё чужим, если бы не Лу. Какая-то необъяснимая тайна витала вокруг этого харизматичного человека. Его седые волосы, каждая морщинка на смуглом лице, подсказывали не только о почтенных годах, а являлись «свидетелями» мудрости и жизненного опыта этого человека. Года лишь сделали его внешность более привлекательной. Девушку влекло к таинственному. Старинная улица, где находилась аптека Лу, даже во снах манила ее к себе. Чжоу Сян стала приходить к земляку каждый день, была в предчувствии разгадки какой-то тайны. В конце концов, встречи Лу и Чжоу Сян, стали необходимыми, как глоток свежего воздуха. Казалось, бывшие соотечественники обсудили все значимые события за прошедшие тридцать лет. Несмотря на это, находились новые и новые темы для разговоров, обсуждений и споров. Аптекарь Лу и Чжоу Сян привязались друг к другу, эта привязанность напоминала отношения между отцом и дочерью. Ведь по возрасту Лу был ровесником ее погибшего отца. А Чжоу Сян была точной копией и ровесницей погибшей дочки аптекаря.

Для встреч с Янгом оставалось мало времени. Он возвращался под утро, спал несколько часов и поспешно уходил на работу. Последние, перед отъездом дни, Чжоу провела в гостях у аптекаря Лу. Этот человек был ровесником эпохи, многое пережил, побывал в разных странах. Чжоу, слушала и запоминала истории из его жизни, была уверенна, что обязательно использует некоторые исторические факты из рассказов Лу в своих научных трудах. Аптекарь Лу так же внимал словам Сян. Интересно и увлечённо новая знакомая рассказывала о научно исторических экспедициях, открытиях и путешествиях. Молодая учёная рассказала о своём участии в восстановлении глиняных воинов терракотовой армии императора Цинь Ши Хуанди. Об этом открытии китайских археологов писали все самые известные мировые газеты! Чжоу Сян рассмешила Лу историей о ревнивом женихе, который не хотел отпускать её от себя ни на шаг. Несмотря на искренние чувства к юноше, она стремилась быть самостоятельной. Пришлось сбежать от него с экспедицией археологов в город Сиань, где китайские крестьяне случайно, при рытье колодца нашли армию глиняных воинов. Сян рассказывала об этом величайшем открытии так увлечённо, что Лу захотел приехать в Сиань и посетить музей. Молодая учёная утверждала, что самолично принимала участие в восстановлении ценных археологических находок. Она была горда за свой труд и успех. Янг Вэй былгоряч, молод и нетерпелив, поэтому разыскал её даже там. На правах жениха, попросил невесту вернуться в Пекин, не желая расставаться с Сян ни на минуту. Чтобы добиться согласия руководства, парню пришлось покорить их сердца. За несколько ночей, он восстановил фигуру глиняного воина из осколков, чем восхитил учёных. Ведь некоторые фигуры приходилось восстанавливать долго, очень долго. Что было делать? Янг Вэй выполнил задание Чжоу Сян и ей ничего не оставалось, как вернуться вместе с женихом домой.

Лу интересовался современной жизнью Китая. Когда речь заходила о дорогих сердцу местах, улицах, самих китайцах, традиционных праздниках, в уголках его глаз появлялись слёзы. «Я не думал, что буду так скучать», — признался он своей собеседнице.

Незаметно пролетела еще одна неделя. Во время последней встречи, Лу заговорил о гибели единственной дочери Анжелины, показал вырезки из газет, горевал. Одинокий человек искренне привязался к Чжоу и грустил о предстоящей разлуке. Он попросил девушку не забывать о нём, даже после отъезда. Лу признался, что Сян напоминает ему погибшую дочь. В тот вечер, Чжоу Сян задержалась в гостях у Лу до поздней ночи. Когда стемнело, она взглянула в окошко, на улице моросил дождь, было мокро и свежо. Девушка вызвала такси.

Провожая дорогую гостью, аптекарь извлек из ящика письменного стола необычную шкатулку и упаковку таблеток от укачивания.

— Это тебе, дорогая. Я уверен: мы обязательно встретимся. Торопись, такси ждёт, — Лу поспешно вложил в руки Сян коробочку с таблетками и оригинальную старинную шкатулку.

«Верность, умение любить, присущи этому человеку. Жена Лу давно умерла, погибла дочь, а он продолжает любить, помнит счастливые моменты, каждое слово, каждую улыбку своих любимых женщин», — уезжая навсегда, думала гостья. Сян обернулась, аптекарь всё еще стоял на крыльце маленькой аптеки, провожая взглядом живое перевоплощение своей дочери.

Лондонское такси, торопилось увезти незнакомку в пригородный район, Чжоу безучастно смотрела в окно, провожая освещенные вывесками и рекламой улицы города редким солёным дождём слёз. Как предрекал ей искренний друг Лу, Чжоу действительно «прикипела» к Лондону, влюбилась в этот город. Вдали от родных мест встретила уникальных людей и подружилась с ними. История гибели Анжелины — дочери Лу, вызвала бурю чувств и эмоций, оставила в душе путешественницы неизгладимый след. Подружилась она и с Дженни, помощницей Лу, которая любила менять наряды, была модницей, коллекционировала журналы мод и цветные зонтики. Этой красотке удалось подружиться с Чжоу, стать её консультантом в области моды и стилей одежды.

В один из дождливых дней, Чжоу отправилась за покупками. На распродаже, в бутике модной одежды, среди многочисленных поклонниц брендов, Сян случайно заметила Дженни. После этой встречи, девушки иногда договаривались о совместных походах по магазинам. Благодаря дружбе с улыбчивой и весёлой Дженни, гостье из Китая, удалось выгодно приобрести шикарные модные вещи. «В этом чёрном платье и чёрной шляпке с вуалью ты похожа на наездницу-амазонку, а в этом деловом костюме можешь уверенно себя чувствовать на работе и присутствовать на важных встречах, а в том маленьком серебряном платье будешь лучшей на любой вечеринке», — Дженни не считала себя большим модным экспертом. Несмотря на это, давала подруге дельные советы в создании городского костюма. Очень скоро Чжоу поняла, что будет скучать не только по дождливому Лондону. Весёлая и улыбчивая английская девушка была не похожа на ее подруг. Искренность и отзывчивость Дженни запали в сердце и душу Чжоу навсегда.

После прощальной встречи с Лу, она приехала на снятую Янгом квартиру — просторную, с роскошной обстановкой, но пустую, полутёмную и… чужую. Весь интерьер, казавшийся раньше изысканным и богатым, напомнил ей театральную декорацию. Чжоу Сян изменилась, что-то щёлкнуло внутри, прояснилось, она стала по-другому смотреть на окружающий и такой несовершенный мир. Аптекарь Лу подарил ей мудрость. Чжоу Сян поняла, что не достигла в жизни желаемого результата и не готова ответить на предложение Янга о женитьбе, не готова к семейной жизни. Нет, Сян не разлюбила этого доброго искреннего мужчину. Сердце ей подсказывало: нужно подождать прежде, чем принять судьбоносное решение. И еще появилось предчувствие чего-то неизведанного, нового…

На следующий день Янг взял однодневный отпуск. Он терпеливо ожидал ответа от Чжоу Сян на предложение руки и сердца, но та молчала. Намёки не помогали, Янг собрался перейти к решительным действиям, но не знал с чего начать. Присев на мягкий стул рядом с дамским туалетным столиком, он артистично принял позу мыслителя. Сян напевала знакомую песенку в другой комнате, терпение молодого человека было на пределе. Взгляд мужчины остановился на небольшой старинной шкатулке, рядом с упаковкой каких-то таблеток на дамском столике. В горячей голове влюблённого, возникли подозрение и ревность. Не раздумывая, он открыл шкатулку. Сверху лежала записка, начертанная китайскими иероглифами:

«Дорогая Чжоу Сян, дарю тебе два старинных китайских рецепта: целебной мази для заживления ран и мази от ушибов. В память о наших встречах, о Лондоне, обо мне — скромном китайце Лу, так же дарую тебе искусно огранённое бриллиантовое сердце, владей ним вечно. Это редкий чёрный бриллиант, подаренный женихом во время помолвки моей Анжелине. Ты так же прекрасна, молода, чиста и добросердечна. Ты напомнила мне дочку, мою Анжелину, которая навсегда покинула этот мир и меня. Заключаю своё сердце и сердце дочери в этот алмаз. Пусть „Сердце“ будет в Китае, словно мы с Анжелиной вернулись домой», — говорилось в записке.

В комнату вошла Сян.

— Янг Вэй! Это так не похоже на тебя, шпионишь?

Но Янгу, похоже, было не до шуток. На дне шкатулки, на бархатной подушечке лежало алмазное сердце пепельного оттенка — миллионное состояние! Чжоу подошла к застывшему от удивления Янгу, взяла записку и шкатулку.

Изучив содержимое шкатулки, она прочла записку, нервно стала искать телефон, повторяя фразу: «Он не предупредил, не предупредил!»

— Может расскажешь, кто этот богач и меценат, по имени Лу, почему он дарит тебе такие подарки? — строго спросил Янг Вэй. Сян удивлённо посмотрела на любимого. «Как же мой милый прав, он должен узнать о нашей дружбе с аптекарем Лу, из района Чайна Таун. Но почему я должна оправдываться? Не хочу этого делать, никаких оправданий! Это так унизительно», — подумала Сян, набирая снова и снова номер Лу.

Телефон аптекаря молчал. Сян забеспокоилась, времени вернуться в Лондон, у неё не было.

— Одевайся, я подготовил прощальный тур — частную экскурсию по красивым местам Лондона.

— Ты не забыл, Янг, послезавтра в 6.15 утра я улетаю!

— Мы успеем! По пути расскажешь, кто этот загадочный и щедрый Лу. Я понял, что этот мужчина немолод, тогда почему он дарит чужой невесте такие подарки? — прокричал Янг из гардеробной.

Чжоу поняла: Янг обижен, смущён и расстроен. Бросить его в таком состоянии и умчаться к Лу, было бы предательством. Поэтому она выбрала удобный брючный костюм для совместной прогулки. «С Анжоу Лу — названным отцом и другом, обязательно свяжусь, верну брильянт», — решила Чжоу.

— Да, милый, я почти готова. Пообещай, что мы заедем в аптеку к Лу и я вас познакомлю, ты же был всегда занят, — отозвалась она.

— Обещаю, — уверил подругу Вэй, посматривая на неё с подозрительным недоверием.

Влюблённые летали над Лондоном на воздушном шаре, катались в белоснежной карете, запряжённой тройкой белых коней, пили горячий шоколад, ели мороженое.

Янг Вэй привёл Чжоу в «Кинг Лео», познакомил со своим коллективом. Чжоу Сян сделала общий фотоснимок Янга вместе с сотрудниками ресторана. Хозяин ресторана уделил гостье немного своего драгоценного времени. На прощание сэр Олдридж подарил гостье набор фарфоровой посуды — чайную пару с картинкой, на которой изображён английский замок и написано слово: «Лондон». Сян была очарована изысканными манерами непревзойдённого аристократа и приятно удивлена его вниманием. И еще больше он удивил её знанием народных традиций Китая, и самых известных китайских обрядов. Чжоу Сян поддержала беседу сэра Олдриджа на историческую тематику, ответила на вопросы англичанина. Янг Вэй позже рассказал подруге, что ресторатор давно увлечен историей Китая и хочет создать эксклюзивное меню, чтобы привлечь гостей из разных стран. Он любит путешествовать, изучает национальные блюда народов мира, культуру народов разных стран, редко бывает дома.

После посещения «Кинг Лео», Вэй и Сян отправились на Бейкер Стрит.

— А ты знаешь, какая самая известная улица в Лондоне? — спросил он у Чжоу.

— Я не успеваю подумать, а ты уже поменял маршрут!

— Ты обязательно должна увидеть Бейкер Стрит!

— О да, ты же поклонник творчества Конан Дойля!

— Да, в детстве прочитал все рассказы писателя, все детективы о Шерлоке Холмсе. Прямо сейчас сбудется мечта детства и мы посетим места, о которых писал всемирно известный писатель, увидим улицы, по которым ходил он сам и герои его романов.

Самая известная в мире улица, была переполнена туристами. Влюблённые достигли цели, побродили по Бейкер Стрит, нашли скамейку, присели.

— Ноги будто гудят, силы мои на исходе, — пожаловалась Сян.

— Да, сегодня мы превзошли всех туристов!

— Всё время шутишь, Вэй. Это свидание, запомню навсегда.

После всех приключений, Янг Вэй попросил рассказать о Лу, ведь сомнения и ревность ранили сердце влюблённого. Сян рассказала о случайной встрече и дружбе с аптекарем, о том, что их объединили два обстоятельства: интерес к истории и потеря близких. Опустив глаза, девушка рассказала о гибели дочери аптекаря, о внешнем сходстве с ней. Буря, разбушевавшаяся в душе парня, стихла.

— Чжоу, я больше не буду добиваться свадьбы. Мне никогда не заработать столько, сколько стоит это «Сердце».

Чжоу грустно посмотрела на любимого и не смогла найти нужных слов. Причиной временного расставания был не бриллиант. Сян хотела разобраться в своих чувствах, расстаться с сомнениями. О свадьбе ей больше не хотелось говорить. Причиной предстоящего разрыва был, скорее вспыльчивый, собственнический и упрямый характер Янга Вэя. Он лишь изредка считался с её мнением, часто принимал решения за нее и за других.

— Будь добр, вызови такси, я должна заехать к Лу, — попросила она.

Влюблённый, конечно же исполнил ее просьбу. Аптекаря не оказалось на месте, на двери висела табличка с надписью: «Закрыто». Тёмные окна аптеки лишь отражали гирлянды китайских фонариков.

Сян искренне волновалась и тщетно пыталась дозвониться Дженни. Её телефон так же молчал. «Поехали в Ислингтон», — уставшим голосом произнесла Чжоу.

Янг старался быть терпеливым и понимающим. Казалось, всё давно определено, решение быть вместе принято, что же не так? Несмотря на обоюдные обиды и пробежавший между ними холодок, пара испытывала восторг от поездки в Лондон. Уставшие, но счастливые, они вернулись в Ислингтон. В их уютной спальне горел камин, влюблённые согревались от огня и взаимных ласк. «Я тебя люблю», — шептал Вэй. «И я тебя люблю», — повторяла вслед за ним Сян. Языки пламени отражались в зрачках их глаз, они сильнее понимали, как вожделеют друг друга.…

Утром Янг отвёз дражайшую гостью в аэропорт.

— Чжоу, прошу, не смей забывать обо мне! Сама знаешь, как я мечтаю о нашей свадьбе! Если бы не этот алмаз!

— Янг, неожиданное богатство тут не причём.

— Скажи, в чём дело? — вопрошал взволнованный Янг.

— Я не готова переехать в Лондон, давай отложим свадьбу до твоего возвращения, — сказала она, виновато опуская взгляд в пол. — Алмаз верну аптекарю Лу, поверь, я верну, обязательно верну! Не грусти, любимый и не волнуйся, я непременно дождусь тебя.

Объявили посадку и Чжоу, поспешила на пропускной пункт, бросая время от времени встревоженный взгляд на милого. Янг остался в ожидании взлёта самолёта, который увозил любимую Сян в далёкую родную страну.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследница из Китая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я