Лейтенант полиции Ева Даллас и ее муж Рорк едут домой после благотворительного бала. На дороге появляется женщина – обнаженная, раненая, испуганная. Незнакомка твердит, что на нее напал дьявол. Коллеги Евы уже занимались похожими делами. Со слов пострадавших, тогда преступник был одет в театральный костюм и загримирован до неузнаваемости. Загадочные нападения продолжаются, а значит, нельзя медлить. Еве Даллас предстоит раскрыть новое запутанное дело, чтобы узнать, как выглядит дьявол и где он появится в следующий раз.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эхо смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Покладистому швейцару потребовалась пара минут, чтобы связаться с нужной квартирой и вернуться с ответом.
— Квартира номер тысяча восемьсот, — сообщил он, сопровождая Еву и Пибоди к лифту. — Вас ждут.
Швейцар был так чертовски услужлив, что Ева решила присмотреться к нему поближе.
— А что вы думаете о Лейк и О’Конноре?
Он поскреб затылок, выбирая между долгом и этикой.
— Ну, они живут здесь лет десять. А я работаю здесь двенадцать. У врачей ненормированный рабочий день, так что они то задерживаются допоздна, то уходят рано утром. Но почти всегда находят время, чтобы перекинуться со мной словечком. У них двое взрослых детей и парочка внуков, которые часто их навещают. С этими жильцами никогда не было хлопот. Более того, несколько лет назад, когда мой мальчик упал с аэроскейта, ударился головой и угодил в больницу, они оба его навещали. Это о чем-то говорит.
— Хорошо. Вы работали, когда они вернулись прошлой ночью?
— Я заступил на дежурство в шесть. С полуночи и до шести у нас дежурит дроид Дениза. Она в кладовой, если вы захотите ее активировать. Или я могу связаться с Питом, он сейчас дома после вечерней смены.
— Пока не надо. Спасибо.
Они поднялись на восемнадцатый этаж в благословенно бесшумном лифте с плавным ходом.
— Вполне в стиле Рорка, — прокомментировала Пибоди. — Я имею в виду здание: старинная элегантность с современной рациональностью. А когда люди выкраивают время, чтобы навестить ребенка швейцара, это действительно о чем-то говорит.
— Возможно. Посмотрим, что они сами скажут.
На восемнадцатом этаже было так же тихо, как в лифте. В воздухе пахло чем-то травянистым, похоже, розмарином. Тысяча восьмисотая квартира занимала западный угол. Ева нажала на кнопку звонка, и почти сразу двухстворчатые двери распахнулись.
Женщина, которая встретила Еву и Пибоди, словно состояла из шаров: круглое тело, круглое лицо и даже белокурые волосы собраны на макушке в шар. На женщине были ярко-голубые брюки, а из-под накрахмаленного белого фартука виднелась блузка с крупным рисунком.
— Лейтенант, детектив, проходите! Мой муж сейчас на работе. Сержант Том Клэттери из сто третьего участка. Двадцать два года службы. Вот он удивится, когда я расскажу, кто заглянул к нам ни свет ни заря! Присаживайтесь!
Не переставая весело болтать, экономка проводила их в комнату, довольно уютную благодаря узкому электрическому камину, встроенному в дальнюю стену.
— Хотите кофе? У меня свеженький — доктора как раз заканчивают завтракать. Не знаю ни одного копа, который отказался бы от кофе.
— Не будем нарушать традицию, — так же весело ответила Пибоди. — Черный для лейтенанта, а мне с молоком.
— Я мигом. Вы пока устраивайтесь поудобнее. Доктора сейчас придут.
Она удалилась, жизнерадостный колобок в крепких черных башмаках.
— Миленько, — заметила Пибоди. — Громадная квартира для парочки врачей в шикарном здании, но по-домашнему уютная.
Она погладила одну из многочисленных подушек, разбросанных по диванам и стульям.
— Кто-то здесь вышивает, и весьма неплохо.
Ева мысленно признала, что мягко пружинящий под задницей диван вполне подходит под определение «домашний уют». Фотографии в рамочках — дети разного возраста, снимки праздничных событий или из отпуска — тоже ему соответствовали, но наметанный глаз Евы сразу заметил и ценные картины на стенах, и благородное поблескивание предметов искусства, расставленных с большим вкусом.
Ну да, по-домашнему уютно, но и без приличных доходов тоже не обошлось, решила Ева.
Супруги вошли вместе. Женщина была высокой и стройной, темные, коротко подстриженные волосы обрамляли резко очерченное лицо с глубоко посаженными серо-зелеными глазами. Безупречная кожа казалась чуть темнее цвета кофе с молоком, столь любимого Пибоди. По официальным данным, доктору Люси Лейк исполнилось шестьдесят три года, и она носила свой возраст с тем же шиком, что и приталенный костюм синевато-стального цвета. Мужчина был выше и стройнее, с черными густыми бровями над проницательными голубыми глазами. Темные волосы на висках посеребрила седина, и такие же серебристые нити виднелись в узкой эспаньолке. Дымчато-серый тон его костюма гармонировал с нарядом жены. И внешний вид, и язык телодвижений говорили о близких отношениях и сплоченности супругов. Прежде чем шагнуть вперед, Лейк положила руку на плечо мужа.
— Лейтенант, детектив, здравствуйте. Элис вас узнала, вы расследуете убийства. Это ведь не связано с нашими детьми?
Ева не успела ответить, как заговорил О’Коннор:
— Насколько нам известно, у них все хорошо. А кому не повезло?
— Энтони Страцце.
Лейк опустилась на стул, шумно выдохнув.
— Мы же вчера вечером с ним виделись! На званом ужине у него дома. Впрочем, вы это уже знаете… — Она глубоко выдохнула, снова вдохнула. — Мы ушли около одиннадцати, да, Джонни?
— Да, примерно в одиннадцать. — О’Коннор сел рядом с женой. — Вообще-то, мы ушли самыми первыми. У меня сегодня утром обход, а у Люси ранняя встреча.
— Может, перенести? — спросила Лейк.
— Думаю, мы вас долго не задержим, — ответила Ева.
— Я…
Она замолчала, когда Элис вкатила сервировочную тележку с кофе.
— Элис, позвоните, пожалуйста, в мой офис. Пусть Карл перенесет утреннюю встречу на час.
— Конечно, не беспокойтесь. Вот ваш черный кофе, лейтенант. А вот ваш, детектив. Сейчас дам вам по второй чашке, — сказала экономка супругам, наливая и подавая кофе. — Я буду на кухне, если вдруг понадоблюсь.
С этими словами она вышла из комнаты.
— Если бы что-то произошло сразу после того, как мы ушли… — Лейк бросила взгляд на мужа, — нам бы наверняка сообщили. Если бы что-то случилось с Энтони во время ужина.
— Его убили уже после приема.
— Я не понимаю, как… О, господи, Дафна! Его жена. — Держась за сердце, Люси привстала со стула. — Ее тоже убили?
— Она в больнице. В вашей больнице.
— Как она себя чувствует? — требовательно спросил О’Коннор, доставая из кармана коммуникатор.
— Пока не звоните. Я недавно узнавала. Состояние Дафны стабильное, она под воздействием успокоительных.
— Кто ее врач?
— Доктор Делрой Нобл.
С лица О’Коннора исчезло напряжение, и Люси погладила мужа по бедру.
— Дафна в хороших руках, — заметила она. — Не могли бы вы сказать, что с ней? Ради Энтони мы сделаем все, что только можно.
— Вам нужно уточнить медицинские подробности у Нобла, я могу лишь сказать, что она подверглась физическому и сексуальному насилию.
— Изнасилована.
Ни один мускул не дрогнул на лице Люси, только взгляд стал жестче. Ева подумала, что, раз супруги все равно узнают детали происшествия, можно ничего не скрывать.
— В начале третьего ночи миссис Страцца в состоянии шока обнаружили неподалеку от ее дома, обнаженную и с многочисленными травмами. Еще она пострадала от переохлаждения. Я поговорила с миссис Страцца, после того, как доктор Нобл оказал ей медицинскую помощь. Дафна плохо помнит происшедшее, тем не менее сообщила, что, когда они с мужем проводили последних гостей и поднялись в спальню, там их ждал преступник. Доктора Страццу связали, а ее саму избили и несколько раз изнасиловали.
— Она видела, кто это сделал?
О’Коннор накрыл ладонью руку жены.
— Миссис Страцца не смогла назвать преступника или описать его внешность, и, учитывая ее душевное состояние, я не стала настаивать. Во время нападения доктора Страццу убили, а его жену оглушили ударом по голове. Вы можете подтвердить время вашего возвращения домой, а также где вы находились с половины двенадцатого и до двух часов ночи? Я вынуждена спросить, чтобы исключить вас из списка подозреваемых.
— Мы ушли около одиннадцати. — О’Коннор потер висок. — Добрались домой еще до половины двенадцатого, думаю, где-то в одиннадцать десять или в четверть двенадцатого. Мы же практически соседи. Записи с камер наблюдения могут подтвердить время нашего возвращения, а также то, что мы больше никуда не выходили.
— Я могу проверить камеры? — поинтересовалась Пибоди. — Чтобы покончить с этим вопросом?
— Да, конечно. Элис вам покажет. — Лейк махнула рукой в сторону кухни, а после того, как Пибоди ушла, спросила: — Незаконное вторжение? Их дом очень хорошо охранялся!
— Мы сейчас разбираемся. В каких отношениях вы состояли с Энтони Страццей?
— Мы были коллегами. Он мой подчиненный.
— Вы близко общались?
— Да, это одна из составляющих руководящей работы. Энтони считался прекрасным хирургом-ортопедом. Его таланта нам будет очень не хватать.
— Только лишь таланта?
— У меня не возникало претензий к Энтони. — Лейк говорила, тщательно подбирая слова. — Я уважала его профессиональное мастерство.
— Страцца был непростым человеком, — вмешался О’Коннор. — И это не секрет. С хирургами часто так бывает.
Он сжал ладонь жены и продолжил:
— Страццу уважали и восхищались его работой, но не любили.
— Были ли те, кто его особенно невзлюбил?
— Так сильно, чтобы убить? — Лейк покачала головой. — Я бы назвала десяток людей, которые могли бы с ним поругаться, даже ударить в сердцах, но чтобы проникнуть к нему в дом и убить? Напасть на его жену? Вряд ли.
Она откинулась на спинку стула, еще раз покачала головой.
— Нет. И людям обычно нравилась Дафна. Можно было бы ее презирать: юная красотка, трофейная жена, погналась за деньгами и статусом… нет, она совсем не подходит под это описание. Она очень милая, добрая, и в ней нет ни грамма спеси. Поначалу она работала волонтером в детском отделении больницы, приходила раз в неделю, затем, через несколько месяцев, Энтони сказал, что ей слишком тяжело.
— Это правда?
— Кто знает? Дафна всегда была очень спокойной, помнила имена всех детей в отделении. А еще устраивала прекрасные приемы и посещала все мероприятия, порой очень скучные, как того требовал долг супруги доктора. Мы не очень хорошо ее знали, но мне она нравилась.
— Мне тоже, — подтвердил О’Коннор. — Милая девочка. И, думаю, забитая.
— Джон!
— Люси! — отозвался он таким же сердитым тоном. — Вы спросили, были ли те, кто особенно невзлюбил Страццу. Да, были. Например, я. Терпеть его не мог. Холодный заносчивый эгоист. Кто-то скажет, что перфекционизм — замечательное качество для хирурга, но я считаю его чересчур заносчивым и требовательным. Это большая разница.
— Согласна. Спасибо за откровенность. У доктора Страццы были размолвки с коллегами, персоналом или пациентами?
— Размолвки случались, однако конфликтов не было, — твердо заявила Лейк. — Мы каждый день работаем в состоянии эмоционального напряжения, находимся между жизнью и смертью. Конечно, бывают размолвки, недопонимание. Я улаживала все официальные и неофициальные жалобы на поведение Энтони, его обращение с другими докторами, интернами, медсестрами, санитарами. То же самое я делаю и для других врачей нашей больницы.
Ева зашла с другой стороны:
— Вы говорите, что Дафну в основном любили. Может, кто-то неправильно расценил ее доброту и захотел большего?
— Любовная интрижка? — Лейк удивленно подняла брови. — Исключено. Поверьте, в больнице сплетни распространяются со скоростью света. Мне бы сказали.
— Давайте вернемся к приему у Страццы. Не было ли там ссоры или, может, неловкой ситуации?
— Нет, вечер прошел прекрасно.
— А какая компания обслуживала банкет?
Лейк нахмурилась.
— Мм… думаю, «У Джако». В прошлом году я спрашивала у Дафны, чьими услугами она пользуется, потому что у той компании, которую мы приглашали раньше, поменялось руководство, и они стали хуже. Да, точно «У Джако», я узнала парочку официантов, мы тоже несколько раз к ним обращались.
Вернулась Пибоди. Ева уловила сигнал и завершила разговор.
— Спасибо за то, что уделили нам время, — сказала она, поднимаясь на ноги. — Если еще что-нибудь вспомните, позвоните мне.
Лейк тоже встала.
— Пожалуйста, дайте знать, когда можно будет заняться похоронами Энтони. Дафне понадобится помощь. Хоть мы и не дружили, я была его начальником.
— Скоро должны приехать его родители, так что…
— Родители? — Лейк сдвинула брови. — Мне казалось, они вычеркнули его из своей жизни. Не хотят иметь с ним ничего общего.
— У меня возникло другое впечатление, когда я сообщила им о смерти Энтони. С чего вы взяли?
— Я… Мне сказал Энтони. Говорил, что отказался потакать их капризам, и они перестали с ним разговаривать.
Интересно, подумала Ева.
— А как насчет его бывшей жены?
— Я ее плохо знала. Она была очень замкнутой и, я бы сказала, нервной. Она… по словам Энтони, она пыталась очистить его счета, и у нее было слишком много любовников. Думаю, она сбежала в Европу. Конечно, у меня нет доказательств, — торопливо добавила Лейк. — Я не вмешиваюсь в личную жизнь персонала. Дело в том, что Энтони сам откровенничал о своем разводе, ему даже пришлось взять месячный отпуск, чтобы все уладить. Впрочем, вам это вряд ли интересно.
— Любая информация может пригодиться, спасибо еще раз.
Пибоди подождала, пока они с Евой не сядут в машину.
— Они вернулись домой в половине двенадцатого. Заперли все замки. До семи утра никто не входил и не выходил, а ровно в семь пришла Элис. Между прочим, она их обожает, я узнала. Работает у них почти тридцать лет, уже как член семьи. А вот Страцца ей не нравился. Не то чтобы она его хорошо знала, но он бывал здесь на приемах, как и многие другие. С прислугой болтать не любил. Не похожи они на подозреваемых.
— Я тоже не могу представить, как О’Коннор тайком выскальзывает из дома, проникает в дом Страццы, избивает его жену… Он явно ей симпатизировал, по-отечески. Вряд ли он убил Страццу, а потом обошел дом и собрал ценные вещи… Зато благодаря нашему разговору я отчетливее вижу всю картину. Давай-ка сперва заедем в больницу. Держу пари, наши два доктора поспешат за нами.
— Какую еще картину?
— Страцца был той еще сволочью, его уважали, но не любили. А еще, похоже, он очень много лгал. Утверждал, что родители от него отказались, чему я совершенно не верю. И тому, что его бывшая жена меняла любовников, тоже. С таким мужем, как Страцца? Он и одного не стал бы терпеть. Нам нужно поговорить с бывшей женой и родителями Страццы.
— Ненавижу, когда жертва оказывается мерзавцем.
— Да… Скорее всего, прием обслуживала компания «У Джако». Уточни и достань список всех, кто работал на банкете.
— Хорошо.
Пибоди достала коммуникатор, а Ева направилась в больницу. Две чашки кофе помогли не уснуть, но Ева подумывала об уколе чистого кофеина. В конце концов, они ведь едут в больницу, так? Хотя Ева терпеть не могла уколы, она согласилась бы уколоться ради хорошего заряда бодрости.
Еве пришлось показать жетон, чтобы пробиться к регистратуре приемного покоя, и после некоторого замешательства ей сообщили отделение и этаж, куда перевели Дафну Страцца. Ева поднялась туда и еще раз пустила в дело жетон.
— Мне нужно поговорить с доктором Ноблом, — сказала медсестра.
— Отлично, но мы пойдем к Дафне Страцца прямо сейчас, иначе я пробью себе дорогу жетоном и пистолетом и сама найду охранника у ее палаты.
— Вниз по коридору и направо. Палата номер пятьсот двадцать три.
— Поняла.
— Мне бы, наверное, не хватило наглости так сказать, — заметила Пибоди, когда они пошли к палате.
— Конечно, в таких-то девчачьих ботиночках!
— Они не девчачьи!
— Розовые, с мехом? Девчачьи и есть.
На стуле возле пятьсот двадцать третьей палаты сидел полицейский в форме и играл на портативном коммуникаторе. Услышав решительные шаги Евиных не девчачьих ботинок по кафелю, полицейский сунул коммуникатор в карман и встал.
— Здравствуйте, лейтенант. В палату никто не входил, кроме медицинского персонала. Медсестра проверяла самочувствие больной минут десять назад. Она проснулась.
— Хорошо. Оставайтесь пока здесь, офицер. Мы попросим, чтобы вас сменили.
Ева и Пибоди вошли в палату.
Дафна лежала в постели. Верхняя часть тела женщины была слегка приподнята, цвет кожи выглядел почти нормальным, а гематомы и отеки на лице стали менее заметны благодаря медицинскому вмешательству. Дафна смотрела в окно пустым взглядом до тех пор, пока Ева не попала в поле ее зрения.
— Я вас знаю, — произнесла Дафна и моргнула.
— Лейтенант Даллас. Я привезла вас в больницу.
— Да, и еще мужчина с голубыми глазами. Я запомнила его голубые глаза.
— Их трудно забыть. А это моя коллега, детектив Пибоди.
Дафна перевела взгляд.
— О, здравствуйте.
— Миссис Страцца, — окликнула ее Ева, вновь привлекая внимание к себе, — я вынуждена сообщить, что, к сожалению, сегодня рано утром вашего мужа убили.
Дафна в упор смотрела на Еву.
— Убили?
— Его тело нашли в спальне, где на вас напали.
Дафна лежала тихо, но ее дыхание ускорилось. Аппарат с монитором запищал чаще.
— Я не умерла. — Она повернула голову, вновь уставилась сухими, широко распахнутыми глазами в окно. — Я не умерла. Я думала, что… Мой муж погиб.
— Примите соболезнования, миссис Страцца, — сказала Пибоди.
— Мой муж мертв. Случилось что-то ужасное. Вы знаете, что случилось?
— А вы?
Дафна закрыла глаза. Ее руки неподвижно лежали на одеяле, словно она спала.
— Я словно смотрю на занавес. Кое-где он тоньше, и я вижу, а в других местах он плотнее, и я ничего не вижу. Я чувствую, что меня уносит, я будто уплываю. — Она вновь открыла глаза. — Я уплываю?
— Это из-за лекарств.
— Плыть так приятно. Я чувствую себя свободной. Я не вижу мужа ни сквозь занавес, ни когда я плыву. Я не вижу, что с ним случилось. Возможно, он не умер. Он очень важный человек. Очень сильный. Высококвалифицированный хирург. Он…
— Мне жаль, — перебила Ева. — Я сама идентифицировала его тело.
— Тело, — прошептала Дафна.
— Что вы видите? Что помните?
— Дьявол. Но это не дьявол. Это человек. Как может дьявол быть человеком? А вот человек может стать дьяволом.
— Как выглядит дьявол?
— У него огненно-красное лицо и маленькие рожки здесь. — Дафна показала на лоб. — Думаю, у него красные глаза… нет, желтые. Огоньки мигают красным и желтым. Кто-то кричит. Кто-то смеется. Энтони? Нет, мой муж не смеется. Он не кричит. Мне трудно дышать, я не могу дышать!
— Можете, все хорошо. — Ева положила руку на плечо женщины, которая заметалась на кровати, хватая ртом воздух. — Вы можете дышать. Вам никто не причинит вреда.
— Больно, очень больно! — Из широко открытых глаз Дафны брызнули слезы. — От него нельзя уйти, он все равно достанет. У меня был секс с дьяволом, и это так больно, он разрывает меня… Я не хочу, не хочу!
— Вас никто не тронет, — Ева присела на краешек кровати. — Он вас не достанет.
— Он найдет меня! — Дафна схватилась за Еву, села, не выпуская ее руки, обвела комнату безумным взглядом. — Он меня везде найдет!
— Нет, не сумеет.
— Он выбрал меня. Шлюха дьявола. Это ужасно больно, когда он делает меня своей шлюхой! Жжет, как огнем! Его член пылает пламенем и жжет! — Дафна еще крепче стиснула руку Евы и прошептала: — Если молить и сопротивляться, он делает еще больнее.
— Вы здесь в безопасности.
Дафна откинулась на подушки, закрыла глаза, по ее щекам катились слезы.
— Нигде нет спасения…
В палату вбежал Дел Нобл.
— Отойдите! — рявкнул он на Еву и ласково коснулся щеки Дафны. — Все хорошо, все в порядке. Вы меня помните?
Она открыла глаза, посмотрела на доктора.
— Вы врач. Доктор Нобл.
— Совершенно верно. Мне нужно вас осмотреть. Проверить, как ваши дела. — Он оглянулся, когда в палату вошла медсестра. — А это Рода. Она поможет вас осмотреть.
— Вы будете меня трогать?
— Очень осторожно, обещаю.
Рода шагнула вперед, улыбнулась.
— Доктор Нобл милашка!
Дел смущенно хмыкнул.
— Он о вас позаботится.
— Если дьявол придет…
— Полиция его не пустит. И доктор Нобл тоже.
Дел посмотрел через плечо на Еву.
— Оставьте нас на минутку.
В коридоре Ева начала расхаживать из стороны в сторону.
— Нужно сменить охранника.
— Она уже едет сюда. Я подумала, что в сложившихся обстоятельствах больше подойдет женщина-полицейский.
— Да, отлично. Дафна не притворялась.
— Нет. Галлюцинации?
— Посмотрим, что скажет доктор. Они взяли анализ на наркотики. А может, нападавший был в маске или загримирован. Замаскировался под дьявола. Поищи нападения, убийства, изнасилования, проникновения в жилища, где преступник переодевался дьяволом.
— Хорошо, займусь. А глаза, красные или желтые?
— Он мог изменить цвет. Мог устроить собственное световое шоу: вспышки красного и желтого света, чтобы усилить впечатление и напугать. Или у нее все перепуталось, и она так видит.
— Ага. А пылающий красный пенис… Сейчас можно найти презервативы и сверкающие, и пылающие…
— Я знаю о презервативах, Пибоди. Возможно, Дафна видела его руки. Если на нем не было перчаток, она сможет сказать, какой он расы. Нам нужно…
Ева замолкла на полуслове, когда из палаты вышел Нобл.
— Я не допущу, чтобы вы на нее давили. Она сейчас очень слаба и уязвима.
— Я не давила. Не в первый раз разговариваю с жертвой изнасилования. Мне нужно было сообщить ей, что Энтони Страцца убит.
— Убит? — Дел отступил на шаг. — Он мертв?
— Можно сказать и так, если кого-то убивают.
— Господи! — Дел потер шею и закрыл глаза. — Господь всемогущий!
— Она помнит все урывками, и в основном про дьявола. Наркотики?
— Нет, чисто. — С шумом выдохнув, Дел открыл глаза. — Ни запрещенных веществ, ни медикаментов. ДНК насильника тоже не обнаружено. Осторожный мерзавец.
Еще раз шумно выдохнув, врач потер переносицу.
— Господи, Страцца… Послушайте, мне нужно выпить кофе. Комната отдыха вон там.
Он отвернулся и хотел было пойти вниз по коридору.
— Вы всю ночь провели на ногах?
Дел пожал плечами.
— Подремал пару часов. Дафна меня знает, или помнит, и потому доверяет, насколько это возможно. Мне нужно быть рядом, пока ее состояние не улучшится.
Он привел Еву и Пибоди в помещение, не слишком отличавшееся от их собственной комнаты отдыха. Там даже пахло почти так же — плохим кофе и усталостью.
— Хотите?
Ева с подозрением изучила ветхий автошеф.
— Ни в коем случае.
Усмехнувшись, врач посмотрел на Пибоди, но та лишь покачала головой.
— Тогда только для меня. Вот вам подробности происшедшего с Дафной, и простите мой медицинский жаргон. Какой-то ублюдок ее избил, потом насиловал до потери пульса, изрезал, запугал и долбанул по голове чем-то тяжелым. Понятно, что у нее не все в порядке с мозгами.
— Думаю, я понимаю ваш профессиональный язык.
— Хорошо.
Он отхлебнул кофе.
— Господи, то, что надо! — Еще один глоток, и Дел продолжил: — Добавьте сюда переохлаждение. Немудрено, что ее воспоминания спутались, а кое-что вообще выпало из памяти, возможно, навсегда. И не только из-за физических травм, вроде удара по голове или гипотермии; это психологическая защита. Теперь, когда я знаю, что мужа Дафны, скорее всего, убили на ее глазах, я более чем уверен: в этой точке защита особенно прочна. Мозг блокирует то, с чем не в состоянии справиться.
— Не волнуйтесь, — спокойно произнесла Ева, — мне не нужна лекция о психотравмах. Я работаю копом дольше, чем вы доктором.
Он бросил на нее взгляд из-за края уродливой серой кружки.
— Ну, не знаю. Я попробовал себя в роли доктора с Кэсси Роулинг, когда нам было лет по шесть.
— Это не работа, а извращение.
— Шестилетка не может быть извращенцем.
— Да, но начало положено.
Дел снова усмехнулся.
— Вы мне нравитесь, и для этого мне не нужно консультироваться с видеозаписями или книгами. Когда-то я смотрел много видео и читал книги… — задумчиво произнес он. — Тем не менее я поискал, кто вы такие. Вас ведь зовут Пибоди?
— Да, приятно познакомиться.
— Вы мне понравились бы уже после нашего разговора или после того, как привезли несчастную женщину в больницу. А теперь, узнав больше о вас обеих, я искренне вами восхищаюсь. Дафне повезло, что она попала в ваши руки. Однако сейчас за нее отвечаю я. И, если говорить профессиональным языком, она полная развалина. Мы ей поможем, она окрепнет, и ее психика восстановится. Только прошу, пока не трогайте ее.
— Насколько улучшится состояние Дафны, если она узнает, что ублюдок, который издевался над ней и убил ее мужа, пойман?
— Давайте сойдемся на том, что каждый из нас будет делать свою работу. Я с пониманием отнесусь к вашей, а вы не станете слишком сильно давить на Дафну.
— Согласна. У ее палаты будет дежурить полицейский. Нужно сказать об этом Дафне, возможно, ей станет легче.
— Офицер Мэрилин Уош, — сообщила Пибоди, сверившись с коммуникатором. — Только что заступила на пост. Будет дежурить восемь часов, потом ее сменит Карен Лоренцо, а еще через восемь часов пост примет Зои Руссе.
— Все охранники — женщины. Весьма предусмотрительно. — Дел бросил взгляд на наручный коммуникатор, налил себе еще кофе. — Пора дать Дафне обезболивающее. Ей пришлось нелегко, пока брали все анализы. Подождите несколько часов, хорошо? Все равно она ничего сейчас не вспомнит. Она должна поговорить с психотерапевтом, помогающим жертвам сексуального насилия, и с психологом, который поможет ей справиться с утратой близкого человека.
— У меня есть знакомая, она специализируется на обоих направлениях.
— Мне не нужна какая-нибудь…
— Это доктор Мира.
Недовольное выражение исчезло с лица Дела.
— Доктор Шарлотта Мира?
— Да. Есть возражения?
— Ни единого. Буду вам искренне признателен.
— Она позвонит и договорится о встрече. Если Дафна скажет что-нибудь еще, срочно сообщите мне.
— Конечно. Мне самому станет легче, когда этот ублюдок угодит за решетку.
Ева кивнула и оставила врача в раздумьях: налить ли еще одну кружку ужасного кофе или не стоит.
— Организуй мне встречу с Мира, — сказала Ева Пибоди, когда они шли по коридору. — И надо посмотреть, кто из наших может заняться допросами. Вряд ли преступление совершил кто-то из гостей, но необходимо все проверить. А мы с тобой займемся компанией, которая обслуживала банкет.
— Сделаю. Ой, погоди, у меня есть список похожих преступлений. — Стараясь не отстать от Евы, Пибоди уставилась на экран коммуникатора. — В нем всего два пункта. Вооруженное нападение, изнасилование, побои, незаконное вторжение — все, как в нашем случае. Первое преступление произошло прошлым летом; пострадавшие говорят, что грабитель выглядел как Дракула. Второй аналогичный случай был в ноябре, по описанию преступник походил на вурдалака.
— Маски или грим?
— Непонятно. В обоих случаях нападавший связал мужчину, отдубасил кулаками и дубинкой, избил и придушил женщину, потом изнасиловал. А еще он использовал звуковые эффекты: в первом случае вой волков, а во втором — крики и звон цепей. Во время второго нападения преступник еще включал стробоскоп.
Пибоди оторвала взгляд от коммуникатора, когда они входили в лифт.
— Во второй раз преступник нанес пострадавшим несколько ножевых ранений, угрожал перерезать им глотки, если мужчина не назовет код от сейфа, а женщина не будет кричать, что он лучший любовник и она хочет еще. Преступник оставил их в живых и даже, как свидетельствуют показания, развязал, однако забрал содержимое сейфа, кое-какие ценности и напоследок еще раз изнасиловал женщину.
— Кто ведет эти дела?
— Детективы Ольсен и Тредуэй из спецотдела по работе с жертвами насилия.
— Свяжись с ними. Нам нужно все, что они нарыли.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эхо смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других