Экзотическое искушение

Нина Сингх, 2018

После развода Рита Пол летит на остров Мауи на свадьбу своей лучшей подруги. Это ее первая поездка в качестве свободной женщины. Рита не ищет серьезных отношений, но судьба устраивает ей испытание: она встречается с братом своей подруги и по уши в него влюбляется…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Экзотическое искушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Развод Риты вряд ли можно было считать поводом для праздника.

Она просто привыкла к мысли о том, что она снова одинока. Развод был ее идеей. Именно она хотела уйти от Джея. Тем не менее она не желала этому радоваться. Джей не плохой человек. Он даже не был плохим мужем. Фактически, он какое-то время был примерным супругом. В отличие от Риты.

Но Лиззи хотела веселиться. Поэтому Рита решила выпить с ней шампанского, которое они взяли у Клинта. Когда они шли в свой номер-люкс, она чувствовала, что Клинт пристально смотрит ей в спину, и дрожала от волнения.

— Все начинается сегодня вечером! — взволнованно произнесла Лиззи.

Рита слушала болтовню Лиззи о различных достопримечательностях и экскурсиях, запланированных на время до свадьбы. По-видимому, все начнется сегодня, во время традиционного гавайского луау.

Хорошо, что Лиззи разговорчивая, потому что Рита довольно молчаливая. Во время полета с Клинтом она не произнесла ни слова. Хотя о чем она могла с ним говорить? О своей неудавшейся карьере? О неудачном браке? И она, конечно же, не хотела вдаваться в подробности своих крайне напряженных отношений с родителями.

Когда Клинт впустил ее и Лиззи в свой номер, Рите пришлось прикусить язык, чтобы не восторгаться. Его номер люкс походил на небольшую квартиру с захватывающим видом на океан и островные горы вдали.

Рита не могла не разглядывать Клинта, когда он подошел к балконным дверям и открыл их. Высокий и худощавый, он обладал смуглой кожей и привлекательными чертами лица. Лиззи однажды упомянула, что у них в роду были азиаты.

Лиззи вытащила из ведерка со льдом зеленую бутылку шампанского.

— Мы разрешим тебе выпить бокальчик. — Она показала пальцами порцию, которая будет предложена Клинту. — В любом случае мы не выпьем много. Сегодня на луау будет много еды и напитков. — Она взглянула на Риту, словно прося ее поддержки.

— Правильно.

— Кстати, — сказала Лиззи брату, — Тесса Кэмпбелл спрашивает о тебе с тех пор, как приехала сюда. Она твоя соседка по номеру, Рита.

Клинт рассеянно кивнул и уставился на величественный вид из окна.

— Которая из Кэмпбелл?

Лиззи театрально вытаращилась на Риту, и та хихикнула.

— Ты не помнишь? — Она протянула брату бутылку, чтобы он откупорил ее. — Она давным-давно гоняется за тобой. Вот погоди, она еще не знает, что ты прилетел один.

Он простонал:

— Теперь я помню. Каковы мои шансы избежать ее?

— Нулевые, — ответила его сестра. — В конце концов, она приглашена на свадьбу.

— Отлично. — Он ловко откупорил бутылку шампанского и налил его в два высоких бокала.

Пузырьки шампанского ударили Лиззи в нос, и она внезапно рассмеялась. Она посмотрела на Риту, и та тоже захихикала.

— Что смешного? — спросил Клинт.

Лиззи потерла кончик носа.

— Я представила, как ты прячешься за пальмами во время луау после того, как увидел, что к тебе идет Тесса.

Рита рассмеялась громче. Клинт посмотрел на нее и на Лиззи.

— Я рад, что забавляю вас, — сказал он.

— Прости, — ответила Рита и снова рассмеялась. Она не помнила, когда в последний раз веселилась.

Клинт уставился на нее, и Рита затаила дыхание. Она внезапно почувствовала опасность.

Намерение Клинта немного отдохнуть перед луау не осуществилось. Каждый раз, когда он закрывал глаза, перед ним вставал образ Риты: ее темно-карие глаза и шелковистые волосы. Он не понимал, что с ним.

Он приехал на свадьбу сестры, а не для того, чтобы кем-то увлекаться.

Посмотрев на настенные часы, он увидел, что скоро приедет автобус, на котором они поедут на луау в город. Ему надо торопиться.

Возможно, Лиззи докажет ему и бабушке, что та ошибается, и ей повезет в браке. Может быть, она станет первой, кто прервет череду неудачных супружеских союзов семьи Фэллон.

По крайней мере, Лиззи нашла свою любовь. Или то, что она считала любовью. Она всегда была мечтательницей. А Клинту приходилось быть ответственным и серьезным. У него не было другого выбора. После смерти родителей он остался с сестрой и старой бабушкой, поэтому вся ответственность легла исключительно на его плечи.

Все наладилось. Он гордился своей сестрой. И был за нее очень рад. Джонатан хороший человек. Он будет для Лиззи примерным мужем. А потом станет прекрасным отцом.

Хотя Клинт не торопился становиться дядюшкой. Он размышлял об этом, направляясь в душ.

Время поджимало. Официально Клинт — главный устроитель этой свадьбы. Он не может опаздывать на запланированные мероприятия.

Он вспомнил встречу с Ритой в аэропорту. Ему снова стало неловко. Он совсем ее не помнил.

Черт побери, почему он опять думает о ней?

Надев шорты цвета хаки и гавайскую рубашку, Клинт, не застегивая ее, побежал к лестнице, ведущей в вестибюль. Он не хотел тратить время на ожидание лифта.

В спешке Клинт понял слишком поздно, что на лестнице был еще кто-то. Столкновение было неизбежным. Он с силой врезался в мягкое тело и обхватил его руками, чтобы предотвратить падение.

Перед ним оказалась Рита.

— О боже. — Она испуганно вытаращилась на него, а потом посмотрела на его обнаженную грудь.

— Прости, — начал он. — С тобой все в порядке?

Она моргнула.

— Ты даже не одет.

Клинт отпустил ее, чтобы застегнуть рубашку.

— Я немного опаздываю. Я торопился.

— По-моему, ты несся. И ты врезался в меня.

— Да. Ты так и не ответила мне. С тобой все в порядке? Я не навредил тебе?

— Я в порядке, только немного испугалась. — Она одернула подол сарафана на тонких бретельках. Его темно-синий цвет удачно оттенял ее смуглую, шелковистую, гладкую кожу.

— Мне очень жаль, Рита, — произнес он. — Почему ты спускалась по лестнице? Ты живешь этажом выше.

Она пожала плечами:

— Я всегда хожу по лестнице. Так полезнее.

Ну конечно, она в хорошей физической форме. И это платье демонстрирует ее длинные, загорелые ноги и тонкую талию.

Ситуация становилась нелепой. Он почти сбил Риту с ног. Не говоря уже о том, что он прижал ее к своей обнаженной груди, чтобы Рита не упала. А теперь он пялится на нее. На лестнице, где никого, кроме них, нет.

— Нам, наверное, надо спускаться туда, — сказал он и жестом предложил ей идти дальше по лестнице. Шагая следом за Ритой, он приказывал себе не смотреть на ее стройную, округлую задницу. Хотя это было непросто.

На вертеле крутилась целая свинья. С головой и копытцами. Рита не хотела этого видеть. Она не была строгой вегетарианкой. Но как ветеринар она не могла заставить себя на это смотреть. На самом деле ей стало тошно.

Толпа гостей вечеринки стояла у костра, охая и ахая при виде крупного животного, которое должно было стать их ужином. Все эти гости придут на свадьбу Лиззи. Рита подошла к воде — подальше от накрытых столов.

Она посмотрела на величественные горы с одной стороны и кристально-голубую воду с другой. Повсюду были столы с различными блюдами.

Клинт Фэллон не жалел денег на свадьбу своей сестры. Рита поддела песок носком сандалии и посмотрела на толпу. Лиззи оказалась права по поводу Тессы Кэмпбелл, жаждущей загнать Клинта в угол. Эта женщина прилипла к Клинту, как только они вышли из автобуса. С тех пор она не отходит от него ни на шаг. Несколько раз, когда Рита отважилась взглянуть на них, Тесса клала руку ему на плечо. Пока она полностью владела его вниманием.

Хотя Рита знала, что Клинт просто вежлив с ней. На самом деле ему было неудобно, когда Тесса к нему прикасалась.

Не то чтобы это беспокоило Риту. Она вспомнила, как столкнулась с ним на лестнице. Она потерла щеку, когда прижалась к его обнаженной груди. Ох, он такой мускулистый!

— Я думал, ты ушла, — послышался у нее за спиной мужской голос, и Рита вздрогнула. Она повернулась и увидела, что он стоит в паре метров от нее. Он словно почувствовал, что она думает о нем.

— Я хотела немного полюбоваться водой.

Он подошел, встал рядом с ней, и они оба уставились на береговую линию.

— По-твоему, здесь намного приятнее, чем у костра. — Он был наблюдательным.

— Разве это так очевидно?

Он улыбнулся:

— Твое презрение было очень заметным.

О нет. Она не хотела так поступать. Иногда ее застенчивость принимали за высокомерие. Это не раз провоцировало проблемы.

— Когда ты возишься с животными, не очень приятно видеть, как одно из них поджаривается на вертеле.

В глазах Клинта что-то промелькнуло, он ударил себя ладонью по лбу:

— Это ты!

— Прошу прощения?

— Сарита. С фиолетовыми волосами. Соседка Лиззи по комнате в университетском общежитии. Ты училась на ветеринара.

Ага. Теперь он наконец вспомнил.

— Ого, ты так быстро меня вспомнил, — язвительно произнесла она.

— Я собирался извиниться. — Он развел руками. — Но ты сильно изменилась. Я имею в виду, ты постоянно перекрашивала волосы.

Да, у Риты часто менялся цвет волос. И ее отец приходил от этого в бешенство.

— И сейчас твое имя — Рита, — заявил Клинт.

— Это сокращенное имя.

Внезапно к нему подбежала Тесса и поманила его пальцем:

— Вот ты где! Я потеряла тебя из виду.

Клинт простонал, но Тесса этого не заметила. Или ей было все равно. Через секунду он потряс Риту, положив руки ей на талию. Вот это Тесса заметила и широко раскрыла глаза от удивления и досады.

— Я искал Сариту, — сказал он. — Мы встретились в аэропорту, и я собирался с ней поговорить.

Неужели? Или он просто использует Риту, чтобы избавиться от Тессы? Посмотрев ему в глаза, Рита поняла, что он умоляет ее о помощи. Выражение его лица было настолько отчаянным, что она его почти пожалела.

— Да, я надеюсь услышать о том, чем Клинт занимался все эти годы с тех пор, как мы в последний раз виделись с ним.

Тесса не удержалась. И взяла Клинта под руку.

— Что ж, мы не можем разорвать тебя пополам, — сказала она. — Мы же на вечеринке.

— Знаешь, ты совершенно права, — согласился Клинт с широкой улыбкой, казавшейся почти искренней, даже когда он осторожно высвободил руку. — Дай нам еще минутку.

Тесса приуныла. Рита впервые в жизни наблюдала подобную реакцию. Тесса откашлялась и произнесла:

— Тогда все в порядке. Не задерживайся слишком долго, — прибавила она и ушла.

— Браво, мистер Фэллон!

— Что ты имеешь в виду?

— Ты ловко избавился от нее, одновременно поддержав ее. Браво!

— Я сказал ей правду. Я действительно хочу больше узнать о тебе. А сейчас для этого появилась прекрасная возможность.

— Сейчас, когда ты наконец вспомнил, кто я?

Он собрался возразить, но потом, по-видимому, передумал.

— И да, я хочу отдохнуть от Тессы, какой бы милой она ни была. Просто побудь со мной до конца вечеринки, и возможно, Тесса оставит меня в покое.

— Значит, я должна позволить тебе использовать нашу вновь обретенную дружбу, чтобы избавиться от потенциальной подружки? И зачем мне на это соглашаться?

Он поднял бровь.

— Потому что ты не можешь устоять перед моим обаянием?

Рита опустила большие пальцы рук:

— Следующая попытка.

— Потому что ты пожалела меня?

На этот раз она покачала головой.

— Пойдем со мной, — умолял он. — Я хочу расслабиться и насладиться этим удивительным ужином и традиционным представлением.

Рита подумала, что он, по крайней мере, имеет на это право. Учитывая, что это свадьба его сестры. Кроме того, Клинт много раз помогал ей в прошлом. Например, он купил своей сестре машину, на которой они обе ездили в загородное общежитие холодными зимами. А еще помог им с жильем во время их первого года обучения в университете.

Она небрежно пожала плечами:

— Почему бы и нет?

И вот так, вопреки здравому смыслу, она согласилась провести вечер рядом с Клинтом.

— Я так понимаю, ты не будешь есть горячее блюдо, — произнес Клинт, подводя Риту к многочисленным столам.

По правде говоря, он не ожидал получить удовольствие от этого вечера. Он не любил луау. Однако, благодаря Рите, вечер прошел совсем не так, как он себе представлял. Ему все очень понравилось.

— Ты прав, — ответила Рита, когда они подошли к первому столу.

Сарита. Неудивительно, что он не узнал ее. Прежде Рита была застенчивой, носила очки и красила волосы в фиолетовый цвет. Трудно поверить, что перед ним сейчас та самая женщина.

— Я не проголодалась, — прибавила она, указывая на огромное количество блюд перед ними. Тропические фрукты, разнообразное мясо, жареные овощи. В центре каждого стола была чаша размером с шар для боулинга, заполненная розоватым пудингообразным веществом.

— Что это такое? — спросил он Риту.

— По-моему, это пои.

— Чего-чего?

Она рассмеялась, когда протянула ему пустую тарелку, а затем взяла тарелку для себя.

— Это делается из местного растения. Там много витаминов и минералов. Пои очень полезное. Особенно для… — Она умолкла.

Судя по тому, как она вдруг наклонила голову, Рите стало неловко.

— Что ты хотела сказать?

— Ничего. Я просто об этом читала.

— Мне немного обидно, что ты не собираешься мне об этом говорить. Ладно, я останусь невежественным в этом вопросе.

Она рассмеялась:

— Пои очень популярно у мужчин, в частности.

— Почему?

Они одновременно потянулись к одной сервировочной ложке, и их пальцы соприкоснулись. Внезапно он понял, что она имела в виду.

Рита быстро отдернула руку.

— Кажется, я понял. — Он потянулся к следующему блюду. — Хотя таким, как я, это не нужно.

Почему, черт побери, он так сказал?

Атмосфера между ними сразу стала напряженной.

— Я пошутил, — объяснил он.

— Значит, это неправда? Тебе необходимо пои?

— Что? Нет! Я имею в виду, да. Я имею в виду, конечно, это правда. — Рядом с этой женщиной он молол какую-то чепуху.

Рита положила в рот кусочек ананаса и подмигнула Клинту. Он затаил дыхание.

— Ха-ха! — Он взял большую порцию пои и положил его в центр своей тарелки.

Шоу только начиналось, когда они занимали свои места. Клинт взглянул на Риту. Она выглядела полностью очарованной представлением на сцене. Рассказы об островитянах, которые покидают свой дом, чтобы найти более гостеприимные острова. Короли и королевы ведут своих людей на новые земли, прививают им культуру и обычаи, которые принесли с собой, знакомятся с местными жителями.

Рита казалась одной из тех королев. Или принцессой, привыкшей к жизни на острове. Ее сарафан слегка развевался на ветру. От пламени факелов в ее глазах плясали золотистые искорки. Вместо того чтобы надеть цветок леи себе на шею, она закрепила его на макушке. Эффект был завораживающим.

Клинт едва заметил, когда начались танцы хула. Ритмичный бой барабанов наполнил воздух, и танцоры пустились в пляс. Лиззи и Джонатан сидели за столом рядом с Ритой и Клинтом. Женщина на сцене заговорила в микрофон.

— Как я знаю, здесь присутствуют жених и невеста.

Один из танцоров протянул руку Лиззи, которая взяла ее и встала из-за стола. Джонатан пошел на сцену за другим танцором. Аналогичным образом были сформированы другие пары.

— Пожалуйста, примите участие в традиционном праздничном танце, — сказала женщина в микрофон.

По пути на сцену Лиззи внезапно остановилась рядом с Клинтом.

— Пошли, братик. Я не хочу, чтобы ты пропустил это. — Она схватила его за локоть и потянула за собой.

— О, нет-нет. Я не умею танцевать.

— Сегодня ты танцуешь. — Она продолжала тянуть его за руку, и он встал. — Рита, пошли с нами.

У нее отвисла челюсть.

— Я… не смогу.

— Давай. Не заставляй меня страдать в одиночку. — Не успел он договорить, как танцовщица повела Риту на сцену.

Там им объяснили, как надо двигаться. Рита оказалась такой усердной ученицей и так ритмично вращала бедрами, что Клинт решил, будто от учащенного дыхания у него откажут легкие.

Черт побери, ему, вероятно, не следовало пробовать этот пои.

Рано утром Клинт решил пробежаться вдоль берега, чтобы прояснить мысли. Но у него из головы не выходил образ танцующей Риты.

Посмотрев на горизонт, он увидел, как она встает на доску для серфинга и ее поддерживает загорелый блондин. Похоже, она занималась серфингом раньше. Мужчина схватил ее за талию, удерживая на волнах.

Сколько раз прошлой ночью пальцы Клинта чесались от желания сделать то же самое? Он не мог сосчитать, сколько раз он проснулся этой ночью от яркого образа темноволосой красавицы с цветком на голове.

Он наблюдал, как она рассмеялась, свалившись с доски в воду. Инструктор тут же помог ей вернуться на доску. Клинт внезапно почувствовал иррационально сильную неприязнь к этому человеку.

Он обязан образумиться. Ему не надо увлекаться ни Ритой, ни какой-либо другой женщиной. Сейчас ему не нужны перемены в жизни. У него на это просто нет времени. Кроме того, он никогда не даст Рите того, что она заслуживает.

Хорошо, что на сегодня не запланировано никаких групповых мероприятий. Клинт воспользуется временем и успокоится. После полуночи им предстоит поездка в Халеакалу, чтобы увидеть восход солнца над вулканическим кратером. К этому моменту Клинт должен выбросить мысли о Рите из головы.

«Вы, Фэллоны, не умеете влюбляться, не страдая».

Его бабушка была права. Хотя он вряд ли влюбляется в Риту. Все дело в романтическом настроении накануне свадьбы и чувственное окружение тропического острова. Тем не менее он не должен допустить, чтобы глупые причуды осложнили ему жизнь. Он зря попросил Риту притвориться, будто они хотят лучше узнать друг друга. Лучше бы он терпел приставания Тессы.

По крайней мере, сейчас ему было бы спокойнее.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Экзотическое искушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я