Тайна испанского манускрипта

Нина Запольская, 2018

Для влюблённых в море, готовых идти на Тортугу за золотом конкистадора Диего де Альмагро.Старинный манускрипт становится причиной загадочных убийств, зловещих заговоров и разбитых сердец. Четыре отважных джентльмена пускаются на поиски сокровищ, но не сокровища здесь главное. Двенадцать роковых координат, чей центр – Бермудский треугольник, разбросаны по всей Атлантике. И в каждой экспедиции, на суше и на море – новые враги, новые друзья и новая любовь. Первая книга из роман-серии "Достояние Англии" (шесть книг) о приключениях капитана Линча. Основано на реальных событиях из дневниковых записей английских путешественников ХVIII века.

Оглавление

Пролог

Капитан толкнул дверь и вошёл в офис.

Офис был небольшой, самый обычный, с арендованной дешёвой мебелью, кулером для воды, принтером и фикусом у окна. За единственным столом сидел молодой человек в старинной униформе клерка: чёрный берет с вороновым пером, надвинутый на ухо, чёрный жюстокор, чёрная шпага на чёрной перевязи.

— Сюда ли я попал? — спросил капитан и, помолчав, добавил: — Я недоволен своей жизнью.

— Да-да, это к нам, — быстро, услужливо проговорил клерк, поднимаясь из-за стола и делая несколько шагов навстречу.

Он ослепительно улыбнулся: во рту его засверкали, заискрились все зубы, они переливались огнями, пульсировали электрическими всполохами, сияли жемчужными оттенками… «Молодой человек следит за модными веяниями», — подумал капитан и застыл на пороге в нерешительности.

Клерк приглашающе простёр левую руку по направлению к креслу, стоящему у стола. Другую он согнул, словно намереваясь поддержать капитана под локоть, но делать этого не стал, а вернулся на своё место. Капитан прошёл к столу, кинул бостоновый макинтош на подлокотник кресла и сел, привычным движением поддёрнув брюки на коленях. Потом он медленно, по одной, расстегнул анодированные пуговицы на своём форменном пиджаке, поправил рукава с жёлтыми галунами и только тогда оценивающе посмотрел на клерка.

Тот спросил, приглашая к разговору:

— Вы никогда раньше не пользовались услугами нашей фирмы?

— Не доводилось. Но, видите ли… Я — олибмен, — ответил капитан и пояснил на всякий случай: — Мне иногда в голову приходят странные мысли. Совершенно не свойственные мне мысли, и я сразу понимаю, что они не мои.

Клерк понимающе кивнул и улыбнулся — зубы его опять сверкнули. Затем глаза клерка вдруг подёрнулись мутью, и он стал проговаривать быстро, хотя внятно:

— Обмен жизней в девяносто процентов случаев оформляется при помощи сделок купли-продажи. Если вы хотите обменять свою жизнь, чтобы получить жизнь меньшей продолжительности с доплатой или, наоборот, улучшить качество и продолжительность своей жизни, воспользуйтесь услугами компании «Фауст». За время работы мы накопили значительный опыт и сформировали обширную базу данных для обмена жизней. После анализа рыночной ситуации, учитывая ваши пожелания, наши специалисты подскажут, как правильно обменять вашу жизнь на другую без риска и с наибольшей выгодой…

— Я всё это уже читал, — жестом остановил его капитан и замолчал.

Какое-то время они настороженно смотрели друг на друга.

— Главный недостаток сделки на основании договора обмена жизней, особенно если проводить её своими силами — это сложность подбора хорошего варианта, — опять заговорил клерк.

— Я это всё понимаю, — перебил его капитан. — Я, как раз, готов продать свою жизнь… Навсегда.

Он откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. Клерк смотрел на него во все глаза. Капитан молчал: от появившегося вдруг мучительного осознания скорой гибели у него стали неметь губы.

Словно не выдержав, клерк выпалил:

— Возможно, вас интересуют женские жизни?

Прямо в воздухе перед лицом капитана возник светящийся заголовок «Женская доля» с длинным списком имён и адресов, уходящим в пол. Капитан поморщился.

— Нет, женщиной я быть совсем не хочу, — сказал он и махнул рукой по воздуху, стирая список. — Я совершенно не чувствую к этому расположения.

В офисе ощутимо застыла тишина. Клерк тоже откинулся на спинку стула и смотрел на капитана, полуприкрыв глаза.

Наконец, капитан произнёс:

— Я хотел бы приобрести жизнь из будущего.

Брови клерка взлетели вверх, глаза изумлённо округлились. Он хотел ответить, но замялся, воровато глянул куда-то в сторону и прошелестел тихо, одними губами:

— Но, видите ли… Это не совсем законно.

— Мне это известно, — с нажимом, но тоже тихо ответил капитан. — Мне даже известно, что это совсем не законно… Но я хорошо заплачу вам.

Он, в упор глядя на клерка, сложил пальцы рук домиком, потёр указательными пальцами переносицу, растянул рот в улыбке и проснулся…

****

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я