Сыновья войны

Николас Смит, 2020

В Соединенных Штатах разгорается гражданская война, и морской пехотинец Сальваторе возвращается в Лос-Анджелес, где его сын присоединился к полиции в битве за город, стремительно впадающий в анархию. В то время как некоторые видят в грядущем крахе конец прежнего мира, другие видят возможность. Поэтому дон Антонио Моретти направляется туда же, чтобы возродить свою криминальную империю. Семья – это главное, и Моретти и Сальваторе сделают все, чтобы выстоять. Но как далеко они готовы зайти, чтобы выжить в новом мире, где единственной валютой является насилие?

Оглавление

Из серии: Mainstream. Фантастика

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сыновья войны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

— 5 —

Антонио занимался любовью с Лючией в темноте их дрянной квартирки в западной части Анахайма[34]. Он любил секс с женой, но сегодня его мысли были заняты другим. Она знала его достаточно хорошо, чтобы заметить, что он был не в настроении.

— В чем дело? — спросила Лючия.

Он отстранился и вздохнул, стыдясь признать правду. Ненависть к врагам отравила его разум, и ядовитый гнев мешал ему заниматься тем, что ему всегда нравилось.

Но как бы ему ни было неловко, он всегда был откровенен с Лючией.

— Это из-за Энцо, — сказал он.

— Я думала, тебе станет лучше теперь, когда Лино с Желтохвостом уничтожили последних наших врагов в Неаполе, — сказала она. — Но, наверное, ты не избавишься от этого яда в сердце, пока Энцо тоже не будет мертв.

Его жена редко ошибалась.

Он встал с кровати и подошел к окну. Над холмистым кварталом нависало кроваво-оранжевое небо. На тротуарах не было ни души, а по дороге проехала лишь пара машин. В нескольких милях отсюда, в другой части города, солдаты Моретти готовились уничтожить небольшую группу «Суреньос».

Через пару часов тем, кто не уехал из Лос-Анджелеса, придется пережить еще одну ночь без электричества — из-за атаки на атомную электростанцию в Пало-Верде. И пока они будут спать, Антонио заключит крупную сделку, которая позволит его клану укрепиться и скоро, очень скоро он сможет разобраться с Энцо Сарконе.

Он повернулся к Лючии и восхитился ее обнаженным телом в тусклом свете спальни.

Боже, как она прекрасна.

Еще прекраснее, чем в тот день, когда он встретил ее двадцать лет назад, когда он был лишь молодым солдатом, который готовился к следующей войне, а она была официанткой и подавала пиво пьяницам. Но не только красота сделала ее неповторимой. Как и Антонио, она выросла в нищете, пробилась наверх и помогла ему построить семейный бизнес. Она была воительницей в душе и прекрасной матерью.

— Куда ты смотришь? — спросила она с сильным итальянским акцентом.

— На богиню.

Ее карие глаза встретились с его глазами, она улыбнулась, и на щеках появились ямочки. Она перекинула темные волосы через плечо и поманила его обратно в постель.

— Расслабься, любимый, — сказала она.

Антонио протяжно вздохнул, и они занялись любовью, забыв обо всем, растворившись в удовольствии. Потом они выкурили одну сигарету на двоих, и он подошел к шкафу за новым костюмом от «Армани», который он взял из партии краденого товара, прежде чем Винни продал ее.

Лючия подошла, взяла пиджак и подержала, чтобы он смог просунуть руки в рукава. Он повернулся к ней, она поправила ему воротник и поцеловала в губы. Он вскинул руку и зачесал назад волнистые каштановые волосы.

— Ты очень красивый, — сказала она.

Он ответил ей улыбкой и потянулся к шкафу, чтобы взять галстук. Он выбрал серебристый и подошел к окну, чтобы взглянуть на того, кто посигналил из машины.

Кристофер подъехал на старом мерседесе, и Рафф, выйдя из него, подошел к крыльцу. В отличие от других ребят, которые стали бы звать его, он вежливо ждал, когда Антонио его впустит.

— Я не знаю, когда сегодня вернусь, — предупредил Антонио Лючию.

— Я буду ждать. Ты же знаешь, я не могу уснуть, пока тебя нет.

Он поцеловал ее на прощание, и она пошла за ним по коридору. Антонио остановился, чтобы пожелать спокойной ночи сыну.

Марко лежал на кровати в больших красных наушниках. Музыка звучала в них так громко, что Антонио слышал ее из коридора.

— Марко, — дважды позвал он, прежде чем сын услышал его и стянул наушники, просияв идеальной белозубой улыбкой.

— Хороший костюм, papà[35].

Марко говорил по-английски лучше родителей и переходил на итальянский лишь от случая к случаю. Антонио это вполне устраивало. В свои почти двенадцать мальчишка провел в Лос-Анджелесе большую часть жизни, и отец не хотел, чтобы он забывал о своих корнях.

— Спокойной ночи, Марко, — сказал он. — Веди себя хорошо, ладно?

— Едешь на работу? Можно с тобой? — Марко спустил ноги с кровати.

Антонио нравилась его целеустремленность, но Лючия, положив руку ему на плечо, напомнила об их решении: их единственный ребенок не станет преступником.

Он покачал головой, и Марко разочарованно насупился:

— Винни же едет помогать. Почему мне нельзя?

— Потому что твой двоюродный брат достаточно взрослый для этого, а ты нет, — ответила Лючия.

— Будь молодцом и слушайся маму.

— Рафф останется здесь?

— Да.

— Ладно, хорошо, — сказал Марко. — Ему нравится со мной играть.

Антонио задумался, не было ли это упреком за частые отлучки, но сейчас ему было некогда об этом размышлять. Он вышел из комнаты сына, а потом и из квартиры, чтобы поговорить с человеком, который отвечал за безопасность его родных.

— Рафф, — сказал он, глядя ему в глаза, — позаботишься, чтобы с ними все было хорошо, да?

— Я отдам за них жизнь, дон Антонио.

Антонио не отводил взгляда. Преданность Раффа была абсолютна и непоколебима, что и служило причиной, по которой Антонио всегда просил его оберегать две жизни, которые ценил выше своей собственной.

— Я о них позабочусь, — заверил Рафф.

Антонио похлопал его по плечу и пошел к машине. Из открытого окна мерседеса тянуло сигарным дымом. За рулем сидел его брат в серебристом костюме, который хорошо сочетался с его седеющей эспаньолкой.

— Последняя, — сказал он, указывая на сигару. — Не мог удержаться.

Антонио сел в машину и взглянул на обшарпанную многоэтажку.

Когда-нибудь у него будет особняк, и оттуда он будет править империей Моретти.

— Слышал новости? — спросил Кристофер и включил радио:

«Экстренное сообщение передается по поручению президента Соединенных Штатов Америки. Это не учения. Указом номер сто девять на всей территории Соединенных Штатов Америки вводится военное положение, действующее с восемнадцати часов по североамериканскому восточному времени двадцатого сентября две тысячи двадцатого года».

— Вот дерьмо, — проворчал Антонио.

Кристофер сменил станцию, включив местное радио.

«Государственные и городские власти согласно указу президента Соединенных Штатов Америки номер сто девять ввели на территории Лос-Анджелеса и всего штата Калифорния военное положение. Обеспечение исполнения указа возложено на Американских военных патриотов. В Лос-Анджелес направлены батальоны АВП из штатов, верных правительству, для подавления противоправных действий. Начало комендантского часа перенесено на двадцать часов. Желающим эвакуироваться из города необходимо сделать это до наступления комендантского часа. В противном случае они будут задержаны АВП».

Кристофер снова переключил радио на федеральную волну.

«Мексиканские и канадские власти сообщают о всплеске нелегальных пересечений своих границ», — сказал диктор.

Какая ирония. Антонио никогда не думал, что услышит о том, что американцы пытаются сбежать в Мексику.

— Неаполь выглядит привлекательнее с каждой минутой, — заметил Кристофер, — особенно теперь, когда Лино с Желтохвостом позаботились о наших врагах. Или Рим. Я тебе говорил, что надо было туда переезжать.

Антонио втянул воздух, чтобы совладать с гневом, но было поздно. Протянув руку, он выдернул сигару изо рта брата и выбросил в окно.

— Какого черта! — воскликнул Кристофер.

— А я тебе говорю, что мы останемся в Лос-Анджелесе, и я больше не хочу ничего слышать о возвращении в Неаполь, Рим или куда угодно еще. Ясно?

Кристофер, не отводя глаз от дороги, крепче сжал руль.

— Ага, ясно.

— Думаешь, мы смогли бы привезти сюда наших людей из Италии, если бы не это дерьмо? — спросил Антонио. — Это было бы нереально, но сейчас у правительства есть заботы посерьезнее, чем следить за каждым иммигрантом.

Кристофер выехал на шоссе. Несмотря на видимое спокойствие, он явно злился.

— Мы приехали сюда, чтобы восстановиться и поднять флаг Моретти, а твое неуважение действует мне на нервы, брат.

— Прости, если воспринимаешь это как неуважение, — ответил Кристофер. — Просто я на взводе от того, что здесь творится.

— Ты не хотел довериться мне той ночью, и видишь, что получилось в результате? Мы вырубили пятерых солдат АВП, сохранили свои пятьдесят штук и добавили к нашему арсеналу пятнадцать автоматов и двадцать тысяч патронов.

— С тех пор ситуация слегка изменилась.

Антонио не мог на это возразить, но это было неважно.

Кристофер сбросил скорость при приближении к контрольному пункту с флагом АВП с головой ворона и плакатом с надписью «Всегда на страже».

Этот девиз теперь был повсюду, равно как и подразделения АВП, пополнявшие ряды рекрутами из других родов войск, а также просто наемниками. Бойцы на КПП, вероятно, прибыли из других штатов — их перебросили сюда, когда губернатор Макги отказался реорганизовывать Национальную гвардию штата.

Хотя его брат видел в этих людях внешнюю угрозу, Антонио рассматривал военных как потенциальных клиентов и союзников.

Антонио опустил окно, солдат АВП в солнцезащитных очках наклонился, чтобы рассмотреть их с Кристофером. Второй патрульный обошел вокруг автомобиля с немецкой овчаркой — та вынюхивала взрывчатку.

Офицер поднял свои авиаторы на лоб.

— Куда направляетесь? — спросил он с бруклинским акцентом. Антонио оказался прав: они были не из Калифорнии. И могли испытывать меньше угрызений совести по поводу убийства калифорнийцев.

Расскажи он правду, его стали бы допрашивать не меньше часа, поэтому он ответил самым естественным тоном:

— Нам нужно забрать моего сына из Лонг-Бич, чтобы отвезти в Анахайм.

Солдат попросил их предъявить документы, и Антонио передал ему удостоверения личности. Патрульный мельком взглянул на фото, потом на их лица и дал знак проезжать.

— Вам стоит поторопиться, — сказал он. — Комендантский час перенесли на восемь.

— Поторопимся, — ответил Антонио. — Спасибо… сэр.

Они поехали на север, к учебной базе объединенных вооруженных сил Лос-Аламитос. И видели, как на военный аэродром базы приземлился C-130, несомненно, с очередной партией солдат АВП.

— Приехали, — сказал Кристофер, въезжая на почти пустую стоянку аэродрома.

Он припарковался, Антонио вышел из машины, подошел к кадиллаку и открыл заднюю дверь. Сержант Раш сидел между Лино и Желтохвостом.

— Все в порядке? — спросил Антонио.

— Да, все нормально, — ответил Лино. — «Хамви» готов выехать, и там внутри у нас два M4.

Кармин обернулся с переднего сиденья, морщины и шрамы на его немолодом лице были еще заметнее в свете плафона над головой.

— А ты? — спросил Антонио у сержанта АВП.

— У меня назначена встреча с командиром, — ответил Раш. — Нам нужно на базу.

— На базу? — переспросил Антонио. — Мы так не договаривались.

Раш вздохнул:

— Знаю, но вам не о чем беспокоиться. Мой командир согласовывал ту операцию, когда вам устроили засаду, но он не знает, что это были вы, мужики. Он думает…

— Нет, черт возьми! — перебил его Кристофер. — Ты нас за дураков держишь?

— Он не знает, с кем у меня был контакт, я вам уже говорил, — сказал Раш. — Он думает, что это устроили «Суреньос». Черт, да он своими глазами видел их убитого. Вы в шоколаде, честное слово.

Антонио переглянулся с Кристофером. Тот, нервно жуя зубочистку, хмыкнул и покачал головой. Антонио кивнул.

— Раш, ты едешь с нами, — сказал он.

Сержант выбрался из кадиллака и пересел на заднее сиденье мерседеса.

— Запомни, если мы сегодня не вернемся, твоей семье конец, — предупредил Антонио.

Раш сглотнул:

— Понимаю, сэр, но вы можете мне доверять.

— Посмотрим.

Они подъехали к воротам базы Лос-Аламитос, Раш показал документы, и их пропустили. Внутри кипела жизнь. Одни солдаты грузили машины, другие готовились к патрулированию.

Антонио давно не бывал на военных базах, и какая-то его часть скучала по тому, как, казалось, идеально работали здесь все шестеренки.

Хорошо смазанный механизм, как и клан Моретти.

— Там припаркуйся, — показал Раш.

Кристофер остановился перед кирпичным зданием, и Раш вышел.

— Подождите здесь, — сказал он. — Я скоро вернусь.

Кристофер посмотрел на Антонио — тот кивнул.

Сержант вошел в здание, а они остались в машине, прислушиваясь к шуму лопастей «Черного ястреба», который готовился к взлету.

— Уверен, что ему можно доверять? — спросил Кристофер.

— Я никому не доверяю, брат.

Через несколько минут Раш вернулся с высоким подтянутым мужчиной, который носил тонкие, как карандаш, седоватые усы. Они коротко о чем-то переговорили, и Раш дал Кристоферу знак переставить машину к ряду «Хамви».

— Спокойно, — сказал Антонио брату.

Они вышли и подождали, когда к ним приблизятся Раш и его командир.

— Добро пожаловать в Лос-Аламитос, — сказал высокий мужчина. — Я подполковник Мартен.

— Антонио Моретти.

— Кристофер Моретти.

— Братья? — спросил Мартен.

— Да, — ответил Антонио.

Пожав им руки, Мартен окинул братьев командирским взглядом и, усмехнувшись, заметил:

— Хватило же вам наглости приехать сюда со своей сделкой, должен признать.

Раш стоял навытяжку и не двигался.

— В общем, вопрос в следующем: почему я должен вам доверять? — спросил Мартен.

— Потому что мы знаем, где ваш украденный «Хамви», и те, кто устроил засаду и убил ваших людей, — сказал Антонио. — И потому что мы не бандиты, а профессиональная организация, которая строго следует кодексу чести.

Мартен быстрым движением провел пальцами по усам, обдумывая услышанное.

— Ладно, назовите адрес, и если окажетесь правы, возможно, дело у нас выгорит.

— Следуйте за нами, — сказал Антонио.

Он повернулся к мерседесу, но Мартен его окликнул:

— Нет, вы оба поедете со мной.

Антонио и Кристофер сели в командирский «Хамви» с Мартеном, Рашем и молодым парнем за рулем. Спустя пару минут из казармы выскочила дюжина бойцов в бронежилетах и очках ночного видения.

Половина распределилась по двум M-ATV[36] песочного цвета, а остальные сели в еще один бронированный «Хамви». Колонна двинулась в Комптон — туда, где размещались главари одной из крупнейших в городе банд «Суреньос».

Пункт назначения находился всего в трех милях от склада Моретти, и это была довольно горячая точка бандитской деятельности — настолько опасная, что Антонио со своими людьми не заезжал туда уже несколько месяцев.

Уничтожение этого логова стало бы крупной победой для Моретти, но она стоила бы ему слишком дорого. Поэтому ему и нужны были бойцы АВП.

Антонио сидел за бронированными дверями с иностранными военными, которых обманул, притворившись их другом, хотя на самом деле он лишь использовал их, не более. Это была сделка. Ничего личного.

Военная техника грохотала по улицам, проносясь мимо машин, водители которых спешили убраться с улиц до наступления комендантского часа. Мартен был занят переговорами по рации и почти не обращал внимания на Антонио и Кристофера. И лишь когда они въехали в Комптон, он заговорил с ними.

— Как вы узнали, что наш «Хамви» здесь? — спросил он.

— У меня повсюду свои люди, — ответил Антонио.

Мартен обернулся, оценивающе посмотрел Антонио в глаза. Непроницаемое лицо Моретти осталось бесстрастным.

— Еще два квартала, сэр, — доложил водитель.

Мартен отвернулся и стал отдавать приказы по рации.

Они мчались мимо домиков с палисадниками, многие из которых были полуразрушены. Жители бранились вслед конвою, кто-то швырнул в одну из машин пивную банку.

— Ублюдки, — проворчал Мартен.

— Приехали, — сказал водитель.

Они остановились, и Мартен обернулся к Моретти:

— Сидите здесь.

Солдаты АВП в очках ночного видения высыпали на дорогу с оружием на изготовку и взяли дом в полукольцо.

На крыльце сидели двое мужчин. Оба потянулись к оружию, но не успели за него взяться.

Группа АВП принялась штурмовать здание. Окна осветились вспышками выстрелов, похожими на пульсирующие маячки, загрохотал ответный огонь.

Один из гангстеров разбил окно и выскочил на лужайку, но получил пулю в спину, не успев добежать до забора. Он рухнул, когда до него оставалось совсем немного.

За забором стоял некогда песочно-коричневый «Хамви», теперь перекрашенный в матово-черный цвет, который час назад припарковали здесь люди Моретти. Двое солдат Мартена обнаружили его через пару минут, зачищая участок.

Чуть дальше по улице Антонио увидел «Эскалейд», в котором сидели его люди. Машина тронулась и поехала к складу, где им вскоре предстояло встретиться.

Но сначала Антонио нужно было завершить сделку.

Мартен распорядился, и его люди оцепили периметр. Передовая группа заканчивала зачистку дома.

Солдаты на боевых башнях «Хамви» направили пулеметы на жителей, которые швыряли в них мусор, выкрикивая оскорбления. Одна из женщин бросила камень в «Хамви», где сидел Антонио.

— Сейчас начнется заваруха, — заметил Кристофер.

Мартен, очевидно, тоже это понимая, поднял два пальца. Один из его людей завел мотор «Хамви» и дал задний ход.

— Сваливаем! — крикнул подполковник.

Он открыл дверь командирской машины и запрыгнул внутрь, лукаво улыбаясь под седеющими усами.

Мартен повернулся к заднему сиденью.

— Да, — сказал он, — думаю, мы можем сотрудничать, Антонио Моретти. Надеюсь на множество сделок.

Антонио сдержанно улыбнулся. Всего за вечер он избавился от одного из главных конкурентов и заключил сделку с человеком, который поможет Моретти продать все, что заблагорассудится.

Оглавление

Из серии: Mainstream. Фантастика

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сыновья войны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

34

Город в Калифорнии, расположенный в сорока пяти километрах к юго-востоку от Лос-Анджелеса.

35

Папа (итал.).

36

Американский колесный бронеавтомобиль.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я