Дорогие юные читатели! В этой удивительной книге вы познакомитесь со своими сверстниками – они живут в далекой и прекрасной тундре, но ничем от вас не отличаются: так же играют, фантазируют и попадают в захватывающие приключения. Вы сможете вместе с ними побывать в стране лилипутов и набраться интересных мыслей у проталинок, поохотиться, как настоящие индейцы, или разгадать множество больших и маленьких тайн…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лук и стрелы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ДОБЫЧА
Семилетний Тонти отправился на охоту. Взял лук, пять стрел из прямых тальниковых прутьев.
Залёг в зарослях тальника (в белой кухлянке его не видно) и стал выжидать, когда появятся куропатки.
Наконец, в стороне приземлилась стая. Шеи у куропаток узорчатые, брови красные. Мишень приметная.
Пополз к ним Тонти. Чувствовал себя прямо индейцем. Вот уже куропатки близко, совсем рядом. Можно стрелять.
Не успел Тонти руку с луком вытянуть перед собой, куропатки вдруг как закричат «Хабе, хабе!» И помчались. Им хорошо — ногами бежали, а Тонти пришлось по-пластунски за ними ползти.
Снег на весеннем солнце уже немного осел, стал рыхлым. Но Тонти упорно преследовал стаю.
Все же нет-нет, да вспыхивал в душе Тонти азарт охотника. Мешал. Хотелось поскорее подстрелить куропатку, обрадовать родителей первой добычей.
А куропатки, оказалось, очень чуткие птицы. Только приподымет Тонти руку с луком — они отбегают от него подальше, словно соревнуются, кто быстрей удерёт!
Никак не долетали до них стрелы Тонти. Может быть, надо было вымазать ему лицо чем-нибудь белым, мукой, например? Стал бы тогда совсем невидимым.
Устал. Сел отдышаться, махнув на куропаток: всё равно не догнать их. Огляделся — кругом спокойно.
Вдруг на проталинку, где только что клевали куропатки, опустились пуночки.
«Подстрелить бы, — подумал Тонти. — Однако они меньше куропаток. Разве попадёшь в такую цель? И всё же… охотник не должен возвращаться домой с пустыми руками. Тем более индеец».
Натянул тетиву Тонти, пустил стрелу — пуночки брызнули в разные стороны. Но одна осталась на месте. Крылышком одним заколотилась о снег.
Есть!
Есть добыча! Не куропатка, конечно. Но тоже птица.
Подбежал к ней Тонти. Она запрыгала, волоча крыло. Клювик разинула.
Накрыл её Тонти малахаем. Взял в руки, а она оказалась маленькой. Не глядела на него. В небо смотрела тоскливо. Сердечко её стучало у Тонти в ладонях. Маленькое сердце маленькой птички, а билось так, словно по рукам колотило. Тонти стало жаль пуночку.
Охотничий азарт у него улетучился. Холод почувствовал. Зима ещё щипалась, оказывается, не уступала весне.
Вернулся Тонти в родной вадун нимэ — дом, с добычей. А радости не испытывал. Пуночка сидела у него в ладони, как в гнёздышке, грелась. Больно ей было — глаза она закрывала.
Мама приняла от сына добычу.
— Какая маленькая! — воскликнула. — Моя кастрюля велика для неё, — а сама глядела на птичку жалостливо.
Тонти молчал.
Отец тоже молчал, курил папиросу. Дым табачный тянулся вверх, в онидигиль — дымоход.
Как хотелось Тонти стать сейчас дымом и улететь прочь!
— Ты молодец! — произнес, наконец, папа.
Тонти просиял. Стал показывать ему, какой стрелой подстрелил птицу.
— Вот этой. Сам её выстрогал. Надел наконечник, видишь, гильза от патрона тозовки.
Отец слушал молча. Опять всё курил.
Потом заговорил:
— Ну что, мама, надо ощипать птицу, пора обед варить.
— Однако, сперва надо убить пуночку, — возразила она. — А я не могу. Она такая маленькая и красивая. И как это ты, глупенькая, — склонилась мама над птичкой, — попалась на глаза такому горе-охотнику.
— Я тоже не могу, — сказал отец, пропустив мимо ушей последнюю фразу жены. — Руки у меня большие и сильные. Все косточки переломаю ей… Но отпускать тоже нельзя: будет долго мучиться и все равно погибнет.
Тонти молчал, опустив голову. Ему хотелось сказать: «Пускай пуночка останется жить вместе с нами в вадун нимэ, я её выхожу». Но язык не слушался. Только сейчас Тонти осознал полностью, что натворил.
«Браконьер проклятый! — обругал он себя. — Отец не доверит теперь ружьё. Ведь охотник должен твёрдо знать, что бить, а чего трогать нельзя».
Тонти было досадно и стыдно.
Перевод Инессы Бурковой, 1987
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лук и стрелы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других