«Дрожащими, но смелыми руками мы строим будущее своё», и тем же лозунгом пользуется Евротроица хватая с собой своего читателя в это не простое путешествие.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Eurotrio» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Элюйатек
Джек посмотрел на часы, — дисплей показывал 5 часов утра, после чего он, мягко говоря впал в ступор. Он либо попал в какой-то временной континуум либо часы были сломаны.
— Всё таки надо было согласиться… — он вспомнил как его знакомая часовщица предлагала ему поменять батарейки по скидке, как другу.
Он машинально оглянулся по сторонам: дома и улицы казались ему очень знакомыми, было среди них одно здание которое буквально притягивало его своей табличкой «Ice cream and Waffles of Budapest» у входа — Джек подошёл и осторожно дотянулся до дверной ручки в форме мороженого.
— Странно.. — Джек был обескуражен огромным залом здания которое снаружи выглядело намного меньше.
Аромат свежеприготовленной выпечки отвлёк Джека от мыслей, и он забыл о чём думал прежде чем зайти. Он был встречен мужчиной и женщиной примерно одинаковых лет в одинаковой одежде: бежевые колпаки, бежевые рубашки, и алебастрового оттенка фартуки на которых было написано таким же шрифтом, как и на вывеске снаружи: «Ice cream and Waffles of Budapest».
— Hèllo! — бежевые колпаки были приветливы.
— Jó napot. Можете подсказать… — вспомнив зачем он вообще зашёл, он же хотел узнать время.
— Усталому путнику мы бы посоветовали взять номер в гостинице и как следует выспаться, но так как вы сейчас в месте куда лучше чем гостиница, Я бы лично порекомендовала слопать наши фирменные вафли политые шоколадным топпингом и посыпанными фруктовыми конфетами с двумя шариками мороженого — ответил ему один из Белых колпаков указав пальцем на одно из красивейших картинок в меню.
— …тогда мне вот это… — от описания у него потекли слюни
Он разместился на угловом диване цвета бордо рядом с маленьким столиком к которому уже минуту спустя неслась официантка с его фирменными вафлями, а Джек увидев у неё наручные часы и вспомнил про время, её часы показывали 6 часов вечера.
Придя в себя после «инсулинового шока» Джек направился в сторону кассы внести оплату за съеденные вафли, однако вместо тех были другие уже незнакомые бежевые колпаки. Расплатившись он вышел на улицу: ветер нёсся по по улицам принося запахи из других дальних мест города.
…
Проснувшись от местной музыки игравшей на улице, Джек валяясь кровати в своем номере гостиницы вспоминал вчерашний вечер.
Гостиничный номер был просторным и в то же время уютным: дубовые полы напоминающие те фирменные вафли, на всех подушках, полотенцах даже на ковре лежащей в центре комнаты была вышита буква «K» означающее полное название гостиницы «Kings». Через полтара часа из ванной вышел человек блестящим подбородком без единого волоска на лице.
Гостиница угощала завтраком всех постояльцев на своём нулевом этаже, которая на самом деле напоминала что-то вроде подземелья. Была подана каша с дебреценскими колбасками, эспрессо и тосты то ли с плавленным, то ли с творожным сыром.
Постояльцев, как оказалось, было немало и все они говорили на разных языках. Создавалось впечатление будто весь мир теперь собрался в этом подземелье.
Позавтракав Джек решил выйти из отеля и прогуляться по городу пока солнце ещё светит.
— Вот как по ним ходить? Это же ужасно неудобно. — Джек всегда недоумевал как люди ходят по каменным кладкам.
Он отвлёкся на идущую прямо на него дюжину молодых девушек, одна из которых шла впереди всех остальных вдруг встала перед Джеком обняла его, затем тоненьким голоском сказала:
— Меня сегодня позвали замуж!…
Джек сначала испугался от такого развития событий, но быстро сообразив спокойно ответил:
— Поздравляю тебя, желаю сча…
— Спасибо. Это самый счастливый день моей жизни! — Девушка улыбнулась как бы извиняясь что перебила его, после чего повела свою толпу дальше оставив Джека позади.
Одно лишь это событие обещало стать одним из самых запоминающихся моментов этого дня, а может и всей жизни Джека.
…
Идя по набережной улице Дуная можно было опьянеть от красоты вокруг: взять например вечернее освещение, по сравнению с другими городами Европы, где как правило считали что чем больше и ярче свет играет на улицах, тем красивее, но в случае с Будапештом всё было иначе,
и никто не знал что так ли было задумано или просто народ экономил на электричестве, в любом случае факт оставался фактом: затемнённый свет придавал городу особый шарм.
Джек решил заглянуть в сувенирный магазин рядом с церковью построенной в готическом стиле. Внутри было полно народу, а сам магазин внутри был коридорного типа — сувенирные лавки по краям в одной из которых торговали магнитами в форме мостов Будапешта, включая Цепной мост и Эржебет, церквей в числе которых была и та церковь в которой они находились.
Все магниты выглядели настолько качественно, что Джеку захотелось приобрести одну из них:
— Извините, можете пожалуйста помочь? — он обратился к торговщице стоявшей к нему спиной.
Она обернулась, это оказалась молодая девушка с румянцем похожу на кровь в молоке, Джек сразу покраснел.
— Здравствуйте. Вас что-то интересует? — поприветствовала она его.
— З-здравствуйте… Д-да, Я хотел спросить о том магните… — он указывал на маленький мост Эржебет.
— О, это мост Эржебет. Красивый, правда?
— Ага, только Я его ещё не видел, вживую имею ввиду…
— А хотели бы? — улыбчиво она спросила.
— Почему бы и нет? — в ответ улыбнулся Джек.
— Меня зовут Мэри. — протянула она ему руку.
— Я Джек. — он пожал Мэрил руку.
— Значит любишь черный цвет? — она заметила что Джек был одет во всё черное.
— Что? Ах да, просто так получилось сегодня, а вообще мне нравится синий.
— А мне нравится твой рюкзак.
— Хе-хе. Мне нравится твоё платье.
— Спасибо, его мне бабушка купила когда Я училась в школе.
— Серьёзно? Оно выглядит как новое!
— Хех, Я серьёзно. — улыбнулась Мэрил.
— Давай как-нибудь встретимся, сходим куда-нибудь… — предложил её новый друг.
— Почему нет. Думаю что да, конечно.
– Вот номер телефона гостиницы в котором Я нахожусь. — Джек написал на клочке бумаги цифры и отдал Мэри.
— Гостиница? Ты турист? — несмотря на его имя, Мэрил приняла Джека за местного, ведь они разговаривали на венгерском.
— Я переезжаю в Будапешт, сейчас остановился в отеле пока не найду достойное жильё.
— Понятно, тогда до связи? — Джек кивнул Мэрил и пожал ей руку на прощание.
…
На следующее утро лёжа в кровати Джек прокручивал в голове воспоминания из вчерашнего вечера, а в особенности встречу с Мэрил.
— Кто-то, очевидно, влюбился. — кажется он поймал пробегающую мимо мысль и выразил это вслух.
Джек сонной походкой спускался вниз в своем гостиничном халате с вышитой буквой «K» на левой груди прямо под его сердцем и в одноразовых тапочках на место встречи всего мира.
В этот раз на завтрак была подана пшенная каша с изюмом и смесью из орешек, и конечно же со свежезаваренным эспрессо, аромат которого проcтирался вдоль всего помещения поднимаясь вверх. Пропустив пару глотков кофе Джек медленно начинал рассеивать свои затуманенные мысли и одновременно создавал сюжет предстоящего дня, — куда пойдёт, чем займётся, что съест и так далее.
В холле не было никого кроме ресепшн-администратора — женщины средних лет со светлыми волосами местами рыжеватого оттенка и изумрудного цвета глазами, одетая в вязаный свитер цвета с вышитой буквой «K» так же в области бюста.
— Доброе утро, можно кое-что спросить? — Джек подошёл к ней.
— О, доброе утро! Не можно, а нужно. Спрашивайте! — улыбнулась она, что добавило уверенности Джеку.
— Я бы хотел посетить ближайшие мероприятия в городе, но понятия не имею когда и где они пройдут.
— На большинстве мероприятий будут одни туристы. Я бы на вашем месте прошлась бы по городу одна с картой города.
— Серьёзно? Но почему? — Джек не ожидал такого ответа.
— Потому что если вы хотите прочувствовать дух города, то лучше способа нет.
— Я не совсем вас понимаю, если честно…
— Давайте Я вам лучше покажу на карте улицы и местности, которые вы можете посетить. Думаю тогда вы поймёте, что Я имею ввиду. — она достала где-то из под стола большой клок бумаги распечатанный с двух сторон. Если не всматриваться, то казалось будто на нём нарисованы разные квадратики с надписями, напоминающими чей-то не очень красивый рисунок
— Вот, сначала сходите вот сюда… — и обвела красным карандашом улицу с не легко произносимым названием.
— …затем вот сюда… а затем сюда… потом вот здесь.. — Джек уже не слушал её. Вместо этого он наблюдал за её красными кружочками на бумаге, которых становилось всё больше, и сравнивал их между собой, какой кружочек самый красивый.
–…всё! — закончила она свою невообразимо длинную речь, спросив напоследок:
– Есть вопросы?
— Нет, всё понятно. Спасибо! — пожав плечами Джек взял карту из её рук и пошёл обратно к себе в номер, грохнулся на кровать и крепко заснул.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Eurotrio» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других