Жаркая неделя

Никола Марш, 2011

Не в силах найти работу, танцовщица Стар Мерридей вынуждена забыть о балетных туфельках и согласиться на должность личного секретаря, причем в последний раз она видела своего нового босса обнаженным в постели.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жаркая неделя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Кэллам отправился на очередную скучную и утомительную вечеринку по одной-единственной причине — его пригласил туда потенциальный деловой партнер.

Делая обязательный круг почета по залу, пожимая руки знакомым и получая в ответ дружеские хлопки по спине, Кэллам считал минуты, когда, наконец, сможет покинуть это уже опостылевшее ему мероприятие, чтобы не выглядеть невежливым. Однако в итоге его настиг растяпа официант, опрокинувший ему на спину поднос, уставленный коктейлями.

Впрочем, Кэллам был ничуть не удивлен внешним видом обслуги и ее нерасторопностью — собственно, ничего иного от подобной вечеринки ожидать не приходилось. Но неожиданно его взгляд натолкнулся на обворожительную блондинку, стоявшую в противоположном конце зала. Мокрый пиджак внезапно перестал беспокоить Кэллама, а вечер уже не казался бездарно убитым.

Мужчина привык доверять своим инстинктам. Благодаря тому что никогда не игнорировал подсказки своей интуиции, Кэллам сумел сделать миллионы на финансовых рынках, где корпорация «Картрайт» была в числе лидеров.

Именно поэтому, когда незнакомка неожиданно направилась на балкон, он, не задумываясь и не колеблясь, отправился следом.

Ему уже начало казаться, что виден свет в конце тоннеля. Огонь в глазах незнакомки, влажный блеск ее губ резко контрастировали с ее попытками сопротивляться. Но вдруг…

Кэллам выловил вибрировавший телефон из кармана, посмотрел на номер и, поняв, что не ответить просто не сможет, попросил свою очаровательную собеседницу подождать. Надеясь, что девушка не уйдет раньше времени, он направился на противоположный конец балкона.

Кэллам никогда не выключал свой мобильный. «Это невежливо по отношению к самому себе», как без устали твердила его бывшая секретарша. Но ей самой никогда не доводилось руководить огромной корпорацией и держать в руках миллиардные денежные потоки. Финансовые рынки никогда не спят — так же как за последние дни и сам Кэллам. Ему не удавалось нормально выспаться уже очень долго. Сон пришлось принести в жертву в ту самую судьбоносную ночь, когда бизнес занял в жизни Кэллама первое место.

Именно поэтому ему и пришлось сейчас ответить на звонок.

Дело вовсе не в том, что этот разговор может решить судьбу корпорации «Картрайт». Сейчас Кэлламу звонил единственный человек, который узнал из первых рук, что именно произошло той ночью.

Глубоко вздохнув, Кэллам нажал на кнопку телефона:

— Райс, как твои дела?

— Неплохо, брат. Ты как?

— Как всегда. Ты сейчас где?

— Еще пару дней буду в Японии, а потом полечу в Штаты.

— Не собираешься заехать домой?

— Возможно.

Уклончивое «нет», как обычно. Если Кэллам после того происшествия погрузился с головой в семейный бизнес, то его брат предпочел убежать от проблем. Райс учился в зарубежном университете, и стоило ему получить диплом, как он принялся колесить по миру. Юноша тщательно избегал Мельбурна и всех прочих мест, которые напоминали о семействе Картрайт.

Кэллам не мог не завидовать брату. Когда-то он был таким же — беспечным и безответственным. Ему казалось, что это происходило по меньшей мере в прошлой жизни. В той, в которой у него еще был старший брат…

Братья Картрайт всегда были одной командой — по крайней мере до той аварии, до того, как Арчи погиб, до того, как их жизнь перевернулась с ног на голову…

— А ты где, брат? — спросил Райс.

— В Сиднее. По работе застрял на одной вечеринке.

Райс на мгновение замолчал и затем, пытаясь скрыть беспокойство в голосе, уточнил:

— Это ведь лучше, чем быть одному, правда?

Кэллам пробормотал что-то невнятное в ответ, засунул свободную руку в карман и пожал напряженными плечами. Ему не хотелось обсуждать это. И так будет всегда. Разговоры не смогут изменить того, что произошло в одну злосчастную ночь четырнадцать лет назад.

— Да, я сегодня не один.

— Это хорошо.

Паузы становились все длиннее — как всегда бывало во время их нечастых телефонных разговоров. Сейчас у Кэллама и его брата было не так уж много тем для разговора, и большинство из них, так или иначе, касались прошлого.

Кэллам взглянул на часы и, прокашлявшись, спросил:

— Тебе что-нибудь нужно? Деньги?

— Нет, но все равно спасибо.

— Хорошо. Ладно, мне пора идти.

— Звони.

— Да. Ты тоже не забывай.

Кэллам услышал, как брат тихо выдохнул, а затем Райс произнес:

— Это была не твоя вина.

Кэллам нажал на кнопку телефона, резко оборвав разговор. Бездонная скорбь, стянувшая в тугой комок все внутренности, уверяла его совсем в обратном. Это была его вина — вина за каждую секунду той ночи, воспоминания о которой до сих пор сжигали душу дотла…

Зачастую Кэлламу удавалось утихомирить призраков собственного сознания, погружаясь в бесконечные финансовые отчеты, пока цифры не начинали прыгать перед глазами. Но ночами, подобными этой, когда плотину воспоминаний прорывало, ему некуда было бежать от кошмаров прошлого.

Потерев уставшие за день глаза, Кэллам положил мобильный телефон в карман и, обернувшись, принялся искать взглядом ту самую блондинку.

Но она словно испарилась.

Кэлламу очень хотелось продолжить их беседу. Флиртовать с этой красоткой — все равно что держать в руках горящий фейерверк. Нужно быть всегда начеку, чтобы не обжечься. То, что доктор прописал.

Ему нужно было забыть. Обо всем.

Кэллам использовал свое предложение о работе как приманку, хотя какая-то его часть все же рассчитывала, что девушка согласится. Ему действительно был нужен личный секретарь. У единственного кадрового агентства, которому Кэллам все еще доверял, не было подходящих сотрудников уже восемь недель кряду. Если ситуация не изменится, то головной боли у Кэллама прибавится многократно.

Уж лучше нанять эту очаровательную танцовщицу с пухлыми губками, с именем голливудской кинозвезды и фигурой, которой позавидовала бы любая модель.

Кэллам еще раз обвел взглядом толпу и, наконец, заметил интересовавшую его девушку. Она стояла возле какого-то растения в кадке, рядом с выходом.

Кэллам Картрайт чувствовал, что ему нужно уйти прямо сейчас, ни о чем не задумываясь; вернуться в свой номер в отеле и утопить одиночество в дорогущем скотче. Но вместо этого он понял, что ноги сами несут его к девушке. Она, словно почувствовав, что к ней кто-то приближается, посмотрела в сторону Кэллама, поправила выбившуюся прядь золотистых волос и наградила мужчину удивленным взглядом.

Утонув в бездонной глубине голубых глаз, Кэллам на мгновение словно потерял контроль над собственным телом.

Вокруг девушки витала аура позитивной энергии. Все, начиная от серебристого лака на ногтях до растрепанных волос, говорило об оптимизме и жизнерадостности их владелицы.

— Я думаю, было бы наивно с моей стороны полагать, что вы ждете меня?

— Более чем.

— Но я же сказал, что скоро вернусь, и просил дождаться.

Пожав плечами, девушка окинула Кэллама взглядом, словно намекая, что подобные заявления едва ли могут ее впечатлить.

— Вы не поверите, но я не всегда делаю то, о чем просят… что есть, то есть.

О да, фейерверк уже начал разгораться! Какая она горячая, отчаянная, дерзкая… Если кто и сможет отвлечь его от копания в собственных безрадостных воспоминаниях, то только она.

— Но вы по-прежнему здесь.

Стар склонила голову на бок, изучающе глядя на мужчину:

— Я ждала подругу, чтобы попрощаться, но, по всей видимости, она предпочла моей компании общество одного из этих красавчиков официантов.

— Шутите? Разве можно считать этих вымазанных автозагаром неандертальцев красивыми?

Губы Стар тронула легкая улыбка, и Кэллам понял, что просто не в силах отвести взгляд в сторону. Это была самая восхитительная улыбка, которую ему доводилось видеть. Глядя на ее полные розовые губы, любой мужчина мог забыть о том, кто он и где находится.

Стар отошла от гигантской красной кадки с пальмой, и Кэллам в очередной раз не мог не отметить, насколько обворожительна девушка.

И дело вовсе не в великолепных светлых волосах, доходивших до середины спины, и не в больших сияющих голубых глазах, и даже не в искушающем изгибе губ. Самое главное — аура энергичности и жизнерадостности, что окружали Стар.

Кэлламу еще не доводилось встречать никого, похожего на Стар. В основном он общался с идеально одетыми девушками, обладавшими превосходными манерами, которые просчитывали свои действия на десять ходов вперед.

— Давайте я отвезу вас домой.

Кэллам ждал мгновенного и не терпящего возражений отказа. Но ему так хотелось, чтобы его новая знакомая позволила довезти себя до дома… Последняя секретарша Кэллама называла эту особенность характера босса «комплексом Бога». В самом деле, глава корпорации «Картрайт» чувствовал себя обязанным постоянно держать все и всех под контролем. Ему казалось, что только так он может оставаться лучшим. Кэллам был прирожденным лидером и наслаждался таким положением вещей.

— Хотите отвезти меня домой, да? — Стар провокационно качнула бедрами.

— Именно так.

Девушка задумчиво прикусила нижнюю губу, и Кэллам с трудом повторил порыв проделать то же самое. Он хотел ее. Неистово. Бездумно. Коротко кивнув, она взяла мужчину под локоть:

— Отлично, тогда, думаю, мы можем идти.

Кэллам сжал зубы, пытаясь подавить внезапно нахлынувший порыв схватить Стар за руку и бегом ринуться к своему номеру в гостинице.

— Куда идти?

— Прямо.

Девушка явно что-то задумала — ее выдала озорная улыбка и веселые искорки в глазах. Похоже, он оказался прав — Стар повела его не к огромному стеклянному входу, а к лифтам. Кровь начала быстрее бежать по телу, и Кэллам понял: ночь становится все интереснее и интереснее.

— Вы остановились здесь?

Девушка кивнула, и улыбка на ее лице стала еще шире.

— Да, на одну ночь. И на этой вечеринке я праздновала последнюю ночь в Сиднее.

— И куда дальше?

— Мельбурн.

— Замечательный город!

Кэллам знал это, как никто другой. В Мельбурне он сделал свое состояние, буквально поставив город на колени.

— Вы же поняли, что я не шутил по поводу предложения работы, так?

— Думаю, мы найдем себе более интересное занятие, чем бессмысленное обсуждение моего статуса. — Стар нажала кнопку вызова лифта и теперь задумчиво следила за тем, как меняются номера этажей — с десятого до нулевого.

Наконец лифт приехал, двери со щелчком разошлись в разные стороны. Внутреннее убранство лифта ослепляло золотым блеском. В огромных зеркалах появились отражения Стар и ее спутника, на лице которых с легкостью угадывалась смесь возбуждения и предвкушения.

Девушка сделала шаг вперед, подталкивая Кэллама:

— Ты идешь?

В последнее время он пытался делать только то, что казалось ему правильным. Кэллам старался быть предусмотрительным, обдумывать каждый шаг. Но сейчас, когда в глазах этой девушки горел вызов, а ехидная улыбка манила к себе, он сделал то, что в молодости обеспечило ему славу настоящего ловеласа.

— Да, черт возьми!

Стар нажала кнопку двадцать пятого этажа, и адреналин вскружил Кэлламу голову быстрее, чем скоростной лифт, уносивший их наверх.

— Какой-то ты слишком тихий.

— Просто задумался.

— О чем?

Он наградил девушку взглядом, от которого у любого из его подчиненных побежала бы дрожь по спине.

— О том, что в тебе такого необычного? Почему ты кажешься не такой, как все?

Стар несколько раз взмахнула ресницами, ее губы изогнулись в очаровательной улыбке, за которую Кэллам сейчас был готов отдать душу.

— Так значит, ты уже вычислил мою задумку?

Кэллам провел кончиком пальца по ее щеке, наслаждаясь нежным прикосновением.

— Я почти добрался до самой сути. — Коснувшись уголка ее губ, он провел тыльной стороной ладони по шее девушки. — Ты изумительна.

— И что дальше?

— И мне хотелось бы узнать тебя поближе. — Лифт остановился, и двери беззвучно открылись. — Думаю, этому занятию я был бы не прочь уделить целую ночь.

Она легонько провела длинным ногтем по его подбородку. Ее полные, страстные губы оказались на опасно близком расстоянии, когда она произнесла:

— Думаю, мы сможем это организовать.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жаркая неделя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я