Единственный мужчина для Евы

Никола Марш, 2011

Ева Пембертон успешна, красива. И одинока, но это просто она сама так захотела. Во всяком случае, Ева изо всех сил старается убедить себя в том, что она избегает мужчин вовсе не из-за того, как поступил с ней когда-то Брайс Гибсон.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Единственный мужчина для Евы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Солгала. Ева солгала.

Брайс с трудом узнал Еву Пембертон в стройной длинноногой богине, идущей к стойке через полутемное помещение бара. Молодая женщина элегантным движением откинула назад копну блестящих каштановых волос.

Ева никогда не отличалась уверенностью. Он помнил ее сутулую фигуру, сгибающуюся под тяжестью набитого книгами портфеля, и привычку в смущении грызть кончик карандаша, поправляя сползающие на нос очки с толстыми стеклами. Ни следа от очков, широких джинсов, мешковатых футболок и бесформенных свитеров, которые в школьные годы привычно смотрелись на угловатой фигуре.

Брайс глазом знатока оценил брючный костюм цвета спелой сливы и подобранные в тон туфли. Простой элегантный фасон подчеркивал стройный силуэт. У него не было сомнений — наряд заказан у дизайнера и неоспоримо свидетельствует об успешной деловой карьере молодой женщины.

Она оглядела зал, их глаза встретились, и Брайс, улыбнувшись, поднялся навстречу, с удивлением отметив теплую, искреннюю ответную улыбку. Большинство мужчин поворачивали головы и провожали ее глазами, когда она шла к нему мимо столиков.

— Брайс, я так рада тебя видеть. — Ева протянула руку, и он сжал тонкие пальцы, подавив нехарактерное для себя желание поцеловать ее в знак приветствия.

В конце концов, они не были совсем чужими… после искреннего разговора той ночью, когда он был близок к признанию. Собственно, эта искренность и спровоцировала непростительную трусость: его дружки, заметив, что он готов поцеловать Еву, стали насмехаться. Тогда он отвернулся от нее и засмеялся вместе с ними.

Воспоминание пробудило забытый стыд. Он сделал над собой усилие, чтобы выглядеть беспечным, и пригласил ее сесть.

— Я тоже рад. Ты прекрасно выглядишь.

Выражение легкой неуверенности промелькнуло на ее лице, когда, откинув со лба прядь волос, она опустилась на стул.

— Удивительно, как линзы и новая одежда могут изменить женщину, не правда ли? — заметила она.

Дело было не только в одежде. В ней ощущалась внутренняя уверенность и чувство собственного достоинства, которые нельзя имитировать. Брайс был заинтригован. Что должно произойти за восемь лет, чтобы застенчивая девушка, которую он помнил, превратилась в изысканную, элегантную женщину, без колебаний позвонившую ему и предложившую встретиться через столько лет и после той ночи?

— Я узнал бы тебя где угодно. — Он улыбнулся фирменной неотразимой улыбкой, которая все прошедшие годы безотказно помогала очаровывать клиентов и соблазнять женщин, и подозвал официанта. — Восемь лет не такой большой срок.

Ева подняла брови:

— Все такой же соблазнитель, я погляжу.

Брайс наклонился вперед и заглянул в глубину карих глаз:

— Действует?

В ответ он услышал тихий, мелодичный смех, знакомый ему с той самой ночи, когда она впервые обратила на него внимание и охотно слушала болтовню, которую раньше игнорировала.

— Я пришла сюда не для того, чтобы быть очарованной. Хотя это может пригодиться для той задачи, которую предстоит решить. Предлагаю обсудить мое деловое предложение.

— Деловое предложение? — Произошедшие в молодой женщине перемены впечатляли, но упоминание о сделке заинтриговало его окончательно. Ничто на свете не возбуждало Брайса больше, чем возможность заключить выгодную сделку.

К столику подошел официант, и на время им пришлось прервать разговор. Брайс с любопытством наблюдал, как смутился и покраснел молодой человек, когда Ева улыбнулась ему, заказывая минеральную воду с долькой лайма. Брайс все еще не мог поверить, что неуклюжий подросток мог превратиться в такую шикарную женщину.

— На чем мы остановились?

Ева повернулась к нему, и, глядя в ее сияющие глаза, он на секунду забыл о неожиданном телефонном звонке, загадочной сделке, застенчивой девочке на вечеринке Тони. Брайс думал о том, как прекрасно было бы по-настоящему пригласить Еву на свидание.

— Ты говорила о деловом предложении.

— Так вот. Речь идет о взаимовыгодном сотрудничестве.

Сделав большой глоток кофейного напитка, который он привык пить после работы, Брайс заставил себя не реагировать на загадочную улыбку, блуждающую на губах молодой женщины, и на интригующий блеск ее глаз.

С малых лет он научился читать язык движений и жестов — это помогало скрывать от посторонних свои собственные серьезные проблемы. Если он сейчас правильно понимал Еву, сделка, о которой шла речь, была не просто бизнесом…

В это трудно поверить. Скорее всего, при виде Евы в новом облике пылкое воображение снова унесло его в мир фантазий. Способность создавать красочные миражи, собственно, и помогла ему достичь стремительного успеха в рекламном бизнесе. Но сейчас его фантазии носили явно эротический характер.

— На самом деле все очень просто. — Ева наклонилась вперед. Она перестала улыбаться, и ее глаза смотрели на него строго и серьезно. — Мое предложение носит чисто деловой характер. Учитывая обстоятельства, думаю, ты его примешь.

— Слушаю тебя.

Взяв со стола салфетку, она начала крутить ее в пальцах. Наконец, скомкав, бросила обратно на стол. Ева откинулась на стуле и сложила руки на коленях.

— Я прочитала, что ты вернулся в Мельбурн и будешь работать в рекламном агентстве.

Он кивнул, желая перейти прямо к делу: чем скорее она расскажет о своей проблеме, тем скорее они перейдут к более интересным темам.

— «Баллихо». Мне сделали предложение, от которого я не мог отказаться.

— Поздравляю. В статье упоминалось, что ты ищешь крупный контракт, чтобы зарекомендовать себя. Это правда?

— Именно так.

Брайс выбрал рекламу и стал одним из лучших. Он был готов доказывать это снова и снова.

— Хорошо. В таком случае как ты отнесешься к тому, что я лично представлю тебя нескольким крупнейшим бизнесменам Мельбурна?

— Отлично.

«В чем подвох?» Первый урок в бизнесе, который он усвоил, гласил: «Если предложение слишком заманчивое, чтобы быть правдой, значит…» В данном случае неожиданный звонок Евы, ее откровенно фальшивый оптимизм говорили о том, что за предложением что-то кроется.

— За это от тебя потребуется одна услуга.

— Какая?

Она выдержала паузу, покусывая нижнюю пухлую губу, что показалось ему удивительно эротичным. Он посмотрел на дразнящий изгиб чувственного рта и вспомнил, как близок был когда-то к тому, чтобы поцеловать ее.

— Ты станешь моим кавалером на один месяц.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Единственный мужчина для Евы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я