Неожиданное наследство, или Волшебный сад миссис Эванс

Ника Крылатая, 2023

Если вдруг нежданно-негаданно получаешь наследство – не спеши радоваться. Дом может оказаться зачарованным, сад – волшебным, а симпатичный сосед и вовсе сильным колдуном. И теперь придется договариваться с коврами, чтобы не пылили, а зубастые цветы чтобы не хватали тебя за пятки. Но вот что же делать с таинственным, но симпатичным соседом?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неожиданное наследство, или Волшебный сад миссис Эванс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Доброе утро, мистер Уильямс, — звонко поздоровалась Амелия, входя в лавку булочника под мелодичный звон колокольчика, висящего на двери. Запах хлеба и булочек плыл, кажется, по всей улице. Мистер Уильямс пек самые вкусные булочки с яблоками и корицей в их городке. Мягкое, воздушное тесто, хрустящая корочка и теплые сладкие кусочки яблок, посыпанных корицей. Вкуснее этих булочек ничего не ела! Да и сам мужчина был похож на свою сдобу: невысокий, весь такой кругленький, всегда в белоснежном фартуке и колпаке, он всех встречал с хитрым прищуром глаз и сложив руки на большом животе.

— Доброе утро, Амелия, — улыбнулся ей булочник, когда она подошла к прилавку. — Вот твой заказ, — он протянул бумажный кулек с горячим хлебом и сдобой. — И твои любимые булочки, — второй кулек был намного меньше.

— Спасибо! — взяв кульки, уложила их в корзинку и достала из кошелька, висевшего на поясе, серебряную монетку. — Как всегда, пахнет так, что хочется съесть всё.

— Стараюсь, — зарделся довольный мистер Уильямс.

— Хорошего дня! — махнула ему рукой Амелия от дверей и быстро пошла дальше. Теперь к молочнику.

Чета Перкинсов продавала молоко, сметану, творог и сыр уже много лет. И Амелия, выросшая на ферме, очень ценила качество их продукции. Бутылка молока и баночка сливок были уложены в корзинку, и девушка не спеша пошла к дому вдовы Кларенс, на ходу поедая булочку, пока та совсем не остыла. В банк еще рано, так что можно позволить себе спокойно идти обратно, наслаждаясь булочкой и здороваясь с такими же, как и она, ранними пташками.

Зажиточные жители городка и не подумают вставать в такую рань. Сейчас по улицам сновали торговки, слуги, доставщики и прочий люд, на ком держится вся комфортная жизнь городка. Чуть позже появятся служащие всех мастей, учителя, портные, продавцы крупных магазинов — в общем, все те, кому на работу нужно чуть позже. Ну а те, кто может себе позволить не работать совсем, проснутся только ко второму завтраку, и хорошо, если на улицу нос высунут к обеду. И то, если найдутся дела.

Вернувшись домой, Амелия прошла на кухню. Пять минут можно уделить себе и выпить чаю, прежде чем заняться завтраком для миссис Кларенс. Усевшись с чашкой ароматного напитка за стол, отпила глоток и, поставив чашку, снова извлекла из кармана письмо. За ночь в нем не изменилось ни строчки. А тем временем скоро идти на рынок. Часы показывали почти восемь утра и пора готовить завтрак, а вторую булочку она отложит себе на полдник.

— Амелия! — разнесся на весь дом голос вдовы Кларенс. — Куда ты пропала?

— Иду! — отозвалась девушка, снимая чайник с плиты. Обтерла руки полотенцем, сняла фартук и буквально побежала в комнату миссис Кларенс. Старушке нужно помочь одеться и причесаться.

— Ты не забыла, что тебе сегодня на рынок? — с порога задала вопрос вдова. Амелия кивнула. — Хорошо. Купи всё по списку, я тебе сейчас продиктую.

— Вы вчера уже составили список, — напомнила Амеля, подходя к туалетному столику и беря в руки расческу.

— Значит, надо перепроверить, — недовольно зыркнула на нее миссис Кларенс. — Понаписала там, поди, лишнего. Я перепроверю.

— Конечно, — Амелии и в голову не пришло спорить. Она расчесала седые волосы вдовы и собрала в тугой пучок, закрепив специальной сеточкой.

— Платье синее подай, — распорядилась старушка, протягивая руку к шкатулке, в которой хранились украшения. Одевшись и еще раз оглядев себя в зеркале, миссис Кларенс медленно и с достоинством пошла в гостиную, не забыв прихватить с собой окуляры. За завтраком проверит список еще раз. Никому доверять нельзя, все так и норовят хорошо устроиться за ее счет.

— Опять булочник-шарлатан черствую выпечку подсунул, — ворчала миссис Кларенс. — И сливки кислые. Так и передай молочнику, что сливки у них кислые, за что только такие деньги дерут?

Амелия лишь кивала как болванчик, конечно, никому она ничего передавать не будет. С каждым годом характер миссис Кларенс портится все больше. Уже даже сыновья приходят не чаще раза в месяц на полчаса, стараясь сокращать визиты до необходимого минимума приличий.

— Принеси мне домовую книгу, — скомандовала миссис Кларенс после того, как закончила завтрак, — и писчие принадлежности. Нужно проверить, какие налоги уплачены и куда деньги потрачены, — Амелия бегом кинулась к шкафу, где хранилось все это, когда в спину прилетело: — И банковские квитанции подай! Ох, кажется мне, что процент они не доплачивают, мошенники. А сама иди уже на рынок, пока свежую зелень не раскупили. Останется опять одна вялая и желтая, как в прошлый раз.

Амелия закатила глаза и фыркнула, потому что стояла спиной к старушке. А то если бы заметила, тут же бы прочитала лекцию, как подобает себя вести скромной и хорошо воспитанной девушке. Быстро достала тяжелую домовую книгу в толстом переплете, стилус в форме пера — подарок старшего сына, и пухлую пачку банковский квитанций и извещений и, вернувшись к столу, положила все перед вдовой Кларенс, которая натянула на нос окуляры и поджала недовольно губы.

— Сейчас уберу посуду, — с улыбкой произнесла Амелия и, составив все на поднос, умчалась на кухню. Фух, теперь прогулка на рынок. Да, для нее действительно прогулка. — Миссис Кларенс, я ушла! — крикнула от входной двери.

— Иди быстрее, пока томаты не подпортились, — в ответ крикнула вдова. — Мошенники. Кругом мошенники, — донеслось ее бормотание. Ох, если бы она только прознала про письмо, точно бы сказала, что Амелию пытаются надуть и категорически бы запретила идти в банк.

К счастью, о письме она не знала. Амелия, взяв шляпку и корзинку, отправилась по делам. Она жутко волновалась по дороге в отделение Королевского банка, и даже перестук каблучков звучал взволнованно. По пути успела перекинуться парой слов со знакомыми мисс и миссис, спешащими так же, как и она, по поручениям. Путь в центральную часть города был неблизким, и она успела уже передумать, пока подошла к огромным дверям Королевского банка. В этот раз массивные темные двери с вырезанными на них львами в коронах — символом королевского рода, пугали даже больше, чем в первый ее визит сюда.

— Не трусь, глупышка, — шепнула Амелия и решительно взялась за длинную ручку двери.

Зал Королевского банка встречал своих клиентов прохладой и тишиной. После шумной улицы с веселым многоголосьем, стуком колес и цокотом копыт по каменным дорогам, тихие степенные разговоры навевали покой. Все здесь было солидно и достойно: высокий свод потолка, украшенный росписью, деревянные стены с искусной резьбой, обитые до половины темно-синей тканью, столы клерков, обслуживающих простой люд, высокая конторка старшего клерка, который следил за порядков в зале и помогал тем из клиентов, кто пришел в первый раз и не знал, куда идти. Вот к нему-то и отправилась Амелия.

— Доброе утро, — улыбка вышла немного нервной. Невысокий пухлых седовласый мужчина улыбнулся в ответ. Мистер Уолби был как всегда образцом спокойствия и респектабельности: идеально отглаженная форма сидела на его кругленькой фигуре без единой складочки, с правой стороны сюртука скалился вышитой золотом лев в короне, охраняющий стопку монет.

— Мисс Барс, раз вас видеть снова, — негромко произнес он, приветствуя Амелию. — Вы хотите снять часть накоплений? — а больше он ничего и предположить не мог. Эта мисс каждый месяц приходит добавить на свой счет монетку-другую, но в этом она уже была. Так что либо снять, либо вдова Кларенс расщедрилась на премию. Чего быть не может.

— Я… — Амелия замялась, теребя ручку корзинки. — Я… — она вздохнула и смутилась под внимательным взглядом добродушного мистера Уолби. — Я хочу чек обналичить. Вот, — наконец, выпалила она.

— Аткинсон выдаст вам требуемую сумму, — улыбнулся старший клерк. — Не вижу причин для отказа. Разве что она выше той, что у вас накоплена. Но тогда вам в отдел кредитования.

— Нет-нет, — поспешила заверить его Амелия. Она суетливо сунула руку в карман платья и достала уже изрядно помятый конверт. Привстав на цыпочки, подалась вперед, чтобы быть поближе к мистеру Уолби и взволнованно прошептала: — Мне пришло письмо и чек. На десять золотых монет. И я не знаю, шутка это или он настоящий.

Мистер Уолби удивленно вздернул брови и на мгновение задумался. Потом нацепил на нос окуляры и взял в руки чек, вынутый девушкой из конверта. Внимательно его прочитал, покрутил в руках, а потом сунул куда-то вглубь конторки, Амелия не могла заглянуть, что там делают с ее чеком.

— Не волнуйтесь, мисс Барнс, — заверил ее старший клерк, — у нас есть специальный прибор, проверяющий подлинность.

Пара минут казались Амелии вечностью, руки от волнения стали влажными, во рту пересохло.

— Да, это подлинный чек, — наконец, объявил мистер Уолби, возвращая ей, — и вы можете получить десять монет у Аткинсона. Я еще чем-то могу вам помочь, мисс Барнс? — учтиво произнес он.

— Скажите, а может ли ваш прибор проверить подлинность письма из юридической конторы? — зажмурившись, на одном дыхании выдала Амелия, чтобы не передумать.

— Нет, — ответил мистер Уолби, и ясно прочитал на лице мисс разочарование. — Но у нас есть услуга по проверке документов. Стоит она пятьдесят серебряных монет.

Амелия едва не схватилась за сердце. Пятьдесят серебром — это же половина золотого! Ужас, как дорого.

«Но ведь чек подлинный! — воскликнул внутренний голос. — И у тебя теперь есть эти пятьдесят монет. Гораздо разумнее потратить их, чем неизвестно сколько на путешествие».

Пока она боролась со своими сомнениями, мистер Уолби с вежливым выражением лица ждал, не забывая зорким взглядом окидывать зал.

— Хорошо, — кивнула Амелия. — Я согласна.

— Тогда прошу за мной, — старший клерк спустился из-за своей конторки и повел ее вправо. Там она никогда не была и сейчас вертела головой во все стороны. — Оплата будет списана с вашего счета, — сообщил он и распахнул дверь в один из кабинетов. — Мистер Грейв, нужно проверить подлинность документа мисс Барнс.

— Конечно, мистер Уолби, — вставая из-за стола, отозвался высокий и худой мужчина. — Мисс Барнс, проходите, — он указал рукой на кресло для посетителей. Кресло, а не стул, как было в общем зале. За ее спиной тихо закрылась дверь. Амелия сглотнула ком в горле и, подойдя к столу, протянула мужчине конверт.

— Садитесь, — мистер Грейв опять указал на стул. — Проверка займет какое-то время. Что вы хотите узнать? — он опустился в свое кресло.

— Что юридическая контора Роджерс, Роджерс и Скотт действительно существует, — дрожащим голосом произнесла Амелия.

Мужчина кивнул и, раскрыв бумаги, сунул край с печатью под какие-то линзы. Она даже дышала через раз, сердце готово было выпрыгнуть из груди. Еще чуть-чуть и просто упадет в обморок! Казалось, спустя целую вечность и еще немного раздался спокойный голос мистера Грейва:

— Печать подлинная, — он постучал по оттиску пальцем. — Я отправил запрос в Королевскую службу регистрации и пришел ответ, — в этот раз он показал пальцем на какой-то прибор в форме шара, в котором Амелия не могла ничего разглядеть, — юридическая контора Роджерс, Роджерс и Скотт действительно зарегистрирована в Милтон-Кинс. Ваша бумага подлинная.

— О, благодарю! — Амелия вскочила из кресла, роняя корзинку с колен. — Ох, простите!

— Ничего, мисс Барнс, — спокойно ответил мужчина. — Ваша бумага.

Схватив письмо, Амелия подняла корзинку и развернулась на выход, но ее остановил голос мистера Грейва:

— Мисс Барнс, подпишите счет на оплату.

Вспыхнув до корней волос, она вернулась к столу и быстро поставила свою подпись на магической дощечке, где уже проявился счет. Боги, она разом потратила половину золотого! Разум не хотел этого принимать, но сердце ликовало.

— Всего хорошего, мисс Барнс.

— И вам, мистер Грейв, — широко улыбнулась Амелия и поспешила получить свои десять монет.

Аткинсон с равнодушным видом забрал из ее пальцев чек, покрутил его в руках, едва не попробовал на зуб, потом шлепнул печать и отправился куда-то вглубь банка, чтобы через пять минут вернуться с деньгами. Амелия все эти несчастные пять минут ерзала на стуле. Аткинсон, как специально, еще и на два раза медленно пересчитал эти монеты.

— Прошу, мисс Барнс, — наконец, он пододвинул к ней стопку золотых.

— Благодарю, мистер Аткинсон, — Амелия убрала монетки в кошелек. Теперь ей нужно на рынок. Сделать покупки и не потерять кошелек! Ну что за дурочка, зачем сняла деньги именно сейчас? Хватило бы просто проверить! Это от волнения и радости мозги растеряла.

На рынке, как и всегда, было очень шумно. Кричали торговцы, зазывая подойти к их прилавкам, кричали покупатели, считающие, что их обвесили или обсчитали, с гиканьем носились дети, а где-то кто-то ревел, требуя купить сладость или игрушку. Ржали кони, привязанные к телегам, там же в клетках сидели куры и возмущенно кудахтали, в общем, стоял развеселый гвалт. Живых курей Амелии было не нужно, все необходимое закажет в лавке мясника, а помощник принесет на дом. Поэтому она обошла телеги и устремилась к овощным рядам к зеленщикам. Лук, петрушка, пучки салата, тимьян и прочие травы — все было проверено со знанием дела. Самые свежие и вкусные помидоры, самые хрустящие огорцы — Амелия точно знала, как правильно выбирать овощи. Еще купила яблок. Она бы набрала и больше, только вот все одна не утащит, да и тогда на рынок придется ходить реже. А так хороший повод выбраться из дома.

— Эй, осторожнее! — прикрикнула на мальчишку, едва не сбившего ее с ног. Маленький пройдоха хотел отвлечь ее внимание, пока друзья залезут в карман, вот только девушка знала все их уловки и оттого прикрывала корзинкой карман, в котором лежали монеты. Погрозила хулигану кулаком и тот ломанулся в толпу, сверкая пятками. Да и не возникло бы ни у кого мысли, что скромная мисс в форменном платье может носить с собой такую сумму. Чумазые пособники, стоило только грозно на них глянуть, бросились врассыпную.

— Подлецы! — потрясла кулаками продавщица зелени. — Чуть зевнешь и нет яблока или пучка редиски. Вон, на днях целую связку бубликов у Джонса увели почти из-под носа.

— Да-да, — посочувствовала ей Амелия. — Дайте еще пучок редиски, пожалуйста.

Распрощавшись с продавщицей, мисс Барнс пошла домой. Корзинка оттягивала руку, но ей не привыкать. А вот из-за того, что задержалась в банке, то уже опаздывала. Часы на городской ратуше пробили полдень. Обычно она возвращалась не позднее одиннадцати, и теперь за опоздание непременно получит нагоняй. Да и утреннюю прохладу давно сменил дневной зной, и Амелия теперь шумно дышала. Проходя по улицам, завидовала молоденьким мисс, которые спешили укрыться от жары в ближайшем кафе и выпить чего-нибудь прохладительного. Ох, если она еще и в кафе зайдет, миссис Кларенс ее со свету сживет. А ведь надо вдове еще сообщить, что она хочет взять отпуск!

Амелия дошла до дома и с огромным облегчением поставила корзинку на лавочку. Сейчас минутку отдохнет и отнесет на кухню.

— Амелия! — грозный окрик не дал и этой минутки. — Где ты ходишь? Уже скоро обед! — в окне торчала вдова Кларенс и грозно сверкала глазами. — Безответственность какая!

— Извините, — Амелия состроила виноватый вид. — Я все купила, — подняв корзинку, поспешила на кухню.

Обед она готовила под неусыпным контролем вдовы, да еще та никак не могла успокоиться, считая, что в Королевском банке на ее вклад неправильно начисляют процент. И хоть она на три раза все проверила и все сходится, но все равно сердцем чувствует, что где-то обман. В тот день Амелия так и не решилась сообщить вдове Кларенс, что ей нужен небольшой отпуск. И правильно сделала, иначе бы оказалась к ночи с вещами на улице. Отчаянно труся, она просила отпуск на следующий день после завтрака.

— Как это, уехать? — старушка подняла на нее взгляд и удивленно выгнула брови. — В каком смысле, отпуск? Что ты несешь, Амелия?

— М-мне… Я-я… Мне нужно по делам съездить, — наконец, выговорила Амелия. От волнения она теребила платочек. — Неделю. Может, две.

— Нет, — сказала как отрезала вдова Кларенс, недовольно поджимая морщинистые губы.

— Но за столько лет…

— Нет. Или увольняйся.

— Но миссис Кларенс! — воскликнула Амелия в шоке.

— Я свое слово сказала, — уперлась старушка.

— Хорошо, — после минутных раздумий Амелия задрала подбородок и распрямила плечи. — Тогда я увольняюсь. И ухожу. Немедленно!

Развернувшись на каблучках, она быстрым шагом пошла в свою комнату. За спиной упал перевернутый стул и послышались шаркающие шаги.

— Куда?! — кричала вдова Кларенс. — Амелия! Я запрещаю!

Но девушка ее не слушала. Действительно, какой отпуск? У нее есть десять золотых в кармане и немного денег на счету. Хватит! Даже если с наследством обманули, она найдет работу в этом Милтон-Кинсе. Вытащив из шкафа дорожную сумку, Амелия принялась укладывать в нее вещи.

— Что ты туда складываешь? — возмущалась вдова. — Тут, считай, и нет твоих вещей. Форменные платья и те куплены на мои деньги! — верещала она.

— Да нужны они мне! — взорвалась Амелия. И, вытащив ужасные строгие платья, кинула их в миссис Кларенс. — И это забирайте! — с этими словами принялась стаскивать с себя платье и тоже швырнула его во вдову. Оставшись в одном белье, вытащила из шкафа свое старое дорожное платье, в котором приехала в городок с фермы.

— Неблагодарная! — потрясала старушка кулаками. — Я ее приютила! А она! Она… так мне отплатить! — Амелия только фыркнула, скидывая в сумку белье. Потом собрала со столика расчески и немногочисленную косметику и, отодвинув сухонькую миссис Кларенс с дороги, пошла на выход.

— Я тебе ничего не заплачу за этот месяц, — бежала та за ней следом. — Ни медяка не получишь!

— Да подавитесь вы ими! — огрызнулась Амелия. Что было в первый раз за все годы. Вышла на крыльцо и громко хлопнула дверью. Вот так-то! Даже если в Милтон-Кинс не устроится, мало ли городов во всем Апингтоне, где требуются рабочие руки?

Под непрекращающиеся крики Амелия удалялась от домика вдовы. Даже соседи выглядывали в окна, желая узнать, что же такое произошло. Гордо подняв голову и расправив плечи, мисс Барнс шла в сторону центра города. Там снимет комнату в отеле и сходит на вокзал, чтобы узнать, как ей добраться до Милтон-Кинса. А еще заглянет в лавки готового платья и сменит опостылевшие наряды. Много тратить не будет, но пару нарядов стоит прикупить. К портнихам идти все равно времени нет, а в единственном большом магазине готовой одежды очень уж кусачие цены, хоть там модели и самые новые.

Кинув сумку на пол в небольшом, но уютном номере, Амелия поймала кэб и поехала на вокзал. Сначала разузнает, куда ей ехать. Оказалось, что это почти другой конец королевства и путь займет три дня на поезде. А все потому, что из их городка придется сначала добраться до более крупного, а уж потом пересесть на поезд до Милтон-Кинс. Не зря ей на дорогу выделили аж десять золотых. Если бы она брала купе первого класса, то и их бы не хватило. Но против попутчиков Амелия не возражала, а потому дневной переезд оплатила в третьем классе, а вот потом пересядет во второй, все-таки ехать дольше, и лучше купе на двоих. В итоге у нее даже осталось три золотых, их было решено потратить на платья.

Добравшись до лавок с готовой одеждой, Амелия купила себе два: одно темно-зеленое, довольно строгое, с прямой юбкой и небольшим квадратным декольте, которое можно было бы прикрыть легким шарфиком, и второе цветастое, как давно мечтала. Воздушное, оно было расписано яркими цветами. Очень кокетливое. Даже неловко было в нем выходить на улицу, настолько Амелия казалась себе в нем легкомысленной. В общем, номер в отеле, билеты на поезд и два платья съели все десять золотых. Ну если не считать оставшихся от них двадцати медяков.

За день она получила столько новых впечатлений и так устала, что, скромно поужинав в небольшом кафе, завалилась спать. Завтра рано утром поезд увезет ее куда-то вдаль.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неожиданное наследство, или Волшебный сад миссис Эванс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я