Подопечная для графа

Ника Ёрш, 2023

В Пармиине все спокойно, даже слишком. Столько завидных холостяков и все избегают женитьбы! Дела-дела-дела, а когда же устраивать жизнь семейную? Что ж, придется вмешаться богам и сотворить небольшой любовный переполох в этом королевстве! А что может быть забавнее, чем навязать вольнолюбивым мужчинам роль опекуна юной леди? Тогда уж точно не избежать тесного знакомства или чего-то большего. ВСЕ РАССКАЗЫ из серии «Опекуны несносных леди»: • Фарфоровый переполох • Очаровательное наследство • Уроки обольщения • Цветочное недоразумение • Опекун на 3 дня • Опекун в наследство • Подопечная для графа

Оглавление

  • ***
Из серии: Опекуны несносных леди

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Подопечная для графа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

— Здесь сказано, что в случае смерти граф Иверсон назначает меня опекуном своей единственной дочери, — заключил лорд Гордон Берг, откладывая на стол прочитанный документ.

Я сложила перед собой руки и опустила голову, всем видом стараясь продемонстрировать покорность судьбе и отцовой воле.

— Также там написано, что я «добрый друг» графа, — добавил лорд Берг, и от меня не укрылись насмешливые интонации в его голосе.

В кабинете вновь повисла тяжелая тишина. Пришлось бросить быстрый взгляд на стоявшего чуть поодаль представительного гнома — поверенного отца.

— О да, — опомнился мистер Мур. Кашлянув в кулак, он указал на стол лорда Берга и подтвердил: — Там все так и написано.

Я скорбно поджала губы и глубоко вздохнула. Изображать скромную молчаливую леди оказалось очень тяжело.

Граф Берг, в кабинете которого мы находились, уточнил:

— Вы действительно считаете, что я поверю в это? — Он ткнул длинным смуглым пальцем в бумагу, которую я старательно подделала три дня назад.

Мистер Мур снова закашлялся. Моя бессменная компаньонка, гномка мисс Пирси, подняла взгляд к потолку и принялась шевелить губами. Молилась, по всей вероятности. Еще бы! Сбывались ее опасения, высказанные по дороге в Дэришфорт.

Я припомнила тот разговор:

— Ваш план никуда не годится, Даниэль. Обмануть лорда — это преступление. Нас всех упекут в тюрьму за подлог.

— А соучастникам всегда приписывают отягчающие обстоятельства, — поддакнул поверенный отца.

— Скажут, что я на вас плохо влияла, — продолжила мисс Пирси. — И в этом есть истина. Я ведь не остановила вас вовремя. И что теперь? Нас всех ждет серость, уныние и темная узкая камера. Я читала подобную историю в книге-бестселлере от Амалии Блум.

— Разве не она пишет вторую книгу по циклу эротических любовных романов? — удивилась я.

— Исторических любовных романов! — наставительно поправила меня мисс Пирси. — Но речь не о том. Мне, как и героине книги, не выжить в тюрьме. Только ее спас прекрасный лорд, а я… Где взять смелого гнома, способного на все ради приличной женщины слегка немолодого возраста?

Мы обе посмотрели на мистера Мура. Тот сделал вид, что ничего не услышал, и продолжил смотреть в сторону.

— Прекратите себя накручивать, — покачала головой я. — Морской воздух и смена условий пойдет всем на пользу. И до тюрьмы дело ни в коем случае не дойдет. Граф Берг — очень хороший человек. Так говорил папа.

— Прелестно. Вот только хорошие люди очень не любят, когда их держат за дураков, — пробубнил мистер Мур.

— Глупости, — отмахнулась я. — Но даже если граф решит усомниться в нашей честности, у меня есть дополнительный аргумент. Нам ничто не грозит.

— Я ведь могу передать эту бумажку на экспертизу законникам, — словно подслушав мои мысли, сказал граф Берг.

Моя компаньонка вздрогнула всем телом, а поверенный отца пошатнулся. Я же взглянула будущему опекуну прямо в наглые карие глаза и заявила со знанием дела:

— Ни один эксперт не сочтет переданный вам документ подделкой.

Ведь я слишком часто писала деловые письма за отца, так что научилась подделывать его почерк идеально.

— Значит, этот документ действительно составил граф Иверсон? — спросил Гордон Берг.

Здесь меня можно было поймать на неправде. Потому пришлось применить гномью тактику ведения переговоров:

— Как вы можете считать иначе? — с обидой выпалила я. — Это унизительно.

Он постучал пальцами по столу, не сводя с меня насмешливого взгляда. Признаться, наблюдая за лордом Бергом, я немного подрастеряла уверенность. В последнюю (и единственную) нашу встречу, три года назад, он показался мне ниже и… меньше, что ли? Но, возможно, такое впечатление сложилось потому, что в дверной скважине кабинета отца был плохой обзор… Теперь же передо мной стоял крепкий широкоплечий мужчина, рост которого превышал мой на голову. А то и больше.

С другой стороны, кое-что осталось прежним: темные волосы, схваченные лентой в очень небрежный хвост на затылке, смуглый цвет кожи и легкая щетина. Этому мужчине очень недоставало заботы и женской руки. То есть он по-прежнему не был женат, что прекрасно укладывалось в мой план попасть под его опеку!

— Я не стану вашим опекуном, — снова в пику моим мыслям сказал Гордон Берг. — Мне, безусловно, жаль вашего отца. Слышал, что он пропал во время дипломатической миссии в южных карьерах и больше месяца его безуспешно ищут. Однако, миледи Иверсон, если вам очень тоскливо без родителя, могу предложить прекрасного декоративного дракончика.

— Мне не нужен дракончик, — вспыхнула я.

— Тогда зря вы ехали в такую даль от столицы, — пожал плечами граф.

Мистер Мур закивал и ринулся к столу, чтобы прихватить с него доказательство нашей авантюры. Мисс Пирси посмотрела на меня с мольбой. А я… Пришло время ТОГО САМОГО аргумента.

— Три года назад вы несколько раз приезжали к моему отцу, — напомнила тихо, но со значением, — и тогда же он сказал, что вы — человек чести и совести. Выходит, папа ошибся.

Смешинки исчезли из карих глаз. Смуглая рука тяжело накрыла документ, который мистер Мур почти стащил со стола.

— Всем выйти, — ледяным тоном попросил граф Берг, глядя при этом лишь на меня. — Кроме миледи Иверсон, разумеется. Нам нужна минута.

Поверенный и компаньонка уставились на меня. Они хоть и боялись Гордона Берга, славящегося своим крутым нравом и способного перечить даже королю, не сбежали по первому требованию.

— Идите, — кивнула я, давая понять, что не боюсь. И справлюсь.

— Мы будем прямо за дверью, — шепнула мне мисс Пирси, покидая кабинет.

Они вышли.

По велению графа щелкнул замок двери.

Гордон Берг жестом указал мне на миниатюрный кожаный диванчик, сильно обгрызенный с одной стороны. Я невольно бросила взгляд на лорда, представив, как он в минуты ярости бросается на мебель… А что? Зубы у него крепкие, хорошие.

— Поговорим по душам? — почти ласково сказал милорд.

И у меня мурашки побежали по коже. Я не была готова к разговорам с таким «хорошим» человеком! Однако ситуация требовала принять предложение графа.

— Итак… — Он дождался, пока я присяду, обошел стол и, прислонившись бедром к столешнице, сложил руки на груди. — Зачем вам опекун?

— Это воля отца, — ответила я, чувствуя, как пересыхает во рту от напряжения.

— Хорошо, — не стал спорить граф. — Как считаете, леди Иверсон, с чего ваш отец решил, будто в случае его исчезновения или смерти вам понадобится опекун так далеко от любимой столицы, балов и роскоши?

Такая постановка вопроса мне нравилась.

— Думаю, папа понимал, что, в случае его гибели, король может заставить меня срочно выйти замуж за угодного ему подданного. Например, графа Колхауна!

Бровь лорда Берга поползла вверх.

— Насколько помню, — сказал он, — Колхаун молод, богат и хорош собой. Отличная партия для вас.

— А еще у него предок — русал! — ответила я.

— И что в этом плохого? Завораживающий голос, красивая внешность? Разве не об этом мечтают молодые леди?

— Молодые леди мечтают, чтобы их оставили в покое до совершеннолетия. Через полгода мне исполнится двадцать один! — выпалила я. — И тогда мне самой можно будет решать, нуждаюсь ли я в ветреном муже, меняющем любовниц как перчатки! Забегая вперед, скажу сразу — нет! Не нуждаюсь.

Замолчав, я поняла, что выдала себя с головой. Это вышло случайно, как всегда. Магия огня, которая переполняла меня, дала волю и вот… Я поспешно стащила с рук перчатки, уже начавшие тлеть на кончиках пальцев. Бросив быстрый взгляд на графа, заметила, что он отвернулся и задумчиво смотрит в сторону окна.

Чуть дальше от него стоял столик с графином, наполненным темно-зеленым напитком. Я облизнула пересохшие губы. Ярость гуляла в крови и требовала выхода. Граф же, все еще пребывая в задумчивости, лениво уточнил:

— Что вы там говорили о событиях трехлетней давности?

Я ощутила, как краска стыда заливает лицо. Мне казалось, я легко смогу напомнить этому Бергу, как мой отец решил щекотливую проблему с его сестрой. Ведь нет ничего более естественного, чем потребовать помощи за ранее оказанную услугу. И только теперь пришло понимание, насколько это низко.

Тогда я подслушала чужой разговор. Сначала случайно, а дальше… затянуло. Не каждый день семнадцатилетней девушке удается узнать историю, достойную бульварного романа. Сестра графа Берга сбежала с офицером, собираясь позже обвенчаться. Втайне от брата. Однако выяснилось, что офицер уже женат. Граф Берг нашел сестру слишком поздно. Она не просто успела познать сладость любви с чужим мужем, но и забеременеть… Мой отец помог бедной леди решить сложившуюся ситуацию. Благодаря многочисленным знакомствам, он нашел для девицы бесплодного барона, живущего на севере королевства, и организовал им свадьбу. В последний раз, когда граф Берг общался с отцом, тот привез для меня подарок от сестры графа — невероятно красивое кружево, связанное ею. Для меня.

Кроме того, насколько я поняла, сестра графа родила сына, и назвали его в честь моего папы.

Отец был тронут до глубины души и очень гордился, что помог обманутой бедняжке и барону обрести счастье. А я… ехала сюда и собиралась шантажировать графа Берга случайно подслушанной историей. Что только на меня нашло?!

— Забудьте, — попросила я, поднимаясь.

Конечно, глупости часто приходили мне в голову, но главное что? Главное — умение вовремя остановиться. Так я и решила поступить — прислушаться к совести и голосу разума. Но сначала быстро подошла к графину, плеснула темно-зеленой жидкости в стакан и сделала несколько жадных глотков залпом. Горло обожгло. Я рвано выдохнула, подождала немного и обернулась к оказавшемуся рядом графу.

— Что это было? — выдохнула я.

— «Мандраж», — ответил Гордон Берг, не сводя с меня шокированного взгляда.

«Ликер из корня мандрагоры, созданный в качестве альтернативы зелью бодрости, — всплыло в памяти. — Напиток бодрит ТАК убойно, что после одной рюмки можно очнуться в другом конце королевства, пережив массу приключений и не помня половину из них…»

— Папа очень хвалил этот напиток, — просипела я. Голос куда-то пропал.

— А вам… как? — уточнил граф, осторожно вынимая из моих пальцев стакан.

Я прислушалась к себе и счастливо улыбнулась. То ли под действием нового напитка, то ли так сошлись звёзды, но моя решимость обрела новую силу.

— Не пойду замуж! Вот им. — Я показала совершенно обалдевшему графу неприличный жест.

Брови Гордона Берга приподнялись в удивлении. Все четыре. Я даже посчитала вслух.

Граф Берг вздохнул, склонился ко мне и практически невесомо коснулся лба со словами:

— Спите уже, миледи. Завтра договорим.

* * *

Голова нещадно трещала. В глазах все плыло. Кроме того, я впервые за двадцать лет не узнала комнаты, в которой проснулась.

— М-мисс Пирси, — позвала тихо и сама поморщилась от скрипучести своего голоса.

— Вы очнулись, милая!

Гномка быстро появилась в поле зрения и взяла меня за руку, заботливо поглаживая по запястью.

— Что произошло? — спросила я уныло. — Неужели меня все же настиг невротический обморок, который вы так долго предрекали?

— Если бы, — с тоской ответила компаньонка. — Это все… «Мандраж».

И тут в голову пришли воспоминания. Стало стыдно. Но это не продлилось долго.

— Значит, мы все еще в доме графа Берга? — спросила я.

— Здесь, — кивнула гномка.

— Прекрасно, — ответила я с облегчением.

— Но… неудобно же! — напомнила она о приличиях.

Я поелозила в постели, погладила ладонью шелковый пододеяльник, взглянула на богатое убранство вокруг и не согласилась:

— По мне, очень удобно. Даже чудесно.

Гномка нахмурилась, покачала головой:

— Он все равно нас выставит, — заверила она. — Чудара мне в свидетели. Мистера Мура вот уже отправил в столицу. Да-да, я сама удивилась. Он уехал рано утром, не прощаясь. Успел только передать через камердинера графа, что нужно срочно отбыть. Желал нам удачи.

— Что ж, мы и сами справимся, — не очень уверенно сказала я. — Для начала мне нужно одеться как подобает.

Мисс Пирси не возражала. С самым скорбным видом она принесла наряд из моего сундука, вызвала горничную и принялась ждать дальнейшего развития событий.

Спустя некоторое время мы спустились в холл и попросили передать графу Бергу, что миледи Даниэль Иверсон жаждет новой аудиенции.

Слуга удалился, оставляя нас одних.

— Как вам мой вид? — нервно уточнила я.

— Ужасно, — честно призналась компаньонка. — Зачем вы решили надеть это старомодное платье? Оно слишком закрытое и пугающее. И эта прическа… Вы выглядите как выпускница пансиона имени «Лу́циуса Стогна́рского». Младше своих лет и… сиротливо, что ли.

— Прекрасно. — Я улыбнулась, подошла к двери и прислушалась. В коридоре царила тишина. Посмотрев на компаньонку, прижала палец к полным губам, после чего покачала головой и тихо добавила: — Обсудим дальнейший план действий.

— Опять?! — испугалась мисс Пирси. — Я думала, вы собираетесь извиниться за вчерашнее и отбыть.

— Нет, — категорически заявила я. — Вот если бы очнулась вчера — скорее всего, пришлось бы бежать. Но сегодня уже прошло столько времени! Уверена, граф давно забыл о неприятном инциденте.

— Не думаю, что у него настолько короткая память, — покачала головой мисс Пирси.

— В любом случае он не осмелится нас выгнать, — отмахнулась я.

— Но что вы будете делать? — Гномка нервно сцепила пальцы в молитвенном жесте. — Умоляю, уедем.

— Глупости. Иверсоны не сдаются. Я буду изображать скромность и давить на жалость.

— Вы? — На лице компаньонки отразился шок, даже страх. — Опять?

— В этот раз получится! — твердо заверила я. — Просто вчера был не мой день. Сегодня — другое дело.

Я подошла к окну и картинно указала на улицу. Там громыхнуло.

— Это к счастью, — уже менее уверенно проговорила я.

— К воспалению легких, если нас выгонят после ваших выходок! — гневно выпалила мисс Пирси. Ее пухлые щеки раскраснелись, в больших синих глазах полыхнуло недовольство. — За что мне это, о Чудара?

— Все не так страшно, — сказала я. — Только подыграйте мне. Вы должны быть со мной строгой, смотреть надменно и отчитывать со всей суровостью.

— Я? — Мисс Пирси прижала руки к груди. — Помилуйте, миледи… Как же мне на вас давить? Вы вчера немного разозлились и перчатки спалили.

— Я проявлю все свое терпение. Так нужно. А вы смотрите строго. Давайте порепетируем? Ну же?

Мисс Пирси выпучила глаза, как выброшенная на берег рыба, и принялась краснеть.

— Строго, а не так, будто вот-вот заработаете сердечный приступ, — попросила я.

— Не могу, — выдохнула она, прикладывала маленькие ручки к лицу. — Прошу, вернемся домой? Граф не из тех, кто станет потакать вашим прихотям. Он — лучший заводчик декоративных драконов. Всегда в делах и заботах. Ему не до девиц и опеки над ними.

— И это чудесно, — заверила я. — Ему не будет до меня дела. А мне до него. Прекрасный союз, понимаете? Сейчас же я должна показаться Бергу настолько беззащитной, чтобы в нем пробудился древний инстинкт. Он же сильный и смелый. У него большой дом. Разве не найдется здесь двух маленьких гостевых спален для нас?

Мисс Пирси покачала головой и принялась критиковать:

— Глупый план. Что же нам, всю жизнь теперь притворяться строгой компаньонкой и кроткой сироткой?

— Зачем всю жизнь? — Я придирчиво осмотрела свое платье, разгладила складки и, довольно улыбнувшись, сообщила: — Мне до совершеннолетия примерно полгода. Потерпим как-нибудь.

Снова возразить мисс Пирси не успела — за дверью раздались уверенные быстрые шаги. Я приняла вид скромницы и замерла в ожидании.

Он вошел.

Стремительный, с щетиной (совсем не успевает бриться или просто пренебрегает этим?!), в длинных, ужасного вида сапогах.

— Что еще? — спросил с порога, при этом быстро осмотрев мой внешний вид.

— Милорд, — тихо начала я, — мне ужасно жаль…

— Не слышно ничего! — рявкнул он так, что я вздрогнула.

Граф поморщился и заговорил уже спокойней:

— Преждевременно вылупился один понтчер. Совсем кроха, но кричит как ненормальный. Я, кажется, слегка оглох после времяпровождения с ним. И мне нужно вернуться. Так что у вас?

— Опека, — напомнила я.

— Что?!

— Опека, — повторила, теряя надежду.

— Ах, это. Да, я все подписал и отправил вашего поручителя в столицу готовить документы. Еще утром. Располагайтесь в доме. Если что-то нужно, обращайтесь к Ларри. Это дворецкий. Ясно?

— Ясно, — совсем растерянно ответила я.

— Я могу идти, миледи?

— В добрый путь! — кивнула я. — В смысле, удачи вам с пончарами или кто у вас приехал. Всего хорошего. До свидания, милорд!

Он усмехнулся, кивнул и… ушел.

— Так просто? — высказала мою мысль мисс Пирси.

— Это праздник какой-то, — кивнула я. — Граф взял меня под опеку и разрешил остаться! Жизнь удалась!

* * *

Дэришфорт мало чем отличался от столицы королевства.

Огромный город, гудящий как улей, встречал чужаков старинными ухоженными зданиями, добротными мостовыми и криками мальчишек-газетчиков. Казалось бы, ничего необычного. Но было и кое-что, выделяющее этот город среди многих других соседей столицы.

Аромат моря. Я ощутила его сразу, стоило выйти из дилижанса. Свежий, бодрящий, с привкусом соли и солнца. Он впечатлял, одурманивал, вызывал улыбку и обещал только хорошее. Но это было вчера. До «Мандража».

А сегодня, выйдя на улицу, я испытывала легкую головную боль и все возрастающую тревогу. Мой новоявленный опекун сбежал, толком не обсудив деталей проживания в его усадьбе. Не последовало никаких пояснений перемены его настроения, правил или нотаций. Все это ввело меня в легкий ступор, ведь я готовилась к долгой тяжелой осаде. Но лорд Берг все испортил. Он просто согласился взять на себя обязательства, распорядился выделить комнаты и вовремя нас кормить. И все. Что дальше? Я понятия не имела, ведь так далеко мои планы не заходили.

Пришлось идти гулять в сад в компании не менее обеспокоенной мисс Пирси. Там, осматриваясь, я поняла — хотя и уехала совсем недалеко от столицы, но в Дэришфорте все было иным: растения казались ярче, люди приветливей, солнце больше… А еще здесь у меня не имелось знакомых. Я собиралась прожить в этом месте достаточно долгий период. Без госпожи Тельмы и ее ателье, без сплетен от герцогини Эттвуд, без Аскеля, способного сделать из самой невзрачной девицы фею…

Мотнув головой, постаралась отогнать тревожные мысли. Главное — не выйти замуж за навязанного его величеством партнера, а остальное — пустяки! Я улыбнулась и несколько раз вдохнула глубже. И снова воздух показался идеально сбалансированным, таким, как надо. Бояться нечего. Что может пойти не так?

Прогуливаясь по саду, я изо всех сил старалась изобразить наслаждение утренней прохладой, поглаживала яркие бутоны цветов и жмурилась от восторга, как только ловила на себе испытующие взгляды компаньонки. Наконец она не выдержала и поинтересовалась:

— С вами все хорошо, дорогая моя? Выглядите так, словно получили тепловой удар. То жмуритесь, то щуритесь, то хихикаете…

— Это все от восторга, — солгала я. — Ведь здесь нас ждет не жизнь, а сказка! И дальше будет только лучше. Я уверена, впереди немало приятных сюрпризов.

— Уверены, значит?

Я пожала плечами:

— Разумеется. Взять хотя бы эти розы…

Договорить я не успела, потому что из кустов на меня выскочил обещанный мною же сюрприз!

Нечто желтое и сморщенное бросилось прямо под ноги, заверещало так, что заложило уши, а затем, уронив меня на соседний пышный куст с крупными белыми цветами, принялось карабкаться по плотной юбке. Дезориентированная, лежащая в облаке белых цветов, я никак не могла прийти в себя. Особенно этому мешал визг моей компаньонки.

Мисс Пирси оглушала одной единственной гласной. Ее протяжному «а-а-а-а» наверняка позавидовали бы даже легендарные банши, которыми пугали детишек в страшных сказках.

Когда же я немного очнулась и попыталась встать, то, приподняв голову, встретилась взглядом с нечистой силой, устроившей всю эту неразбериху. Это был декоративный дракон. Страшненький, как мой троюродный дядя Майлз: такой же лысый, длинноносый и с глазами навыкате. Хотя дракончик все же имел преимущества: он, в отличие от моего родственника, мог бы уместиться на ладони и точно не рассказывал одни и те же скабрезные шуточки, от которых становилось не столько смешно, сколько неудобно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***
Из серии: Опекуны несносных леди

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Подопечная для графа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я