Реакция Джульетты.
Утром следующего дня на кухне царил лёгкий хаос: открытые ящики, миски с тестом и кастрюли, из которых доносились заманчивые ароматы. У плиты стояла молодая женщина с тёмными волосами, собранными в пучок, и настороженным взглядом.
— Папа, ты опять оставил коробки у входа! — крикнула она, оборачиваясь. Её глаза тут же остановились на Алессандро.
— Это ещё кто?
— Новый кандидат, — ответил Джанни. — Говорит, что он шеф.
— Шеф? — она сложила руки на груди. — Вы хоть понимаете, что это значит?
— Это значит, что я могу помочь вашему ресторану стать лучшим, — ответил Алессандро с обаятельной улыбкой.
— Прекрасно, — с сарказмом сказала она, протягивая ему нож. — Докажите. Тесто готово. Сделайте равиоли.
Он взял нож, но сердце его заколотилось. Последний раз он готовил что-то сложнее бутерброда в тюрьме, где кухня была скорее борьбой за выживание, чем искусством.
Он решил импровизировать. Нарезав тесто на квадраты, добавил буррату с зеленью и быстро защипал края. Затем аккуратно выложил равиоли на тарелку и передал её Джульетте.
Она попробовала один. Затем второй.
— Для шефа вы слишком медлительный, — сказала она, бросая на него колючий взгляд.
— Я привык к вниманию к деталям, — отозвался он, стараясь скрыть облегчение.
— Хм, — Джульетта не стала спорить, но её недоверие было очевидным.