Тайна цветка-невидимки

Нелли Мёле, 2019

Тильда не раз слышала, что их сосед, господин Бовист, ужасно нелюдимый и угрюмый. Поэтому она старалась держаться от его участка подальше. Но когда девочка и её новая подруга Анни случайно оказались в его саду, они узнали невероятную тайну: здесь, в маленькой теплице, растут очень необычные цветы! С их помощью можно стать настоящим волшебником и даже заколдовать других людей… Девочки решили, что должны разгадать загадку волшебного сада! Но господин Бовист явно хочет им помешать…

Оглавление

Из серии: Волшебный сад

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна цветка-невидимки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Сибуль А., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

* * *

Иллюстрации Евы Шёффманн-Давидов

Посвящается Лилли и Луи

Привет! Меня зовут Тильда. Я хочу рассказать тебе одну невероятную историю. И хотя она кажется совершенно фантастической, она произошла со мной, а лучше даже сказать — с нами, на самом деле!

Запретный сад

Это произошло в последнюю субботу мая, то есть меньше месяца назад. Я стояла у кухонного окна и, изнывая от скуки, собирала с подоконника мёртвых мух. Раньше бы в такой день я встретилась со своей лучшей подругой Лией. Но теперь она переехала в другой город и живёт далеко-далеко отсюда.

— Матильда! — Должно быть, мама кричала из коридора. — Тильда, милая, к тебе кое-кто пришёл. — И в следующее мгновение мама втолкнула на кухню девочку с чёрными и блестящими, как шерсть пантеры, волосами. — Анни — дочь моей старой подруги Ренаты. Они переехали в наш город на прошлой неделе и теперь живут прямо за углом, — радостно объявила мама. — У Ренаты слишком много дел, и я подумала, что вы можете пока поиграть вместе.

Ясно-о.

— Привет! — сказала девочка-пантера и одарила меня широкой счастливой улыбкой.

— А ещё вы ровесницы! Возможно, Анни будет учиться в твоём классе! — воскликнула мама, радуясь как безумная, и подтолкнула Анни ко мне. — Ты хотела пойти в сарай с близнецами, Тильда. Возьми с собой Анни — так она сможет познакомиться с районом. — И мама, подмигнув мне, исчезла в кухонных дверях.

Я всё ещё не знала, что сказать. Анни стояла, накручивая прядь волос на палец. Я всегда мечтала о таких длинных чёрных прекрасных волосах, прямо как у Белоснежки. У меня у самой светло-каштановые локоны — как у пуделя фрау Рёссель, по словам моего брата Финна. Но это не так, потому что пуделя всё время стригут, а вот мои волосы растут с тех пор, как я родилась!

В общем, проехали.

— Хочешь пойти с нами в тайное убежище? — наконец спросила я.

— Конечно! — кивнула Анни.

— Но мои старшие братья, Финн и Йонас, пойдут с нами, — предупредила я.

— Отлично!

Видимо, у Анни не было братьев.

Ну ладно, можно и познакомиться с ровесницей, похожей на пантеру и улыбающейся как Пеппи Длинныйчулок.

Чуть позже вчетвером мы направились в сторону нашего тайного убежища.

Наш сарай стоит в саду бабушки и дедушки, на соседней улице.

Финн и Йонас взяли с собой футбольный мяч и гоняли его туда-сюда.

— Они кажутся совершенно одинаковыми, — заметила Анни.

— Да нет. Я легко их различаю, потому что они совершенно разные: Финн словно лев. Я видела такого льва по телевизору: он считает себя самым сильным и широко открывает пасть, когда рычит.

— У него и грива-то как у льва, — сказала Анни.

— А Йонас — леопард. Леопарды тихие и гибкие, — пояснила я новой знакомой.

— Тебе нравятся животные, — догадалась она.

— Я люблю диких кошек! — ответила я. — И всех остальных животных. Кроме клещей. Они ужасно мерзкие!

Мне и правда нравятся все животные, даже вши. Их я однажды принесла из школы, и папе пришлось всем нам втирать в волосы вонючую мазь и надевать на головы полиэтиленовые шапочки. Даже родители ходили в этих шапочках. И нам всем пришлось провести один день дома за играми. Это было прекрасно.

Анни снова засмеялась раскатистым смехом. Хо-хо-хо-о-о! Как Дед Мороз.

Мои братья перестали смеяться.

— Ты можешь хоть раз не промазать? — пробурчал Йонас.

— У меня отличный удар! Это твой детский мячик петляет! — крикнул в ответ Финн.

Между тем мы уже подошли к Шеффельштрассе, 15, и возле дома бабушки и дедушки пролезли через тайные садовые ворота.

Анни восхищённо ахнула:

— Да это ж целый парк! Тут даже дорожки есть!

— И все дорожки ведут к нашему сараю, — кивнула я.

Я всегда гордилась садом, хотя он мне не принадлежит. Он огромный, и здесь много старых деревьев и кустов, между которыми прячутся небольшие лужайки, клумбы и скамеечки — на них бабушка может передохнуть.

Дедушка особенно гордится своим розовым садом, посаженным много лет назад. Папа говорит, что дедушкин сад размером с целый участок около нашего таунхауса.

А позади всех этих роз, кустарников и деревьев, прямо у большой стены сада, находится наш сарай. Его нам подарил дедушка.

Мы свернули на левую садовую дорожку, бегущую вдоль большой каменной стены. Братья беспрерывно ругались.

— Всё, больше ты ни разу по нему не ударишь! — воскликнул Финн. Он пнул мяч в стену и снова поймал его.

— Дай сюда мяч! — крикнул Йонас.

— Попробуй достань, карлик! — начал дразнить его Финн, подняв мяч на вытянутых руках над головой.

Йонас побежал вперёд, но Финн оказался быстрее. Он бросил мяч и ударил по нему — бам! — запустив по дуге за стену в заросший участок соседа.

— Ты что, дурак?! — прорычал Йонас. — Он дорогой! Достань его!

Финн всё ещё таращился в сторону улетевшего мячика.

— Ой, — произнёс он наконец. — Вот это я попал!

Лицо Йонаса покраснело, светлые волосы стояли дыбом:

— Мне всё равно, ты, жалкий король вратарей! Принеси мне назад мой чемпионский мяч! Иначе тебе не поздоровится, это я тебе обещаю!

Финн грыз ноготь на большом пальце, уставившись на стену.

— Стена просто гигантская! Её невозможно перелезть! — сказала Анни, запрокинув голову.

— Нам нельзя перелезать через стену, — ответила я, — это строгий закон. Дедушка говорит, что нам запрещено забираться в сад соседа, что бы ни случилось!

— Почему? — удивилась Анни. — Кто там живёт?

— Там живёт господин Бовист, — сказала я.

— О! Да, звучит и правда жутко! — воскликнула Анни. — Хо-хо-хо-о-о!

Как же глупо с её стороны.

Ну ладно, она же не могла ничего знать, и я пояснила:

— За этой каменной стеной — громадный участок. Там никогда не стригли ни деревья, ни кусты. Никто туда не заглядывал. Весь участок окружён высокой стеной, и попасть на него можно только через большие железные ворота. Но эти ворота всё время закрыты, а звонка там нет.

Анни почесала живот:

— А этот господин Бовист? Где он прячется?

— Ну… — протянула я. — Господин Бовист живёт где-то на этом участке. Как отшельник, говорит моя тётя Ильзе. А она знает всё, что происходит в нашем городе. И особенно в нашем квартале. Тётя Ильзе — дедушкина сестра. Она утверждает, что господина Бовиста никто не встречал уже много лет. Видят лишь, как через ворота въезжает и выезжает его чёрный джип с затемнёнными стёклами. Некоторые соседи с Шеффельштрассе рассказывают о страшном лае и визге, доносящихся из-за стены.

Я сама никогда не слышала лая с той стороны, хотя не раз прислушивалась.

— И однажды, много лет назад, — продолжил рассказ Йонас, — дедушка с помощью лестницы поднялся на стену, чтобы подрезать ветви ежевики. И вдруг из зарослей вынырнул волосатый человек. Он злобно посмотрел на дедушку и издал странный звук. Испугавшись, дедушка упал и потом много недель пролежал со сломанной ногой на диване. После этого бабушка и запретила ему заглядывать за стену!

— Да ладно! — произнесла Анни.

Неужели Анни нам не поверила? Со страху я проглотила свою жвачку со вкусом дыни. Я всегда представляла себе господина Бовиста как разбойника Хотценплотца[1]: дикого, опасного и волосатого.

— И поэтому, если мы хотя бы раз ступим за стену, нам на всю жизнь запретят ходить в сарай, — объяснила я. — Так сказал дедушка. А тётя Ильзе пугает, что того, кто туда перелезет, уже не спасти!

— Но можно же быстро достать оттуда мяч! — предложила Анни. — Или вы боитесь рискнуть?

— Конечно же нет! — хвастливо ответил Финн. — До этого момента меня просто не интересовало это заросшее поле!

— Что, правда? Ну и отлично! — заявил Йонас. — Тогда давай лезь и верни мой мяч!

Финн хлюпнул носом и вскинул голову.

Йонас толкнул его:

— Нужно перелезть стену за сараем. Бабушка с дедушкой редко туда заходят.

— Точно! Без проблем, — сказал Финн и пошёл по дорожке, ведущей к сараю.

Мы гуськом последовали за ним.

В задней части сада все три дорожки встречаются на маленьком перекрёстке. Именно там находится наше тайное убежище, прямо у большой стены из природного камня.

— Вау, зелёная избушка! — воскликнула Анни.

Да, у нас и правда самое красивое тайное убежище в мире!

Дедушка давным-давно построил этот сарай для своих садовых инструментов, потому что здесь у стены раньше находился огород. В те времена дедушка и бабушки были ещё молоды.

Наш сарай построен из дерева. У него есть дверь и маленькое окно, а также кривая крыша из гофрированной стали. Именно на эту стальную крышу и залез Финн с помощью деревянного ящика, а уже оттуда забрался на красную стену.

Мне пришлось сильно запрокинуть голову, чтобы взглянуть на Финна на стене — она просто невероятно высокая.

— Финн не лев, а обезьяна, — хихикнула Анни.

Я пихнула её в бок. Тут сверху послышался голос Финна:

— Это настоящие джунгли. Кусты и деревья за стеной просто гигантские. Тут и слона не найдёшь!

— Тогда можешь купить мне новый мяч! — крикнул Йонас. — Значит, тебе придётся четыре месяца обходиться без карманных денег! А если я всё расскажу маме, то тебе вообще больше никогда не дадут карманных денег!

Прежде чем спрыгнуть, Финн показал Йонасу фигу. С другой стороны стены донёсся звук удара. А потом шорох. И больше я ничего не слышала.

Йонас помрачнел:

— Ему никогда не найти мяч в таких зарослях!

Я не могла не согласиться с братом. Финн никогда не мог ничего найти, даже в своей комнате или в школьном рюкзаке.

Йонас уселся на деревянный ящик.

— Мне всё равно, как он это сделает. Главное — чтобы без мяча не возвращался.

Ждать, возможно, предстояло долго, и я решила показать Анни наш сарай. Больше всего ей понравились занавески с птичками, но и маленький столик и красные табуретки она тоже оценила. Поэтому я показала ей и сундук с журналами, в которых полно фотографий настоящих принцесс и других знаменитых и важных людей.

— Классно, — сказала Анни.

Последним пунктом экскурсии по хижине стал Кнокс. Точнее сказать — вход в его домик.

— Кно… что? — переспросила Анни.

— Кнокс! — повторила я. — Моя мышь. К сожалению, это моё единственное домашнее животное.

Это и правда было так, хотя я уже целую вечность мечтаю о собаке. Но как только в списке желаний я пишу «собака», папа говорит:

— Тильда, дорогая, четверо детей в доме заменяют любое домашнее животное — будь то поросёнок или охранная собака!

Я продолжила экскурсию:

— Глянь вот сюда: тут в стене сарая Кнокс прогрыз себе маленький вход. Но не говори об этом дедушке: он не любит мышей.

В подвале дедушки стоят мерзкие мышеловки. А мне нравятся мыши. И больше всех, конечно, Кнокс. Он такой милый, у него маленький розовый носик и длинные усики. Они всё время дёргаются, когда он меня видит.

Больше я ничего не успела показать Анни.

— Де-е-ети! — донёсся голос бабушки. Кажется, она уже подходила к сараю.

Йонас распахнул дверь избушки и крикнул мне:

— Внимание! Приближается бабушка! Нам нужно увести её подальше от Финна! — И он выбежал вон.

Я поспешила за ним.

— Де-е-ети! — снова раздался голос бабушки. И тут её голова вынырнула из-за кустов смородины. — А-а-а, вот вы где. Ваша мама сказала, что я найду вас здесь. У меня есть ванильное мороженое с горячей малиной!

Как же я люблю ванильное мороженое с горячей малиной!

Бабушка огляделась.

— А где Финн?

Ой-ой!

Но тут бабушка увидела Анни.

— А ты кто? — спросила она.

— Добрый день, — ответила Анни и широко улыбнулась. — Меня зовут Аннемари Куммер. А мою маму — Рената.

— А, так ты дочь Ренаты? Вы теперь живёте в нашем городе, да? Ну и замечательно! Пойдём поедим вкусного мороженого на террасе, и ты мне всё расскажешь. Но где же Финн? — весело защебетала бабушка.

— Он пошёл за футбольным мячом, — ответила Анни.

— А, ну тогда он найдёт нас, когда захватит свой мяч, — согласилась бабушка и потянула Анни за собой.

Все вместе мы направились в сторону дома.

Нам удалось на время занять бабушку.

Жаль только, что пришлось оставить свой пост у стены. А вдруг Финн начнёт звать нас?

Но нельзя же отказаться от мороженого. Да и что может случиться?

Я ещё раз глянула на стену.

Всё тихо.

Бабушка накрыла на стол на террасе. Оттуда открывается прекрасный вид на стриженую солнечную полянку и розовый сад — отсюда и до первых фруктовых деревьев. Пока мы ели, бабушка расспрашивала Анни. Я не очень-то прислушивалась, а скорее наблюдала за средней садовой тропинкой, где вот-вот должен был появиться Финн. Я уже съела всю малину, а Финн так и не появился, и я, волнуясь, раскачивалась на скрипящем железном стуле. Ну где же он?!

Йонас выстукивал ногами бешеный ритм.

Анни попросила у бабушки добавки мороженого. Я бросила на неё красноречивый взгляд, но она ничего не заметила. Когда счастливая бабушка собиралась принести ей уже третью порцию, я пнула Анни по ноге под столом.

Девочка всё поняла:

— К сожалению, я наелась. Большое спасибо за превосходное мороженое!

— Деточка, какими фразами ты изъясняешься! — восхитилась бабушка. — Ну, мы достаточно долго держали вас в плену — наверное, вы хотите поиграть. Когда появится Финн, присылайте его сюда, если он захочет мороженого.

Мы понеслись по лугу словно табун лошадей.

Вот мы уже снова стоим у сарая возле стены, пытаясь отдышаться. Финна всё ещё не было видно.

— Фи-и-инн! — крикнула я и навострила уши.

Ничего!

— Наверное, с ним что-то приключилось! Его уже давно нет! — Йонас чуть ли не рвал на себе волосы.

— Мы должны вернуться домой к ужину. С Финном! — заявила я.

Нужно что-то придумать. Я подошла к деревянному ящику и постаралась забраться на крышу сарая.

— Ты не обезьяна, — заметила Анни.

— Давай я! — Йонас стащил меня с ящика и словно кошка прыгнул с него на крышу и оттуда уже на стену.

Анни взглянула на меня:

— Я тоже не смогу высоко подняться. Нам нужна лестница.

— Дедушка оставляет лестницу возле вишнёвых деревьев, — вспомнила я.

Но мы не нашли лестницу ни возле вишен, ни возле яблонь или груш.

— Сколько же ещё фруктовых деревьев в этом гигантском саду? — спросила Анни.

— Ещё две айвы! — ответила я. — Они растут вон там, за кустом ежевики.

И именно к айве оказалась прислонена длинная деревянная лестница дедушки.

Мы с трудом дотащили тяжеленную штуковину до стены, и я поднялась по ней первой. Лестница стонала и шаталась. Я удивилась, насколько эта стена широкая — почти как крепость. Я осторожно залезла на неё — и увидела лишь зелень.

— Фи-и-инн! — крикнул Йонас.

Я заметила, что он беспокоится. С близнецами всегда так: они ссорятся как безумные, но друг без друга не могут.

— Финн! — окликнула его и я.

Лестница позади меня заскрипела. Анни ступенька за ступенькой поднималась наверх. Вот она уже ухватилась за стену и с любопытством разглядывает растения на другой стороне.

— Вам нужно подвинуться, — сказала она.

И я, раскинув руки, прошла по стене. Какая же она высокая!

Далеко я не ушла: из соседского сада словно длинные руки торчали ветки и сучки, преграждая мне путь.

— Нужно поискать Финна, — предложил Йонас. Он оттолкнулся и спрыгнул в сад соседа.

Между тем Анни уже сидела на стене, и её ноги свисали со стороны сада господина Бовиста.

— Для меня тут слишком высоко, — сказала она и уставилась на Йонаса.

Брат крикнул нам:

— Да спускайтесь уже!

И нам с Анни пришлось взять деревянную лестницу и перетащить её на другую сторону стены. Надо сказать, это было сложно.

— Вот же тяжёлая штуковина! — проворчала Анни.

Мы осторожно спустились вниз. Старая лестница снова шаталась и стонала.

Но вот наконец мы все стояли на другой стороне стены, в запретном саду.

— Теперь остается только надеяться, что здесь действительно нет диких собак, — сказала Анни.

У меня свело живот.

Я посмотрела налево, направо, вверх.

— Ладно, — объявил Йонас. — Пошли!

Но сказать легче, чем сделать. Заросли у стены были такими густыми, что казалось, мы вошли в джунгли. Ну как «вошли»… Сначала мы прошли по одному упавшему гигантскому дереву, а потом проползли под другим. Всё заросло густым кустарником, и нам приходилось постоянно обходить препятствия.

Наши ноги утопали в коричневой сухой листве. Если честно, мне было страшно. Я ведь достаточно часто слышала рассказы тёти Ильзе об этом участке. А ещё и о его хозяевах. Жуть!

Мы то и дело останавливались, чтобы прислушаться. Но ни лая, ни визга слышно не было. Тут вообще стояла тишина. Отсюда даже не было видно неба — только зелень.

Внезапно Йонас остановился:

— Впереди кустов и деревьев уже меньше. Подкрадываемся осторожно. Ни звука, ясно?

Мы с Анни молча кивнули.

Йонас оглядел нас с ног до головы:

— А поярче вы одеться не могли? Просто два попугая. Если господин Бовист случайно сюда зайдёт, то увидит вас за километр!

Сначала я окинула взглядом себя, потом Анни. Отлично смотримся. И правда, как два великолепных попугая. Мы обменялись улыбками.

А вот взгляд Йонаса был полон гнева. Он повернулся и пошёл в сторону просвета.

Мы добрались до края джунглей и оказались у практически круглой лужайки, окружённой как защитной стеной кустами и деревьями. А на ней стояла теплица. Она была точно в два раза больше моей детской комнаты и состояла из маленьких стёклышек. Многие из них были разбиты. Такая теплица не помешала бы нашему школьному садовому комитету — а то мы сажаем овощи и цветы в деревянных ящиках под пластиковым навесом.

Вдруг в теплице что-то пошевелилось, и я быстро утащила Анни за большой папоротник.

— Ой! — выдохнула я.

— Тсс, — шикнул Йонас.

Там явно находился какой-то человек. Если точнее — мужчина. Меня снова охватил страх. Это господин Бовист? Тот заросший волосами человек, которого видел дедушка?

Тут незнакомец выпрямился. На нём было длинное коричневое пальто, полы которого волочились по земле. Мужчина стряхнул с пальто землю и вышел из теплицы, заперев за собой дверь большим ключом.

Анни наклонилась ко мне и прошептала:

— Может, он там выращивает корм для кроликов. Морковку, капусту и всё такое. Чтобы его кролики потолстели. А потом… съедает их.

Вот фантазёрка!

— Тсс! — шикнул Йонас.

Мужчина прикрыл глаза ладонью и повернулся в нашем направлении. В своём длинном пальто, неподвижно стоя перед теплицей, он был похож на коричневую скалу.

Моё сердце пропустило удар.

Наконец мужчина повернулся и, подёргав ручку двери теплицы, быстро пошёл прочь и вскоре исчез среди деревьев.

— О-о-оххх… — Ноги у меня покалывало.

— Что привело сюда этих нерях?! — вдруг прогремело позади нас.

От испуга я плюхнулась в папоротники.

— Ну что, я вас испугал? — улыбнулся Финн.

— Ты дурак! — крикнула я.

Бабушка говорила, что от страха можно откусить себе язык. Но Финн этого не понимает. Он любит пугать и часто это делает.

— Где ты был?! — зашипел Йонас.

— Я искал мяч — ты что, забыл? — огрызнулся Финн.

— Так долго? — Йонас наградил его мрачным взглядом.

Я их уже не слушала. Теплица мерцала на солнце, и это было невероятно красиво!

Тот жуткий мужчина исчез.

— Не хочешь осмотреть теплицу? Раз мы уже здесь? — предложила я Анни.

— Я не против, — ответила она.

Мы оставили спорящих Финна и Йонаса и вышли на лужайку.

— Красота! — воскликнула Анни.

Трава на маленькой лужайке доставала нам до колена, и в ней росло множество ярких цветов. Совсем не как у папы: тот всё всегда уничтожает.

А ещё тут жили кроты. Анни уже споткнулась об их холмик, но, чертыхнувшись, пошла дальше.

— Смотри! Там ещё больше кротовых холмиков. — Я прижала нос к стеклу теплицы.

— Я ошиблась, — заявила Анни. — Капусты и морковки тут нет. Это зимний сад кротов. В плохую погоду кроты вылезают из своих норок в этом месте, чтобы не намокнуть под дождём.

— А тот мужчина положил в каждую норку кротовой еды! — сказала я.

— И пальто ему нужно для защиты от укусов кротов. Думаю, это не очень приятно, — заявила Анни. — Пойдём! Посмотрим на кротов!

Обойдя теплицу, мы нашли подходящую дырку, и я словно человек-змея пролезла в неё. Анни же мало походила на человека-змею, и мне пришлось тянуть её, чтобы она не застряла.

— Какой чудеснейший город кротов! — воскликнула я.

Внутри теплица выглядела потрясающе. Слева и справа от двери виднелись ряды холмиков. А посередине бежала дорожка из гальки. Взглянув наверх, я увидела, что стекло на острой крыше мерцает, словно мамины праздничные серёжки.

Из одного холмика торчала палка с табличкой.

— Это имена кротов? — спросила я.

Анни взяла другую табличку:

— Что здесь нарисовано? Самолёт?

— Смотри, а тут гном в колпаке и с бородой! — Надо сказать, красивый рисунок. Но кажется, мы ошиблись, и это не кротовый город.

— А ведь это не кроты! — тоже решила Анни. — Здесь что-то выращивает гном.

— И здесь строят самолёт! — добавила я.

— Но вот тут же человек? — Анни сунула картинку мне под нос.

Да, это человек. Точнее, силуэт человека.

Внезапно что-то ударилось в стекло. От страха Анни выпустила из рук табличку.

— Эй, попугаи! Нужно убираться! — крикнул Йонас.

Анни вернула табличку на холмик.

— Интересно, что же этот зловещий человек в пальто тут выращивает, — прошептала Анни.

— Нужно прийти сюда ещё раз! — тихо ответила я. — Завтра!

Оглавление

Из серии: Волшебный сад

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна цветка-невидимки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Персонаж одноимённой книги Отфрида Пройслера. (Прим. перев.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я