Кто-то, попав в другой мир, обнаруживает себя принцессой, на худой конец, графиней, а я оказалась дочкой трактирщика. В дополнение к новой жизни мне достались брат и две сестры, отцовские долги, постоялый двор на грани разорения и память прежней обитательницы этого тела.Правда, лучше бы я не помнила, чем именно умудрилась разозлить сына герцога. Даже думать не хочется, что он может со мной сделать.И что теперь делать мне?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Десерт для герцога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
— Ты ведь потому и сбежала, верно? — продолжал Альбин. — Потому что вовсе не собиралась со мной ложиться.
Я замотала головой, не отрывая рук от лица. Ева бы выполнила свою часть сделки. Жаль, что я не Ева. Хотела бы я посмотреть, какое лицо стало бы у Альбина, когда он обнаружил, что его не обманывают.
Господи, что я несу! Еще не хватало, чтобы в мой первый раз меня оприходовали как публичную девку! «Я же не грубиян какой», — вовсе ни к месту всплыл в памяти горячий шепот. Ох, хорошо, что сейчас никто не видит моего лица!
Альбин, меж тем, не унимался.
— Хороший план. В самом начале я подумал, что пославшие тебя глупы — какой бы искусной убийцей ты ни была…
— Я не убийца! — закричала я ему в лицо, но он продолжал, словно не услышав.
–…ты все равно женщина, не владеешь магией, и если я буду начеку, тебе со мной не справиться. — Альбин усмехнулся. — Но на самом деле очень неплохой план. Я не привык, чтобы меня водили за нос, и не пойми быстро, что к чему — помчался бы следом, чтобы проучить. И эти двое взяли бы меня тепленьким, со спущенными штанами.
Нет, ну каково самомнение!
— Да нужен ты им, — огрызнулась я. — Они за мной пришли. Испугались, что я сбежала.
— Конечно, услуги магов-наемников так дешевы, что можно отправлять их охотиться за кем попало, например, за трактирной девкой!
Я дочь трактирщика, а не трактирная девка, баран ты самовлюбленный! Можно подумать, ты больно важная шишка! Балованный сынок, которого папенька-то признавать не торопится, сколько бы ни болтали!
— Короче, — Альбин снова взял меня за подбородок, заглядывая в глаза. — Хочешь умереть быстро — говори, кто тебя послал. Понятно, что сэр Роберт Иден, но не сам же он явился в ваш трактир. Я хочу знать, кто из моих людей ему продался, и что обещали тебе за то, что выманишь меня из замка без сопровождения. Да и вообще, откуда ты такая взялась.
Слушай, ну в твоем возрасте пора бы и знать, откуда дети берутся, тем более что ты, судя по всему, подобными вещами не пренебрегаешь. Даже странно, что полдеревни чернявых детишек не бегает.
— Ниоткуда она не взялась, — внезапно пришел мне на выручку тот, что меня изловил. Джек, вспомнила я. — Всегда была. Батя им в трактире крышу чинил, когда я вот таким, — Он показал ладонью расстояние от земли до пояса, — бегал, а я помогал. И девку эту помню, крепко она мне, шкету, в душу запала. Я тогда думал, ангел, — он гоготнул. — Взгляд ясный такой, и говорит как по писаному.
А ведь я его тоже помнила. Вихрастого, уже еще не подростка, но и не совсем ребенка. И вовсе не «таким» он был, рослый парень, а сейчас и вовсе здоровенный. Как и все спутники Альбина. Как и сам он.
— Ты подарил мне «куриного бога», — сказала я.
«Подарил» — это, пожалуй, слишком громко. Подбежал, схватил за руку, сунул мне в ладонь нагретый от его собственного тепла камешек и убежал, так ни слова и не сказав. Даже не помню, знакомили ли нас.
Джек снова ухмыльнулся.
— Выбросила поди?
— Потеряла.
Он пожал плечами, дескать, ничего иного и не ожидал.
— Говорит как по писаному, — задумчиво повторил Альбин. — И что, никому не интересно, кто ее мог научить? Никто не услышал разницы между речью деревенских девок и ее, а услышав, не задумался?
— Да кто больно слушал-то? — растерялся Джек. — Трактир на отшибе, там из деревенских, почитай, и не бывает никто. Отец ее, правда, захаживал в деревню, в церковь, само собой, всей семьей, но больно много не разговаривали… поди, от купцов нахватались, те люди ученые.
Отчасти действительно от купцов. Человек, умеющий править кораблем, должен быть как минимум образованным. И те, кто приходили посуху, часто отличались от наших деревенских соседей не только манерой одежды, но и речью. Однако отец говорил, что его, бирюка деревенского, человеком сделала мать Евы. Я не слишком верила, что какие-то пять лет могут сильно изменить манеры и говор: Фил, вон, до сих пор порой срывался на просторечный жаргон. Но отец Евы действительно старался говорить правильно и наставлял остальных детей. Имоджин разговаривала вовсе не так, как он, хотя и старалась подражать мужу.
— Еще скажи, что читать умеешь? — ухмыльнулся Альбин, разглядывая меня.
— А как, по-твоему, постояльцев рассчитывать? — огрызнулась я. — Запоминать, что ли, кто из дюжины сколько съел и выпил за вечер и за утро?
Не стоило, наверное, так себя вести, да и «тыкать» — но сохранять вежливость с человеком, который так себя со мной вел… Он же сказал: повесит — при этой мысли в желудке свернулся ледяной ком — так что и терять нечего.
— В деревенской таверне хозяин запоминает, — в тон мне ответил Альбин.
— Значит, у меня память девичья. Я записываю.
Выцарапываю на дощечке, залитой воском, если уж на то пошло. Бумага дорога, да и откуда ее добудешь в деревне?
— Девичья память — удобная отговорка, — ухмыльнулся Альбин. — Но если не вспомнишь сейчас, придется вспоминать под кнутом. — Он провел кончиками пальцев мне по щеке, спустился на шею. — Жалко будет портить такую кожу.
Меня снова затрясло.
— Нечего вспоминать! Меня никто не нанимал! Я ничего не знаю. Не знаю никакого сэра Роберта как-его там! Я не убийца!
— Не знаешь младшего брата своего лорда? — ухмыльнулся Альбин.
— Да откуда мне? Это ваши, господские дела!
В самом деле, по большому счету я и имени герцога не знала. Можно подумать, кто-то из простонародья осмелился бы называть его по имени. «Ваша светлость. Господин» — это для тех случаев, когда он милостиво соизволит говорить, вдруг задав какой-то вопрос, что на моей памяти не происходило ни разу. Герцог или лорд — для разговоров между собой.
А уж родословная герцога вовсе никого не интересовала. Альбин — другое дело, Альбин был из тех, кто от рождения должен был месить грязь, а взлетел, и потому неизменно вызывал нездоровое любопытство, смешанное с черной завистью. Меня же его дела вовсе не касались.
«Держись подальше от господ, — не уставал твердить нам отец. — Для них людские жизни дешевле медной осьмушки».
«А как же мама? — спросила как-то Ева. — Она же тоже…»
«Разве с ней господа хорошо обошлись?»
Тогда Ева не знала, что простые люди обошлись бы с опозоренной дочерью не лучше. Впрочем, разве отец не оказался прав? У Гильема были холеные руки, совсем не такие, как у его людей. Тоже явно из господ. Если бы отец, вопреки собственным поучениям, с ним не связался, Еве не пришлось бы идти к Альбину. А мне сейчас — не пришлось бы обмирать от страха в ожидании пытки и казни.
— Если ты не убийца и господские дела тебя не интересуют, зачем пришла ко мне? — продолжал настаивать Альбин. — Почему эти двое торчали в лесу? Зачем ты им сдалась, если, как утверждаешь, они охотились не за мной?
— Чтобы я не сбежала, не расплатившись с их хозяином. Мне нужны были деньги, — в который раз повторила я. — Заплатить отцовские долги. Это люди его кредитора.
— Значит, отец тебя подослал ко мне?
— Отец умер. Месяц назад.
— Правда, — подтвердил Джек. — В деревне только и разговоров было, как бы вдовушку утешить. — Он показал неприличный жест. — И баба справная, гладкая, и трактир. Девка-то поперек слова сказать не посмеет, тихая.
— Тихая? — ухмыльнулся Альбин. — Оно и видно.
Он снова обратился ко мне:
— И ты решила под шумок попросить у меня побольше, чтобы окупить заодно и свой позор?
Я помотала головой, в который раз залившись краской.
— Нет. Только долг. Себя и семью я прокормлю.
— Серьезная сумма даже для меня. Кому мог столько задолжать трактирщик? И зачем? Вы с золота и серебра, что ли, постояльцев кормите? Я что-то не заметил, когда у вас был. Похлебка добрая, и чисто, а так все то же, что и в деревенской корчме. Тамошнему хозяину столько денег разве что во сне может присниться, так зачем они твоему отцу понадобились?
Наверное, стоило поберечь репутацию отца, подумать о том, что трактир могут вовсе конфисковать как нажитое преступным путем добро, и тогда младшим тоже конец. Но я прекрасно понимала: если Альбин исполнит угрозу и велит выбить из меня информацию о своих якобы убийцах, я все равно расскажу и о Гильеме, и о контрабанде просто потому, что больше мне рассказать нечего. Так что я колебалась недолго.
— Человека, которому задолжал отец, зовут Гильем, — сказала я.
Я начала говорить, слова слетали с губ сами, пока разум был занят вовсе другим.
А ведь может быть, что паранойя Альбина — вовсе не паранойя. Взять этого сэра Роберта как-его-там, которого он упоминал. Младший брат лорда вполне мог смиренно ждать, пока старший, зачинавший одних дочерей, отойдет в мир иной и замок с титулом и землями перейдет к нему, оставшемуся без наследства из-за майората. Но если герцог усыновит бастарда, Альбин тоже станет герцогом, а после смерти отца получит земли и изрядную долю золота. Вернет мачехе приданое, отправив к ее родне, сплавит не успевших выйти замуж сестер в монастырь и будет себе жить-поживать на зависть дяде.
В нашей реальности, если я правильно помню, английские законы запрещали усыновлять внебрачных детей, но здесь история, видимо, пошла немного по иному пути.
–… и потому я решилась предложить тебе сделку, — закончила я и снова залилась краской под внимательным взглядом Альбина.
— Гильем, значит, — задумчиво произнес тот. — Есть в окружении сэра Роберта один Гильем. Как он выглядел?
Я растерялась, хотя в памяти Евы отчетливо отпечаталось лицо жуткого гостя.
— Обычно. Светлые волосы, светлые глаза, очень светлые, почти прозрачные.
Да тут у каждого первого светлые волосы и светлые глаза. Даже такой темный русый, как у меня встречается нечасто, а уж Альбин с его южной внешностью и вовсе выглядел вороном, невесть как затесавшимся в стаю голубей.
— Рост… наверное, на полголовы выше меня… Сложен обычно…
В том и дело, что этот Гильем был обычным. В свите герцога затерялся бы. Среди деревенских — нет, осанка господская, и выражение лица.
— Сам обычный и глаза прозрачные, говоришь, — задумчиво произнес Альбин. — Может и тот, а может, и нет. — Он подумал еще и решил: — Скорее всего, совпадение, имя нередкое. Фамилию ты, само собой, не знаешь?
Я помотала головой: не знаю. Неужели поверил? Господи, хоть бы поверил! Плевать на деньги, живой бы убраться!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Десерт для герцога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других