Замуж не напасть, но как бы замужем не пропасть

Наталья Шевцова, 2023

Серьезная и ответственная доктор Райт давно и искренне любит своего жениха и ни секунды не сомневается в правильности своего выбора. Тем не менее, за семь дней до своей свадьбы она просыпается в постели с другим мужчиной.И это был только первый из череды сюрпризов, ожидающих её тем злополучным утром.Вторым сюрпризом оказалось то, что она ещё и замуж вышла за этого другого мужчину, а третьим – то, что её новоявленный супруг не дышит…В тексте: вампир и смертная; не совсем случайный брак; шикарный мужчина, ну а то, что вампир, так никто ведь не без недостатков; твердолобая, не верящая в существование сверхъестественного героиня; обаятельный демон в бегах; мстительная бывшая; курьезные ситуации и юмор.Серия "Лже-купидон". Книга 2.Книга первая – "Жена в подарок от бывшей".

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замуж не напасть, но как бы замужем не пропасть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Библиотека Сторма не обманула ожиданий Милдред и поэтому она так увлеклась, что совсем потеряла счёт времени. Однако когда её босс слеш временный муж ознаменовал своё появление извинениями, она сразу же посмотрела на часы.

— Надо же не прошло и… почти сорок минут! — усмехнулась девушка.

— Сам не знаю, как так получилось, — развёл руками Сторм, старательно изображая всем своим видом, что он искренне сожалеет. У него был не очень богатый опыт общения со смертными женщинами, но он почему-то был свято уверен в том, что смертные женщины обожают, когда мужчина чувствует себя перед ними виноватым.

— Да расслабьтесь вы! — отмахнулась Милдред. — Я так увлеклась, что совершенно не заметила, как пролетело время. Вы мне лучше скажите, а вы случайно не венгр по национальности? — кивнула она на книгу в старинном переплёте, которую держала в руках.

Микаэль сразу узнал книгу. Это был один из тех фолиантов, написанных на старо-венгерском языке, которые он хранил в своей библиотеке ещё с тех пор как был смертным.

— Неужели меня выдал акцент? — мужчина с озорной улыбкой посмотрел на девушку.

— Нет, — покачала головой Милдред и губы её при этом тронула лёгкая улыбка. — У вас безупречное американское произношение. И вы прекрасно это знаете. Я просто предположила… Так как в вашей библиотеке довольно много книг на старо-венгерском, — она многозначительно посмотрела на книгу в своих руках, — и очень много на венгерском и при этом вы не филолог…

— Нет, я не филолог, — мягко улыбаясь, покачал головой Микаэль. — Нно как вы догадались, что это старо-венгерский? — удивленно поинтересовался он, в свою очередь посмотрев на книгу, которую его собеседница держала в руках.

— Легко! Просто я немного знаю венгерский, — ответила девушка так, словно это было само собой разумеющимся.

— Знаете венгерский? — ещё больше удивился хозяин библиотеки. Ответ Милдред одновременно и поразил его и обрадовал и даже обнадежил. Впрочем, он тут же мысленно отдернул себя, объяснив себе, что и радоваться, и тем более обнадеживаться по такому незначительному пустяку — очень и очень глупо. — Но откуда?

— Моя бабушка по папиной линии была венгеркой, представляете какое совпадение? — хмыкнула Милдред.

— Действительно совпадение! — улыбнулся вампир, чувствуя, как его вновь охватывают радость и надежда. Хотя ни чему он радовался, ни на что надеялся, он по-прежнему не мог себе объяснить. — Ану… скажите-ка мне что-нибудь по-венгерски! — не смог он устоять перед соблазном, услышать родную венгерскую речь из уст Милдред.

— Нет, нет! Ни за что! — принялась открещиваться доктор Райт. — У меня настолько ужасное произношение, что услышав его, вы будете даже не смеяться, а рыдать навзрыд!

— Уверяю вас, что даже не улыбнусь и тем более не заплачу! Потому что мы мужчины не плачем!

— Вы нагло врёте! — рассмеялась девушка. — Потому что вы уже улыбаетесь! А ваши глаза… Ваши глаза они вообще нагло смеются надо мной!

— Мисс Райт, отдаю вам должное, вы умеете заставить умолять! — вампир опустился перед девушкой на одно колено и, вознеся руки верх, как перед божеством, высокопарно и с придыханием произнес: — О! Прекраснейшая из прекраснейших, несравненная из несравненных! Молю вас, молвите слово, одно лишь слово… на венгерском!

В ответ девушка залилась смехом, и тон мужчине потребовала:

— Клянитесь, милорд, своей жизнью клянитесь, что не будете смеяться, а тем более плакать!

— Клянусь, о прекраснейшая! — Микаэль прижал руки к сердцу.

— Nagyon jó ízlésed van4… (У вас очень хороший вкус) — несколько коряво произнесла она.

— Ez azért van, mert szeretlek5 (Это потому, что я влюбился в вас)? — парировал вампир на чистейшем венгерском, хитро улыбаясь и сверкая при этом всеми своими тридцати двумя безупречными зубами.

— Нет, не поэтому… — Милдред так смутилась, что её даже в жар бросило. Она тут же мысленно поклялась себе, что во избежание недопониманий смысла произносимых ею фраз, теперь и отныне будет изъясняться исключительно на родном языке. — Я имела в виду интерьер вашего дома, он великолепен.

— Неужели?! — продолжая улыбаться во все тридцать два зуба, деланно усомнился хозяин дома, в глазах которого прыгали чертики. — Неужели это и всё что вы имели в виду?

— Милорд, вы смеетесь надо мной?! — уводя разговор от опасной темы, шутя, обвинила она, капризно надув при этом губки. — А ведь вы только что поклялись мне, что не будете!

— Каюсь, миледи! Ибо грешен, я! — понурив голову, патетически воскликнул Микаэль. Однако вслед за этим он внезапно посерьёзнел и, поднимаясь с колен, добавил. — Прошу прощения. Не удержался. Извините, если смутил.

— Так я права-а-а-а-а-а? — в очередной раз сменила тему, дабы случайно не заплыть в опасные воды, Милдред.

Микаэль недоуменно посмотрел на девушку.

— Вы всегда правы, разумеется, — усмехнулся он. — Но если несложно, напомните мне, в чём вы правы на этот раз?

— Я думаю, что вы очень древний вампир! Такой же древний, как и эта книга, — пояснила она, перейдя при этом, по непонятной ей причине, на доверительный шепот. — Я права?

— Ах это, — усмехнулся Сторм. — Да, вы правы. Мне 686 лет, — наклонившись, доверительным шёпотом сообщил он ей на ушко.

Испугавшись, опять и снова, излишней телесной близости своего временного мужа, Милдред отстранилась. Что было не так-то просто сделать незаметно, учитывая то, что она сидела в кресле, а временный муж в буквальном смысле нависал над ней.

К счастью, муж ей попался из понятливых, да и поза в виде вопросительного знака — была не самой его любимой. Поэтому иронично хмыкнув, Микаэль занял соседнее кресло и продолжил свой рассказ уже нормальным тоном:

— Из них двадцать два года я прожил как Стефан Анжуйский, младший сын короля Венгрии и Хорватии Карла I Роберта и его третьей жены Елизаветы Польской, а последующие 664 года как вампир.

— Значит, принц… хм-м… — Милдред закусила нижнюю губу, обдумывая информацию, но при этом лицо ее выражало явный скепсис.

— Если бы просто принц, — усмехнулся он. — Но ещё и штатгальтер Трансильвании, Славонии, Далмации и Хорватии, — помимо его воли в голосе Микаэля прозвучала горечь.

— В двадцать два года?! — в голосе девушки прозвучало не только удивление, но и откровенное сочувствие.

— Угу! — мрачно подтвердил мужчина. Однако уже в следующее мгновение он неожиданно развеселился. — Вы, мисс Райт, таки совершенно уникальны!

— Почему? — искренне заинтересовалась Милдред, помимо своей воли кокетливо захлопав ресницами. Она понимала, что это вполне мог быть вовсе и не комплемент, и всё же его слова ей польстили.

— Вам оказалось тяжелей поверить в то что я принц, чем в то, что уже в двадцать два года я являлся штатгальтером и Трансильвании и Славонии и Далмации и Хорватии! Хотя, на самом деле, уж поверьте мне на слово, далеко не каждый принц, тем более самый младший из пяти, удостаивается подобного доверия от короля и его советников!

— Ах это, — улыбнулась Милдред. — Должна признать, что это была не уникальность, а невежество. Я просто стала жертвой стереотипов современного восприятия: у нас ведь сейчас принцев раз-два и обчёлся, а городских мэров хоть пруд пруди. Поэтому представить вас мэром пусть и сразу нескольких городов — мне было легче, чем поверить в то, что вы принц крови. В общем, теперь вы знаете, что я полный профан в истории, — развела она руками.

— А я полный профан в кардиологии, — великодушно поделился своей «тайной» Микаэль. — Да и знание истории — это вовсе не моя заслуга. Я просто прожил её. В общем, я прощаю вас и передумал лишать вас ужина, — подмигнул он девушке.

— Вы-вы-вы собирались лишить меня ужина? Но за что-оо? — шутливо возмутилась Милдред.

— За то, что вы посмели усомниться в моём благородном происхождении! У меня же чуть ли не на лбу написано: «прекрасный принц!», а профиль… — «прекрасный принц» повернул голову и продемонстрировал свой профиль. — Мой профиль, он же так и просится на оборотную сторону золотых монет! — под аккомпанемент заливистого смеха своей собеседницы на балаганный манер напыщенно продекламировал мужчина. — Но потом я хорошо подумал и понял, что лишив вас ужина, я гораздо больше накажу себя, чем вас…

— Вас замучает ваше благородство? — игриво предположила девушка, закусив нижнюю губу.

— Ещё хуже, — с загадочной улыбкой ответил ей мужчина.

— Ещё хуже? Но что может быть ещё хуже?

Гипнотизирующий взгляд древнего вампира вдруг встретился со взглядом девушки. Его лицо при этом стало совершенно серьёзным, даже торжественным.

— Лишив вас ужина, я лишил бы себя удовольствия поужинать с вами, — объяснил он.

Если бы ещё минуту назад кто-нибудь сказал Милдред, что такая незамысловатая, ни к чему не обязывающая и достаточно безобидная фраза, как эта, только что услышанная ею, выбьет почву из под её ног и затопит её по самые уши горячей волной смущения и удовольствия, она бы ни за что не поверила. И всё же… Вот она сидит и начисто забыла, что можно и нужно дышать. А что же касается того, чтобы суметь произнести в ответ что-нибудь остроумное или хотя бы членораздельное…

— Кхе-кхе, кхе-кхе… — откашлялся возникший на пороге библиотеки Люк. — Извините, что нарушаю ваш тет-а-тет, но ужин уже минут пятнадцать-двадцать как подан и мы ждем только вас.

Милдред мысленно поблагодарила Люка.

Спасена.

Она не знала от чего именно Люк её спас. И никогда не хотела бы узнать. По крайней мере, так она сама себе не переставала твердить. Снова и снова.

Отметив за ужином с каким аппетитом Микаэль и Люк поглощают овощи гриль и рис, запивая их клюквенно-гранатовым соком, Милдред не удержалась от изумленного восклицания.

— Вы пьёте кровь и при этом вегетарианцы?

— А почему бы и нет? Так как слухи о нашей безвременной кончине несколько преувеличены, — усмехнулся семисотлетний вампир. — То нет ничего удивительного, что нам, как и всем остальным для нормальной жизнедеятельности организма, тоже нужны витамины. Ну, и кроме того, мы не так, чтобы совсем уж и вегетарианцы, мы употребляем еще и некоторые морепродукты — креветки и мидии, например…

— Но при этом никаких молочных продуктов или яиц. У нас на них аллергия, — поддержал друга Люк.

— У нас да, а вот куарры могут и яйца есть и молоко пить, — продолжал рассказывать Микаэль. — Куарры вообще единственные из нас, кто может обходиться без человеческой крови.

— Угу, — поддакнул жующий Люк. — Им её заменяет кровь животных.

— А в летучую мышь кто-то из вас может превращаться? — продолжала узнавать об особенностях вида «вампиры» любящая всё знать Милдред.

— Ни один из подвидов вампиров не может превращаться в летучую мышь или сову или туман или что там ещё напридумывали о нас смертные, а вот он и ему подобные, — Сторм кивнул на Бельфегора. — Очень даже да…

— Ух ты! — у обычно сдержанной доктора Райт от восторга даже глаза загорелись. — А показать можете?

— Да, Бельф, а показать можешь? — ехидно посмеиваясь, поддакнул Сторм. Вампир прекрасно знал, что высшие демоны терпеть не могут перевоплощаться для удовлетворения праздного любопытства кого бы то ни было, тем более, смертных. Однако он также знал и то, что Милдред Бельфегор не сможет отказать.

И поэтому очень удивился, когда задетый за живое демон вдруг зарычал мало того, что разбуженным, но ещё и раненым медведем-шатуном.

— Я вам, что цирковая собачка, что ли? Чтобы алей оп! И я сразу в нужную вам позу стал!

— И-и-и-и-извините! — сдавленно пискнула Милдред, искренне испуганная реакцией добродушного весельчака и балагура Мартина слеш Бельфегора.

— Можно, я сначала доем, а потом уже поступлю в полное ваше развлечение, то есть, распложение? — примирительно поинтересовался демон, поняв, что несколько перегнул палку.

— К-к-к-конечно… — закивала девушка головой, словно китайский болванчик. — К-к-конечно-конечно!

— А меня наоборот хлебом не корми, позволь что-нибудь такое продемонстрировать на зрителя! — сообщил Люк, поднимая в воздух бутылку вина.

— Ну-ка, дорогуша, налей-ка нам вина! — обратился он к бутылке и бутылка начала самостоятельно наливать красную жидкость в бокалы.

— Позер! — презрительно прокомментировал Бельфегор. — Милдред, а вы уверены, что хотите этой терпкой кислятины? — поинтересовался он, намекая на вкус Каберне-совиньон, — может полусладкого или вообще белого?

— Я бы не отказалась от полусухого Шардоне, — поддержала примирительный жест демона Милдред.

— Алей оп! — хлопнул в ладоши демон, и в бокале Милдред вместо красной жидкости в ту же секунду оказалась прозрачная. — Пробуйте, не бойтесь! — поощрил Бельфегор свою протеже. — Поверьте мне на слово, это лучшее из Шардоне, которое вы когда-либо пробовали!

— Ну, и кто теперь позер?! — усмехнулся Люк.

— Ай-йа-йай! Зависть Люк, очень нехорошее качество! — покачал головой демон.

— О-о-о-ой было бы чему завидовать! — не сдавался оппонент.

— Ещё скажи, что можешь повторить? — задавался демон.

— Превратить каберне в шардоне, конечно, нет, не смогу, — покачал головой Рейн. — Но тому, у кого подвал ломится от разнообразия вин — это и не нужно! — добавил он, и на столе в ту же секунду возникла бутылка бургундского Шардоне пятилетней выдержки. — Закупается напрямую в Бургундии с виноградников Кот-де-Бон! — гордо сообщил Люк.

— Мик, ну согласись, что вот это только что был высший пилотаж позёрства! — прибег к помощи рефери демон.

— Просто наш мальчик любит свои вина, — разводя руками в стороны и добродушно посмеиваясь, «рассудил» Микаэль.

— Мик, ты уходишь от ответа! Уходит ведь, Милли?!

— Уходит, — кивнула девушка.

— Ладно, Бельф, соглашусь с тобой, только что Люк определенно продемонстрировал высший пилотаж позёрства!

— Да, ну вас! — махнул на них рукой Люк. — Милли, хоть вы, порадуйте меня, скажите, что хотите ещё вина!

— Ещё вина! — весело рассмеялась девушка.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замуж не напасть, но как бы замужем не пропасть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Nagyon jó ízlésed van — в переводе с венгерского означает: «У вас очень хороший вкус».

5

Ez azért van, mert szeretlek — в переводе с венгерского означает: «Это потому что я влюбился в вас?»

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я