Королевская невеста

Наталья Сапункова, 2020

Когда-то отец-барон попросил у феи подарок для нерождённой еще дочери: пусть-де она выйдет замуж за короля! Неслыханно. Нахально. И фея пообещала! Но всё пошло не так, как было задумано, и подарки фея вручила не одной, а двум дочерям барона! Одной – обещание выйти за короля, другой – за кучера! И вот прошло семнадцать лет…Зимняя сказка.

Оглавление

Глава 6. Стряхните старую пыль

Графский замок, несмотря на позднее время, не казался сонным — было много огней, бегали слуги. Ильярду хотелось посидеть у огня и ужин. Прогулка затянулась, но если кто-то и жалел об этом, то только не он. Давно ему не выпадало таких приключений. Восторженный взгляд девочки у городских ворот Лисса, и вот она же — маленькая лесная наездница, как оленушка, напуганная его желающими резвиться дурнями. Нет, этих людей он любил, ценил и доверял им, многих знал с детства и легко прощал недостатки. Эти люди его не подводили. В какой-то степени он был им благодарен и теперь — это они загнали и бросили в его объятия её, желанную добычу, которую не хотелось отпускать. И при том же он был на них зол. Потому зол, что — как они посмели? Играть с ней, смотреть как на добычу, пугать? Почему не поняли, что им только пылинки с неё сдувать и дозволено?

Она только его… синичка. Он заигрался, конечно, но сегодня ещё можно подумать об этом.

И ведь какие совпадения! Не слишком ли для случайности? Девушка в Лиссе, наездница в ночном лесу, служанка из замка Калани, такая красавица — по словам бойкой Фалины Калани, её сестра как раз такая. Не она?..

Это её предназначила Ильярду здешняя фея. Невозможное дело. Скоро бал, назначенный графом, и тогда он узнает точно. Она приедет. Он прямо это приказал.

Ильярд уже приготовился отвечать на ласковые сетования графини — да где же он пропадал так долго, заставил их скучать и волноваться! А девочки, то есть графские дочери и их многочисленные гостьи, которых в замке тоже до странного много — так грустили без его величества! Ах, они так редко видят своего короля, что им теперь надолго будет, о чем вспоминать, не так ли, девочки?..

Нет, первым на этот раз подошёл граф, крепко взял Ильярда за локоть и отвёл в сторону. И молча протянул вынутый из-за обшлага листок бумаги. Король прочитал и тихо выругался. Романтичные грезы о маленькой синичке как-то сразу отлетели далеко.

— Их не нашли! Кто меня уверял, что из крепости Ир невозможно сбежать? Она на острове. Она охраняется колдовством.

— Так сбежавший тоже колдун, — заметил граф.

— Не доказано. Он заложник, наконец!

— Это и плохо. Или к лучшему. Но точно не смертельно, — граф развел руками. — Конечно, неприятно, когда от тебя заложники сбегают. Но мы всё уладили к Гретом, разве нет?

— Нет, — отрезал король. — Я бы обошёлся без войны на моих границах.

— Пять лет назад мы победили, война закончена, — мягко напомнил граф. — Ты хотел вечно держать в заложниках принца соседней страны, ваше величество? Его колдовской дар, сам говоришь, не доказан. Он просто заложник, — граф Карри был настроен непробиваемо-оптимистично, да и время употребить отеческий тон было самое подходящее.

— Найти и догнать, — решил король, — обязательно. И выяснить, как сбежал. Кто помог. Если это измена, прощать я не намерен. Если всё свалят на колдовство…

— То для Грета это печально, — вздохнул граф, — колдун не может быть наследником трона. Никто не женится на сестрах колдуна. Да это повод для смены династии! Всё ещё грустишь по принцессе Каурии, мой друг? — просил он участливо. — Вы были влюблены друг в друга, я помню. Чудесная девушка, что тут скажешь. Настоящая дочь короля! Если бы не подозрения, что она сестра колдуна…

— Не преувеличивай нашу влюблённость, — король даже рассердился. — Был увлечён… слегка.

— Вот и не оправдывайся, — усмехнулся граф. — Что же не женился?..

— Всё к лучшему, — дернул бровью Ильярд. — Кстати, дядя Конрад, а тебе хотелось бы видеть дочь на троне Кандрии? Это не предложение. Это… так. Размышления.

— Разумеется, хотелось бы, — тут же ответил граф без тени сомнения, — и ваши взаимные чувства, скажу по правде, мне безразличны в данном случае. Долг превыше всего. С принцессами у тебя не получается, на то высшая воля, полагаю. Так женись на кандрийке. Тебе нужна королева и наследник. Моя дочь здоровая и красивая девушка, её родословная, ты знаешь, безупречна. Она лучшая. Хотя, конечно, возможны и другие варианты.

— Я услышал, — улыбнулся король. — Нет, не смотри так. Я ещё ничего не решил.

— И не надо, ваше величество, — раздался за его спиной мелодичный голос графини. — С серьезными решениями торопиться и не стоит. Пожалуйте-ка к столу, милорды. Заодно и обсудим кое-что важное.

Ужиная жареным на вертеле каплуном с овощами и кашей, его величество поглядывал на портрет, висящий на стене как раз напротив него. Надо сказать, король много лет уже не был в Лисском замке, но когда был, то сидел за столом на том же месте, что и теперь. А портрета этого не было, был другой. Мужчину на этом портрете он узнал, конечно — его предок, тот самый «сын феи», что женился на ткачихе. В Лирском замке тоже имелись его портреты.

— Он раньше висел в верхней галерее, — с улыбкой пояснила графиня, заметив интерес Ильярда. — Как ваш предок похож на вас, не правда ли?

— Уж скорее я на него, — усмехнулся король. — Надо же, у вас сохранился такой прекрасный портрет.

— Мы охотно добавим его к нашим свадебным подаркам, да, милорд? — она томно взглянула на мужа, тот с готовностью закивал. — Король Кантор родом из этих мест. До того, как заполучить себе Кандрию, он удачно женился и обзавелся землями в этих местах.

— Мне про него рассказывали тысячу раз в детстве. Отчего-то про короля Кантора во всех хрониках говорится разное и одно противоречит другому. Но он женился на ткачихе-простолюдинке и…

— Нет, нет и нет! — графиня погрозила пальцем, — на девушке из хорошей семьи, и получил землю как её приданое. Но да, она ткала шерсть и продавала на рынке сукно, там её и заметил будущий король. Эта девушка, будущая королева Моргана, была искусной кружевницей, этим и завоевала будущего супруга. Лисс издавна славится именно кружевами! И не забывайте, тогда нравы были проще. Живи мы в те далекие времена, моя дочь тоже могла бы торговать сукном на рынке.

Король кивнул, отложил обглоданную ножку и взялся за крылышко, стараясь при этом не рассмеяться. Забавно, конечно, было бы увидеть нежную белоручку леди Моргану торгующей на рынке хоть чем. Но спорить со сказками — увольте. Хотя интересно, к чему всё сведёт тётушка Мод.

— Кстати, мы и назвали нашу девочку в честь королевы Морганы.

— И мой предок, и я чрезвычайно польщены, миледи, — вежливо ответил король.

«Я плету кружева, шью, мою полы, помогаю на кухне. Делаю всё, что потребуется», — сказала ему синичка.

И она плетет кружева. И леди Моргана тоже, наверняка. Все благородные девицы занимаются рукоделием, и кружевами тоже! Матушка-королева вот предпочитает вышивать. Но здесь, в Лиссе — кружева. Кружева из Лисса продают по всему Побережью и даже в южных странах, это верно.

— Так вот, кружевное состязание, как в старые времена! Это так интересно! — щебетала графиня, — в Лиссе давно не устраивали ничего подобного! К тому же королева одобряет, мало того — советует…

— Что, тётушка Мод, простите?.. — пока король отвлекался на посторонние мысли, графиня сказала много чего.

— Кружевное состязание! — укоризненно повторила она. — Когда-то их устраивали постоянно. Девицы соревновались в мастерстве, а победительнице полагался драгоценный приз! Именно на таком состязании королева Моргана и завоевала супруга! Он выставил главный приз, кольцо с драгоценным камнем, и поэтому судил работу мастериц. По всеобщему мнению, его выбор был справедливым! Никто не смог превзойти Моргану. Что скажете, ваше величество?

Ильярд взглянул на тонкое кружево на своей манжете. Пригляделся, замечая особенности рисунка. А до этого, отними у него рубашку и заставь под страхом смерти опознать узор — не смог бы. Он его не замечал. Не будь этого кружева вообще, тоже не огорчился бы. Носил кружево потому, что так принято, положено — и только. А дед… прапрапра, точнее, был ценитель, значит? Надо же.

— Нет, тётушка Мод, что вы сказали про матушку? Она одобряет — что?..

— Кружевное состязание, дорогой мой. Именно здесь, в Лиссе, на родине первого короля вашей династии. По обычаям Лисса. Только для знатных девушек, разумеется. Ты выберешь лучшую мастерицу, — она оглянулась на портрет короля-прапрадеда. — Отвезешь её в Лир и представишь её величеству.

— В каком качестве я должен представить девицу матушке? — теперь король улыбнулся.

Он уже понял, что к чему, а заодно и то, почему знатных девиц в Лиссе так много. Мог бы и вчера догадаться, если б взял труд подумать. Королева и графиня всё затеяли заранее. Но зато он теперь будет осторожен и не попадётся.

— Так в каком, тётушка Мод?..

— Ах, не будем загадывать, — слегка смутилась графиня. — Как лучшую мастерицу, разумеется. Как… последовательницу королевы Морганы. Её преемницу. Ты откроешь с ней бал. Королева будет так рада.

Она не сказала «как свою невесту». И правильно. Графиня умная и осторожная женщина, она знает, что мужчин, особенно упрямых, надо уговаривать постепенно. Если правильно расставить силки и не спугнуть — попадаются даже упрямые.

Ну-ну, посмотрим, тётушка Мод.

— А что же перепадает тому, что дарит драгоценный приз лучшей мастерице? — невинно уточнил король.

— М-м… ну как что, признательность девицы, разумеется, — графиня подняла взгляд к потолку.

— Поцелуй красавицы, — граф оторвался от кубка с белым лисским. — Вы запамятовали, дорогая? Вот прямо на виду у всех, да. Сами говорите, тогда нравы были проще.

— Целомудренный поцелуй, — строго поправила графиня.

— А не подскажете ли, где тут про это можно прочитать? — рассмеялся король. — Сколько же я не знаю о своих предках!

Если всё так, то порывы предка понятны. За поцелуй красавицы можно и в кружевах покопаться. И не только в них.

— В моей библиотеке всё есть! Тебе принесут завтра! — граф сделал знак слуге опять наполнить кубок.

Король свой, напротив, отодвинул. Если леди Мод вышла на охоту, дичи следует вести себя осмотрительно.

— Кстати, у нас сохранилась рубашка короля Кантора, порванная им на охоте. Всё это время её хранили как реликвию! Драгоценное кружево на воротнике, сплетенное его королевой! Вот это самое! — графиня показала на портрет. — Вы заметили, ваше величество, как тщательно оно написано? Поразительно!

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Королевская невеста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я