Механические драконы

Наталья Денисова, 2023

Купив в лавке браслет, я попала в мир, где в небе летают механические огнедышащие драконы и идет междоусобная война. Для того, чтобы вернуться домой, мне нужно разыскать создателя артефакта драконов, владелицей которого я стала. Только его уже много лет никто не видел. Мне предстоит провести расследование: найти таинственного механика-артефактора и стать той, кто положит конец многолетней войне между соседними королевствами.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Механические драконы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 5

— Прежде чем отправиться в Верегос, нам нужно приодеться, — сказал Джером с воодушевлением.

Настроение парня резко поменялось при упоминании об одежде. От раздраженного Джерома не осталось и следа, вместо него в кабине драндулета появился веселый парень с задорно блестящими черными глазами и счастливой улыбкой. Таким Джером мне, однозначно, нравился больше.

— А что не так с нашей одеждой? Авранийцы одеваются как-то иначе? — спросила я.

— Скоро узнаешь, — с загадочной улыбкой ответил Джером.

Мы свернули на узкую улочку, вдоль которой тянулись ряды бутиков. В витринах магазинов красовались элегантные наряды для дам и джентльменов, были лавки с аксессуарами: зонтиками и тростями, чулками, шляпками и прочими атрибутами местной моды.

Мы проехали до конца улицы и остановились возле неприметного магазинчика с пустой витриной. На входной двери висела табличка"закрыто".

— Нам сюда, — сказал Джером и вышел из автомобиля. Я последовала за другом и догнала его уже на крыльце магазинчика.

— Но написано же, что закрыто…

Джером постучал в дверь набалдашником своей трости, изобразив стуком незнакомую мне мелодию.

За закрытыми дверями тут же послышалось движение. Вскоре лязгнул замок, и дверь отворилась. Сквозь щель на нас смотрел низкий, начинающий лысеть, тучный мужчина в белой рубашке и подтяжках.

— Проходите, — сказал он, узнав Джерома. — Как раз на днях получил новый товар.

Мы вошли в узкий темный коридор, из которого вслед за владельцем магазина прошли в заваленное одеждой помещение.

Чего здесь только не было. На полках громоздились кожаные куртки и жилетки с заклепками, шорты и узкие брюки, рубашки и короткие топы. На полу стояли сапоги и ботинки со шнуровкой на любой вкус и размер. На металлических манекенах были надеты невероятные композиции. Я готова была прыгать от восторга при виде всего этого великолепия.

— Так вот как одеваются авранийцы! — с придыханием сказала я, касаясь заклепок в виде шестеренок на кожаной куртке.

— Виктория, выбери себе пока парочку нарядов, а я загляну в мужской отдел. Мне тоже не помешает обновить гардероб, а то с прошлого визита в Авранию я немного вырос.

— А когда ты последний раз там был?

— Конечно же, ты не можешь не задавать вопросов, — улыбнулся Джером. — Я был там пару лет назад до начала войны.

Пока я обдумывала услышанное и придумывала новые вопросы, Джером и хозяин магазина контрабандной одежды скрылись в соседнем помещении, а я осталась один на один с великолепной одеждой авранийцев. И как же мне выбрать из всего этого великолепия всего лишь пару нарядов? Что ж, раз мне посчастливилось подружиться с графом, нужно пользоваться подарком судьбы. Я выбрала себе не пару нарядов, а не меньше десятка, и с радостью продемонстрировала их все Джерому и хозяину магазина.

— Берем все! — когда я в пятый раз вышла из примерочной в очередном прикиде, сказал Джером.

Я осталась довольна, потому что рассчитывала как раз на такой исход, выбирая столько нарядов.

Осталось выспаться и мы готовы к поездке.

Вернулись в замок Джерома мы поздно вечером, потому что побывали еще в оружейной лавке, где я стала счастливой обладательницей револьвера и кинжала в ножнах. Затем заехали в ювелирную мастерскую, где Джером прикупил несколько драконитов на всякий случай. И под конец поездки заехали к одному старому товарищу моего нового друга — профессору Оливеру Вейну.

Это был высокий, тощий, словно жердь, седой мужчина с большими очками в толстой оправе на длинном носу.

Он принял нас с Джеромом очень доброжелательно, чем сразу расположил меня к себе.

Мы расположились за чашкой ароматного травяного чая в небольшой уютной гостиной возле распахнутого настежь окна. Легкий ветерок доносил цветочные ароматы и я, расслабившись, чуть не задремала.

— Как обстоят дела у королевской армии? — спросил сэр Оливер, поправляя очки на носу.

— Войскам Танвании приходится непросто. Авранийская армия сильна, на ее стороне воюют огнедышащие механические драконы. Мы с Викторией едва не стали жертвами одного такого.

— Джейкоб Клифтон изрядно постарался, создавая эти машины для убийства. Этим своим изобретением он навсегда выбил свое имя в истории паровых механизмов. Только вот нужна ли ему теперь такая слава, если он даже не может вернуться на родину?

Мой сон, как рукой сняло, и я вся обратилась в слух. Все что касалось Джейкоба Клифтона — создателя механических драконов — было для меня чрезвычайно важно.

Джером заметил мой интерес и улыбнулся.

— Значит, Джейкоб Клифтон родом из Танвании? — не удержалась я от вопроса.

Сэр Оливер удивленно посмотрел на меня. До этого момента Джером не говорил старику, кто я такая и откуда взялась, лишь упомянул, что я его спутница.

— Виктория из северных королевств и плохо знакома с историей наших мест, — пояснил Джером профессору.

— Тогда слушайте, дорогая, — сэр Оливер начал свой рассказ.

Джейкоб был младшим сыном обедневшего виконта Джона Клифтона. Он рос в очень стесненных обстоятельствах, почти не отличающихся от жизни обычного ремесленника. И потому с раннего детства наблюдал за жизнью своих соседей простолюдинов и учился у них. Мальчик был очень усердным и схватывал все на лету, потому его с радостью брали в ученики. К шестнадцати годам Джейкоб овладел кузнечным делом, ювелирным мастерством и всерьез увлекся артефакторикой и механикой. В один из летних дней парень принес в мастерскую сэра Томаса свои изделия, и мастер взял его к себе в ученики.

— Да ладно? Сэр Томас назвал Джейкоба Клифтона величайшим механиком-артефактором. Мастер говорил об ученике так, словно не знаком с ним лично!

— С тех пор как Джейкоб Клифтон учился мастерству у сэра Томаса, прошло больше двадцати лет, и за эти годы ученик во много раз превзошел учителя. Но я продолжу свой рассказ…

Джейкоб, как губка, впитывал знания сэра Томаса, который в те годы был уже признанным механиком Жердании. Буквально через год Джейкоб Клифтон оставил своего учителя и отправился в соседнее королевство — Авранию. Парень слышал, что там живут лучшие механики-артефакторы, а он стремился приумножить свои знания и навыки. В Верегосе Джейкобу посчастливилось найти себе лучших учителей, и буквально через пару лет после отъезда его имя стало известно каждому авранийцу. Джейкоб Клифтон изобрел невероятной сложности механизмы и артефакты. Но главным его достижением стали, конечно же, механические драконы. Но мог ли Джейкоб предположить, что его лучшее изобретение используют против

соотечественников?

— Из-за механических драконов, используемых на войне против Танвании, Джейкобу Клифтону запрещено возвращаться на родину? — догадалась я.

— Все верно. Артефактор признан врагом нашего королевства. Джейкобу Клифтону не только запрещен въезд на территорию Танвании, но и назначена награда за его голову.

— Ого! Но он же не виноват!

— Этого мы не знаем наверняка, — пожал плечами Джером. — Джейкоб Клифтон уже много лет живет и работает в Аврании. Есть вероятность, что он создал механических драконов и прочие боевые артефакты по приказу короля.

После рассказа сэра Оливера о Джейкобе Клифтоне у меня испортилось настроение. Нам предстоит встретиться с предателем. Воображение тут же подкинуло мне образ злого дядьки, вооруженного до зубов боевыми артефактами. Как он воспримет тот факт, что я стала носителем его изобретений? Вдруг решит использовать их против меня и Джерома? Может быть лучше остаться в дружелюбной Жердании и не искать приключений на свою голову? Тогда мне придется навсегда остаться в этом мире, и я больше не увижу свою маму и сестру! Нет, все же я должна встретиться с Джейкобом Клифтоном. Предатель он или жертва обстоятельств, не столь важно. Главное, чтобы Джейкоб Клифтон снял с меня боевые артефакты, и я вернулась домой к маме и сестре.

Я была так занята своими мыслями, что упустила нить разговора.

— Она просила передать вам это…

Я увидела, как Джером достал из-за пазухи конверт, и протянул его сэру Оливеру.

Старик тут же развернул конверт и принялся читать письмо. На глазах у него появились слезы.

— Моя милая, отважная Рози…

— Виктория, у сэра Оливера наверху замечательная коллекция механических изделий, думаю, тебе будет любопытно взглянуть на нее, — я поняла, что Джером пытается избавиться от меня, чтобы продолжить разговор с профессором без лишних ушей.

Я поднялась из-за стола и отправилась в указанном направлении.

Кто такая Рози, и что она написала в том письме, которое передал Джером сэру Оливеру, меня волновало не сильно. Больше меня беспокоил Джейкоб Клифтон и предстоящая встреча с ним. Какой он — легендарный механик-артефактор, прославившийся сразу в двух королевствах?

Коллекция сэра Оливера, и правда, вызвала во мне любопытство. В небольшом помещении находилось множество механических изделий: кукол, часов, миниатюрных машин, поездов, пароходов. Все экспонаты были аккуратно расставлены и протерты от пыли.

Я взяла в руки механического коня и попыталась рассмотреть детали, из которых он состоял. Они были настолько миниатюрные, что оставалось лишь восхищаться мастерством создателя этого механического чуда.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Механические драконы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я