Эти правдивые сказки написаны автором в течение восьми лет и закончены осенью 2014 года. Автор благодарит за дружескую помощь Наталию Захарову, Светлану Царегородцеву и Юлия Пустарнакова. Рисунки Юлии Сканцевой, Алины Макаровой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рассказы про Ежа Яблокина. Часть первая, деревенская предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Джеймс и Джерард
Это не совсем обычные мальчишки. Бабушка их, Наташа Житинская, — из Санкт-Петербурга. А мама и папа — в Англии. Когда-то мама ребят жила в России. Но её полюбил молодой англичанин и увёз к себе на родину. Так теперь и обитают — на две страны. Бабушка Наташа навещает внуков зимой, а они гостят в России летом и очень любят деревню. В Англии нет таких просторов — больших лесов и полей, синих озёр, в которых все желающие могут ловить рыбу; нет таких сеновалов, костров, комаров, ежей…
Джеймс и Джерард любят и рыбачить, и костры жечь, и хозяйничать. В Англии, кстати, они тоже живут в сельской местности. И с ребятами нашими играют. Правда, не всегда понимают друг друга: слишком уж они разные!
Яблокин тоже сначала не всё понимал. Мальчишки неважно говорили по-русски. Когда бабушка Наташа звала их обедать, они отвечали: «Наташа, мы не хотим home!» «Home» — значит «домой». А рыба по-английски — «fish». Потихоньку-помаленьку Ёж выучил довольно много слов. Он даже попросил у хозяев маленький словарик. «Может, следующим летом я сам смогу „Винни-Пуха“ по-английски прочитать? А если я когда-нибудь поеду в дальние страны, — это была давнишняя мечта Ежа, — английский тем более пригодится».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рассказы про Ежа Яблокина. Часть первая, деревенская предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других