Сказки старого шута

Наталья Владимировна Никанорова, 2023

В одном из монастырей Франции произошло вопиющие событие – сбежали две послушницы. Девушки пообещали раненому дворянину доставить письмо его жене в Венецию. В качестве сопровождающего с ними отправился ученик оружейника. В это же время на поиски пропавшего письма, написанного королём в минуты гнева, отправился его верный шут. Поиски приводят его в Светлейшую Республику.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки старого шута предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6 Встреча

В книжной лавке было довольно прохладно, очевидно хозяин слишком боялся пожаров, а тут ещё ветер с канала. Помещение было небольшим, но везде где можно были книги. Они стояли на стеллажах, лежали на столе, на подоконнике, стояли аккуратными стопками у двери. Хозяин встретил их с распростёртыми объятиями, кланяясь и благодаря на каждом шагу.

Наконец сёстрам, это надоело.

— Синьор, — сказала Жанна, — поверьте, мы обычные девушки, и отнюдь не спешим, чтобы нас канонизировали при жизни. То, что именно мы помогли вам, простая случайность, вашим спасителем мог стать кто угодно, любой житель Венеции. Вы же не будете с этим спорить? — закончила она улыбаясь.

— Но я всегда буду, благодарен вам, до конца жизни, — с жаром воскликнул книготорговец.

— Надеюсь, вы не собираетесь спешить с переходом в мир иной? Потому, что именно сейчас нам нужна ваша помощь, — сказала Мари.

— Разумеется, — с жаром закивал он, всё что угодно.

— Мы гостим у графини де Ортвиль, — объяснила Жанна. Она ваша давняя клиентка.

— И весьма щедрая, — вставил книготорговец.

— Сейчас она ожидает ребёнка и почти совсем не выходит из своих покоев. Ей скучно, и она попросила, чтобы мы ей купили книг для лёгкого чтения.

Книготорговец задумался и, подойдя к стеллажу, стал перебирать книги длинными тонкими пальцами. Вытащив два фолианта размером с хороший обеденный стол, он взлохматил свою растрёпанную шевелюру и признался.

— Я в растерянности. Дело в том, что госпожа графиня, всегда брала для лёгкого чтения весьма серьёзные книги. Но сейчас их вес может ей весьма навредить.

— Что же делать? — спросила Жанна, глядя на фолианты.

— Графине нужен чтец, — развёл руками книготорговец.

— Да, он ей потребуется, — подтвердила,-Мари. Сколько мы вам должны?

— Десять дукатов, — поклонился старик.

Мари достала кошелёк с гербом де Ортвиль и отсчитала требуемую сумму.

— Вот, — протянула она деньги, затем попыталась поднять книги.

— Что вы делаете, — замахал руками книготорговец. — Не вздумайте нести их сами!

— Антонио! Антонио, сын мой!

Из-за стола, поднялся высокий смуглый молодой человек, с гусиным пером в руке. На поясе у него висела чернильница.

— Я здесь, отец.

— Ты опять чертил свою карту, — покачал головой книготорговец. Сколько можно, ты уже не маленький. Помоги этим дамам, отнеси покупки в дом графини де Ортвиль. Не пропадут твои сокровища.

Юноша покраснел. И уронив перо, взлохматил волосы.

Подождав, пока девушки устроятся в гондоле, Антонио прыгнул в неё сам, прижимая к груди фолианты. Гондольер неодобрительно посмотрел на него и оттолкнулся веслом от причала.

— А ты сильный, — с уважением сказала Мари. Положи книги на скамью, отдохни.

— Спасибо, можно я лучше сам сяду? — спросил юноша.

— Конечно, — пожала плечами Жанна. Не собираешься же ты стоять, как гондольер?

— Нет, — улыбнулся Антонио и сел. С фолиантами, он явно не собирался расставаться.

Проплывая под мостом, они увидели знакомую долговязую фигуру на набережной.

— Господин Деко? — удивилась Жанна. Что он здесь делает?

— Ищет, — ответила Мари.

— Кого, нас?

Мари не ответила.

— А скажи-ка приятель, обратилась она к Антонио, ты здесь всех горожан знаешь?

— Всех покупателей, — уточнил юноша.

— Тогда подскажи, где находится дом графа Дюскере.

— Возле церкви, — ответил Антонио.

— Ага, — Мари переглянулась с сестрой и сделала знак гондольеру. Мужчина перехватил весло.

— Высади нас, на набережной, а Антонио отвези к дому графини де Ортвиль. Вот тебе за труды,-Мари протянула гондольеру дукат.

Слушаю, госпожа, — поклонился мужчина и развернул гондолу.

Антонио даже не пытался протестовать. Зачем? Но таких забавных синьорин он видел впервые. Девушки высадились на набережной и гондольер, исполняя обещание, повёз юношу к дому графини.

Народу на набережной в этот час было много, торговки рыбой, школяры, монахи в коричневых рясах. Шут не спеша, шёл, высматривая кого-то в толпе. Он то отворачивался, оживлённо споря, из-за какого-то угря, то, вдруг отказавшись от торга, продвигался в сторону церкви.

Стараясь не попадаться ему на глаза, девушки следовали за ним. Наконец они вышли к дому, с изящными коваными воротами. Он стоял почти вплотную к каналу. Сбоку от храма.

— А где, — шепотом начала Жанна.

— Не знаю, — тихо ответила сестра. Чертовщина, какая-то.

Деко исчез, словно провалился сквозь землю.

— Тогда, может, войдём? — предложила Жанна.

Мари подумала и кивнула.

На стук, к воротам вышел стройный мужчина в кожаной куртке.

— Мы к графу Дюскере, от его друга, из Франции, — сказала Жанна.

Мужчина молча кивнул, открыл ворота и сделал знак, чтобы девушки шли за ним.

Он повёл их не в дом, как они предполагали, а в какой-то внутренний дворик. Там, человек в голубом камзоле и широкополой шляпе слезал с лошади.

— Вот, — сказал слуга, подводя к нему девушек. Из Франции. От вашего друга, ваша светлость.

— Ты свободен, Жиль, — сказал граф.

Слуга, поклонившись, удалился.

У Мари похолодели кончики пальцев. Что-то здесь было не так.

— Я вас слушаю, — сказал граф.

— Мы привезли новость о графе де Ортвиль. Он сейчас ранен и находится в монастырской больнице — заговорила Жанна.

— И что же велел передать мне, мой друг, — сделал ударение на последних словах граф Дюскере.

— Что письмо, которое он вёз, пропало, — сказала Мари.

— Вот как? — слегка удивился граф. Ну, это не большая потеря. Главное, что он жив. Вы проделали такой путь, чтобы донести до меня эту прекрасную новость. Я хочу вас отблагодарить, идёмте. Он пошёл широким размашистым шагом, под один из портиков своего замка и, порывшись в кармане, достал бронзовый ключ с массивной бородкой.

— Вы наверняка, гостите у жены графа, достойной графини де Ортвиль. Я хочу сделать ей подарок, он наверняка будет приятен и вам, сказал он, — открывая дубовую дверь.

— В этом подвале я храню свои лучшие вина и сыры. Спустимся вниз, вы мне поможете выбрать.

Девушки переглянулись, и посмотрели на графа.

— О нет, нет, только после вас. Заходите. Аккуратней, там ступеньки. Вот так.

Девушки вошли внутрь и хотели, было двинуться вперёд, как вдруг в подвале стало темно. И послышался чёткий щелчок закрывающегося замка.

— Пустите! — Жанна забарабанила в дверь кулаками. Но издевательский хохот, был единственным ответом, на её усилия. Потом замолк и он.

— Бесполезно,-сказала Мари. Никто не откроет. Нужно идти.

— Куда? — спросила сестра.

— Ты помнишь, этот человек сказал, что здесь он хранит сыры и вина? — ответила Мари. Для начала подкрепимся, а потом будем искать выход.

— Да, — улыбнулась Жанна, — графу не стоило пускать нас сюда.

Держась за стену девушки, стали медленно продвигаться вперёд.

— Этот человек не граф Дюскере, — спокойно сказала сестра.

— Как?

— Я только сейчас догадалась, — ответила Мари. Широкополая шляпа, слуга обращался с ним слишком вольно, нас провели не в дом, а в какой-то двор, но главное шляпа. Ты обратила внимание, если её снять, то станет очевидным его сходство с…

— Сестрой Клод! — Жана ударила кулаком о стену.

— Осторожнее, — испугалась Мари, — ты поранишь руку.

— Что? — обернулась Жанна. Ты меня видишь?

— Как и ты меня, — пожала плечами сестра.

— Точно, я различаю твою фигуру, твои волосы, вижу, что у тебя рука перемотана платком, поранилась?

— Нет, я в ярости, — сказала Мари.

— Тогда понятно, бедный платочек, — сказала Жанна. Смотри, у стены стоит что-то похожее на кадки.

— Сыр! — воскликнула Мари. Подбежав к одной из них, она попросила сестру

— Помоги мне отвалить крышку.

Общими усилиями крышка была снята. Под ней были можжевеловые ветки, откинув их в сторону, девушки обнаружили желтоватую массу, источавшую приятный аромат.

Подкрепившись и отдохнув, они отправились дальше. Очень скоро деревянная стена закончилась, дальше подземный ход был выложен холодным гладким камнем, пол тоже стал ровнее. Девушки шли по этому коридору довольно долго, затем ход раздвоился.

— Ну, и куда мы пойдём? — спросила Жанна.

— Туда, — указала Мари на правый коридор.

— Почему?

— Если я правильно помню, то мы сейчас находимся где-то под церковью. С левой стороны канал, и тот коридор может быть затоплен, — объяснила Мари.

— Логично, — признала сестра. Пошли.

Выбранный путь тоже оказался длинным, ход постепенно сужался.

— Холодно, — вздрогнула Жанна. И есть опять хочется, уже наверно вечер.

— Скорее всего, — подтвердила Мари, — нужно выбираться.

— Неужели? — саркастически переспросила Жанна. Целый день, по твоей милости выбираемся!

— Что? — опешила сестра. Почему по моей милости?

— А кто меня сюда затащил? Ехали в гондоле, везли книги, так нет! Нужно было высадиться на берег! Как же, всё интересное пропустим! И зачем я только с тобой связалась? Всё, никуда больше не пойду! Шага не сделаю, вот!

Жанна демонстративно уселась на пол.

Мари подумала и сделала то же самое.

— Пошли, а? — попросила она через некоторое время.

— Сказано же, никуда я больше не пойду, несостоявшаяся госпожа дворянка, — обрезала Жанна.

— Как? — прыснула Мари.

Жанна покусала губы, и неожиданно фыркнула.

— Помнишь, мама рассказывала, перед нашим отъездом в монастырь, историю любви мадемуазель Валентины де Регье и дворянина, твоего отца? — спросила она.

— Ты про эту сказку? — улыбнулась Мари. Да, она нас просто успокоить хотела. Мы же ревели в три ручья, не хотели уезжать.

— Думаешь, сказка? — усомнилась Жанна.

— Разумеется, а даже если нет, — Мари помолчала и решительно заявила, — Не нужен мне такой отец, который даже не пытался разыскать маму. Если бы он нас нашёл, мама бы не умерла, — с горечью сказала девушка. Люси же говорила, что её болезнь была скорее от нервов, чем от простуды. А как тяжело было твоей матери? Тогда в Эрвиле был голод, а Люси одна осталась с трёхлетними детьми на руках. Спасибо кюре Рейно, тогда он нас действительно спас.

Жанна погладила сестру по руке.

— Может всё не так просто? Твой отец, мог быть очень занят, — попыталась защитить его Жанна.

— Чем это? — сощурилась Мари.

— Война же была, или в море уплыл.

— Нет, — припомнила Мари, — Люси говорила, что он в свите короля.

— Тем более, — сказала Жанна, — всей Франции известно, какой Генрих самодур.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки старого шута предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я