Баронство требует все мое время, и всю мою магию. Но утраченная в столице сила ко мне еще не вернулась, а время… Времени мне катастрофически не хватает – слишком много старых тайн открылось. Слишком много новостей из столицы пришло.И куда, побери его грамрлы, подевался Кристоф?!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Есть ли жизнь после отбора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава
2
Я проснулась на рассвете. И это не было ни моим желанием, ни осознанным выбором. Из темных сонных глубин меня вырвала резкая боль и пришедший за ней холод. Холод, замерший на самых кончиках пальцев.
Резко сев, я принялась растирать ладони, согревать руки своим дыханием, но ничего не помогло.
— Рано, — вздохнул Гамильтон и потянулся, сбрасывая с себя сон. — Завтрак?
— У меня пальцы холодные, — потерянно сказала я.
— У меня нос. Или для человека это ненормально?
Он подошел ближе, обнюхал мои руки, лизнул, а после задумчиво произнес:
— По ощущениям — все как вчера.
Вздохнув, я ничего не ответила. Встала, набросила на себя халат и, туго затянув широкий пояс, побрела вниз, на кухню.
Затеплить малую печь, вскипятить чайник, собрать на стол — все это много времени не занимает. Как и поиски посуды — вон она вся, в навесных шкафах.
Вот только толстостенная глиняная чашка, хоть и прекрасно сохраняет напиток горячим, все равно не согревает мои руки.
Обратиться в дом исцеления? Немыслимо: еще не хватало, чтобы пошли слухи о моих проблемах. Только не сейчас. Только не тогда, когда камеристка леди Фоули-Штоттен-старшей только за это утро дважды прошла по границе охранки!
«Разберусь. Обязательно со всем разберусь», — успокоила я себя.
И, оставив бесполезный чай остывать на столе, направилась в подвал. Свой отряд мне собрать не удалось: не хватило времени. Когда начнутся беспорядочные разрывы и к нам полезут «добрые соседи», я возглавлю отряд дядьки Митара. Но! Возглавлю я его исключительно формально, что, однако же, не позволит мне остаться в стороне.
«Нужно что-то решить с замком, занять место отца не только полуреально, но и формально. А еще отладить старые торговые договоры — чтобы провиант поступал из пяти, а лучше шести источников. И начать собирать свой собственный отряд: окраинная баронесса не может вышивать у окна в ожидании благоприятных вестей. И все это нужно сделать одновременно и желательно позавчера».
В подвале стояли мои сундуки. Старые, привезенные из столицы, и мой девичий сундук. Тот самый, который и самой страшно открывать. Дядька Митар все-таки забрал его, хоть и не смог привезти в столицу. Зато позавчера его ребята доставили его сюда, в подвал.
Первое прикосновение к сундуку окончилось неудачей и маленькой ссадиной на указательном пальце. Тихо ругнувшись, я недобрым словом вспомнила себя-прошлую, которая, скатившись в позорную истерику, применила к сундуку все возможные чары. И он, и без того надёжно зачарованный, превратился в это чудовище.
Вторая попытка окончилась ссадиной на лбу: сундук подпрыгнул, я дернулась и…
— Да будь ты проклят, мерзавец!
Сундук открылся.
Точно! Я же тогда проклинала любовника леди Фоули-Штоттен — вот эта фраза, видимо, и закрепилась как пароль.
Опустошив сундук, я решительно захлопнула крышку, затем, положив на нее ладонь, властно произнесла:
— Да будь ты проклят, мерзавец.
Сундук издевательски дрогнул, но не открылся. Что ж, хорошо, что я вытащила из него вещи.
Первым делом я достала подаренные отцом серьги: в них хранился оч-чень неплохой заряд колдовской силы. Как и в колье, но оно было слишком вычурным, чтобы носить его просто так.
А затем чуть подрагивающими руками взяла увесистую кожаную сумку. Тоже подарок, но не от отца.
Сорок один наконечник для стрел из льдистой окраинной стали. Могло хватить на полноценный клинок, но мастер к тому моменту уже сильно ослаб. Сейчас, будучи взрослой, я понимаю: он знал, что умирает. Знал и все равно стремился позаботиться обо всех нас. Не будучи в силах создавать новые клинки, он сотворял арбалетные болты и наконечники для стрел. Снова и снова, до кровавого пота, до…
— Ни один не пропадет даром, — коротко выдохнула я. — Особенно сейчас.
Здесь, дома, можно легко забыть о том, что проклятый клинок обрел свободу. Но…
По спине скользнуло холодком: кто-то незнакомый переступил через охранную сеть.
— У нас гости, — рыкнул Гамильтон. — Судя по обилию кружева и оборок — леди Тарлиона Фоули-Штоттен-старшая.
Вот ведь… Нормальные люди еще спят!
«Так и верно, нормальные — спят. И никто не увидит, что она пришла к той, с которой клялась не разговаривать».
Зачерпнув силу из сережек, я чуть подправила охранку, чтобы леди Тарлиона не могла войти в дом, пока я сама не открою дверь.
Освежающие чары на лицо, волосы в простую косу. И вместо ночной рубашки и халата — тот самый наряд, который отныне заменит все мои платья. Тугой корсет, обтянутый фиолетовой кожей, черное шитье с опаловыми чешуйками. Кипенно-белая рубашка и узкие черные брюки. От корсета вниз спускается темно-фиолетовая ткань, она закрывает брючные пуговицы и тяжелыми складками расходится в стороны, достигая пола только за спиной.
Потянув за одну из чешуек, я открываю петельку для узкого и длинного фиала. Таких особенных чешуек — десять. Собственно, фиалов тоже десять.
Пристегнув к бедру узкий клинок, я столкнулась взглядом с Гамильтоном, и мой компаньон недоуменно уточнил:
— Ты с ней драться собираешься?
— Не в прямом смысле, мой хороший, не в прямом смысле.
«Однако же одежда, правильно и со смыслом подобранная, говорит о своем владельце едва ли не больше, чем он сам может сказать».
Но… Но, подходя к входным дверям, я искренне надеялась, что леди Тарлиона оскорбилась и ушла. Пожалуйста, пусть…
Нет. Сегодня леди Тарлиона забыла о своей привычке видеть унижение и оскорбление где ни попадя.
А жаль.
Распахнув дверь, я сухо произнесла:
— Ясного утра, миледи.
Леди Тарлиона неспешно обернулась ко мне и явно хотела выдать некую заготовленную реплику, но… Но что-то во мне заставило ее промолчать. С минуту она просто стояла и смотрела, смотрела, а после, криво улыбнувшись, выдохнула:
— Ты его полная копия.
— Благодарю, — сдержанно похвалила я. — Позвольте пригласить вас войти.
Не дожидаясь ее ответа, я прошла в дом. Минуя кухню, сразу в подобие гостиной: мастер не слишком-то любил светские условности. Потому и комната была обставлена с учетом его нежелания принимать «чужих» людей, потому как «свои» чай на кухне пьют.
— Разговаривать с матерью как с чужим человеком — этому тебя научили в столице? — спросила она с наигранным равнодушием.
Остановившись, я повернулась к ней и с искренним интересом спросила:
— Позволять любовнику издеваться над родной дочерью — этому тебя научили в столице? Если не ошибаюсь, мы учились в одной Академии, хоть и в разное время.
Медленно выдохнув, я продолжила куда спокойнее:
— Мы можем общаться, оставаясь в рамках формальной вежливости. Или же бросаться обвинениями. И мне, поверь, есть что предъявить как тебе, так и твоему любовнику.
— Ты…
— Ты, — не сдержавшись, я даже ткнула в ее сторону пальцем, — ты моя мать. Ты должна была защищать меня, любить меня, блюсти именно мои интересы. Тело отца сжечь не успели, а ты уже юбки задрала. Хотя если слухи не врут, то твои юбки гуляли на сторону и при жизни барона.
Вдох-выдох, и я, оставив ее за спиной, одним движением распахиваю двери. Леди Тарлиона вошла в темную гостиную следом за мной. Пройдя до центра комнаты, она принялась недоуменно осматриваться. Проследив за ее взглядом, я усмехнулась: могу представить, какие мысли бродят в ее голове. Светлый паркет, темные стены, такие же темные массивные шкафы, окно, зашторенное серо-зеленым бархатом. И низкий дубовый стол в окружении дубовых стульев.
— Это свечи? — Подойдя к столу, она коснулась фитиля одной из свечей, что, будучи разноразмерными, занимали практически всю столешницу.
— Да, — я, зачерпнув немного силы, махнула рукой, и комната осветилась теплым пламенем, — это Переговорная Гостиная. Здесь мастер Дейтор принимал заказчиков. И здесь же я буду принимать желающих со мной поговорить.
Выдвинув стул, я села и жестом предложила леди Тарлионе сделать то же самое.
— Твое место не здесь, — она осторожно уселась и опасливо покосилась на свечи, — ты знаешь, что живое пламя опасно?
— Не для меня, — коротко ответила я. — И да, я знаю, что мое место в замке, но мы обе помним, что занять кресло отца я смогу лишь после тридцати лет.
— Но это не значит, что ты не можешь жить дома.
— Вот мой дом. Уютный и безопасный. — Я развела руки, и пламя дрогнуло, заметалось, затанцевало, заставляя тени на стенах исказиться. — В этом доме нет лишних людей.
— В прошлом у нас были…
— В прошлом твой любовник воткнул мне в грудь нож и сбросил со стены, — я оборвала ее. — Ты это знаешь, я это знаю. И он это знает.
Леди Тарлиона вскинулась:
— Это не он!
Я же только устало отмахнулась:
— И Редзийское яблоко среди обычных тоже не он. Миледи, я не требую от вас отказаться от своего преступного любовника, отнюдь. Мне все давно понятно, и пусть это причиняет мне боль, но… Просто имейте совесть и не пытайтесь пролезть в мою семью. Я не считаю вас частью своего мира, и все, что вы можете сделать, — принять это.
— Он не мог, Вильгельмина, — она сверкнула глазами, — ты забыла, что ты клялась не причинять ему вреда?
— Помню, — я криво усмехнулась, — примерно в тот момент, как ты вынудила меня это сделать, умерли мои к тебе дочерние чувства.
Она же продолжила говорить так, будто я ничего не сказала:
— А после, но в тот же день, я взяла с него такую же клятву. Он боялся, что ты отомстишь ему за попытку отравления, и потому не осмелился поклясться первым. Я пыталась сохранить свою семью! Может, способ был не лучший, но…
Она продолжала что-то говорить, а я изо всех сил удерживала на лице гримасу вежливого внимания. В голове же бился один-единственный вопрос: неужели она говорит правду?
Взяв себя в руки, я обратилась к ней:
— Допустим, что я вам поверю, леди Тарлиона, и не он ранил меня, а после столкнул со стены. Однако вы любите человека, который пытался отравить вашу дочь. Вы живете с человеком, который, вместе со своей дочуркой, превратил мою жизнь в кошмар.
— Ты тоже была хороша, — сощурилась она.
— Я была в своем доме и своем праве, — отрезала я. — Как вы простили ему Редзийское яблоко?
— У него был куплен антидот, — она отвела глаза, — нельзя ненавидеть человека за то, что он дурак. Он хотел спасти тебя, чтобы быть героем в твоих глазах.
Я хмыкнула:
— Это похоже на правду. Умом твой любовник не блещет, как, впрочем, и его дочь. Но…
— Пойми, нам сейчас тяжело! Целое баронство презирает меня, моего мужчину и нашу дочь!
Нашу дочь? Меня будто одарили полновесной пощечиной, и я, понизив голос, ошеломленно произнесла:
— Стесняюсь спросить, каким образом его дочь стала твоей?
— Я приняла ее в семью по праву духовного родства.
Меня опалило жаром:
— И теперь ты хочешь, чтобы я признала ее Фоули-Штоттен? Ведь она наверняка получила лишь твою прежнюю, девичью фамилию?
— Вильгельмина…
— Никогда. Это окончательный вариант, который не обсуждается. И обсуждаться не будет. Точно так же мы не будем жить на одной территории.
— В замке закрылись практически все комнаты, — она сверкнула глазами, — слуги ушли, повара ушли. В замке не осталось никого!
— Но вы-то там есть. — Я подмигнула ей, позабавленная уходом людей. — Крыша над головой у вас есть. Что уже гораздо больше того, что было у меня прошлым летом.
— Доход баронства уходит на банковские счета, снять с которых я могу не больше трех золотых в месяц, — она подалась вперед, — как на это жить?!
Выдохшись, она откинулась на спинку стула и замолчала. Я же, встав, подошла к окну. Раздернула шторы и прислонилась лбом к стеклу.
Пальцы сводило от внутреннего холода, но сейчас меня это совсем не волновало.
Есть ли правда в словах Тарлионы? И есть ли мне дело до этой правды?
«Есть, — пришло внезапное осознание. — Если она говорит правду, то где-то ходит тот, кто пытался меня убить».
— Мне нужны доказательства, — произнесла я и поразилась тому, как безжизненно это прозвучало.
— Он дал клятву…
Повернувшись к ней, я усмехнулась:
— Может, и дал. Вопрос в том — когда. Митар допросит его, и если Митар подтвердит невиновность, тогда и поговорим о том, на что вам жить. И как жить.
— Ты просто должна вернуться домой…
— Нет, — оборвала ее я. — Даже если допустить, что не твой любовник столкнул меня, раненую, со стены, то остальных моментов достаточно, чтобы не желать вас видеть.
— И что тогда?
— Я займу место отца раньше времени, — сложив руки на груди, я склонила голову к левому плечу, — ты, твой любовник и ваша дочь — единственные, кто могут написать об этом в столицу. Других предателей в моем баронстве нет.
— Вильгельмина!
— Затем я назначу тебе ежемесячные выплаты, выделю дом. До моих тридцати лет никто вас отсюда не выпустит.
И вся суть леди Тарлионы проявилась в единственном вопросе:
— Сколько?
— Девять золотых плюс дом на пять комнат.
— Мало.
— Я могу и до тридцати подождать, — усмехнулась я.
— Десять золотых, дом на пять комнат, прислуга и…
— Шесть золотых и дом за пределом крепостных стен, — холодно отозвалась я.
— Что? Я… Я поняла, — леди Тарлиона грациозно поднялась, — я все поняла.
— И?
— Мне надо подумать.
— Думай, — согласилась я. — Думать — оно полезно. Очень.
Она вышла, а я, вновь повернувшись к окну, прикрыла глаза. Как чудесно начался день. Может, лучше пойти обратно в постель и проспать до следующего утра?
За спиной раздался долгий вздох, и я, не оборачиваясь, шепнула:
— Спасибо, что не вмешался.
— Я был готов, но ты справилась сама. — Гамильтон подошел ко мне и сел рядом, привалившись к моей ноге. — Она согласится.
— Не сомневаюсь.
Погасив свечи, я поднялась наверх. В кабинет. После разговора с леди Тарлионой хотелось умыться. И что-нибудь разбить. Или кого-нибудь проклясть.
«Я знаю, что это был он», — пронеслась в голове отчаянная мысль.
Дернув ящик стола, я хотела вытащить бумагу и наткнулась на низку окаменевших цветов. Потускневших, как будто припорошенных серой пылью.
— Они умирают без контакта с хозяином. — Гамильтон тенью вошел в кабинет и запрыгнул на жалобно скрипнувшую софу.
— Их хозяин далеко, — хмуро произнесла я.
Но все же протянула руку и взяла украшение. В этот же момент по нервам ударило прошлым — воспоминание предстало перед глазами так, будто я проживаю это вновь!
— Что это?
— Они хранят в себе момент отделения от материнского древа, — Гамильтон шумно вздохнул, — тем и ценны.
— И так будет каждый раз?
— Нет. Посмотри, одного цветка не стало. Сосчитай их — вот столько раз ты сможешь заново пережить тот момент. Он хоть того стоил?
Подняв руку, я коснулась пальцами губ. Как странно.
— Какая-то нелепость. Зачем все это, если…
В груди пекло и горело так, что даже привычный холод, сковывавший тело, отступал.
— Зачем? — По щеке скатилась слеза.
— Если бы я знал, — вздохнул Гамильтон. — У тебя пальцы посинели. Ногти, в смысле.
Я бросила взгляд на свои руки и невесело хмыкнула: и правда посинели. Теперь я еще больше похожа на отца, ведь его ногти тоже были покрыты синими разводами. По меньшей мере в момент огненного погребения.
— Надеюсь, это не слишком тревожный признак, — выдохнула я и в итоге. — Потому что нет сил испугаться.
А нитку с каменными цветами я все же вплела в косу. Просто так. Просто… Просто пусть будет под рукой. Это совершенно не значит, что я жду его.
Повернувшись к окну, я бросила тоскливый взгляд на улицу, залитую рассветными лучами, и с легкой грустью произнесла:
— Нас ждут дела.
И в первую очередь надо навестить Митара. Если избранник леди Тарлионы не пытался меня убить, значит, у меня есть умный и хитрый враг. Но кто может желать мне смерти? Получить баронство невозможно: наследников, кроме меня, нет. А значит, если линия Фоули-Штоттен прервется, то баронство уйдет под руку Правителя. И уже он будет решать, кто станет следующим хозяином. А тут стоит учитывать, что от такого счастья столичные лордики будут открещиваться и отмахиваться. Из местных же никого не назначат: старые традиции это недвусмысленно запрещают. А они, традиции, давно возведены в ранг закона.
Значит, кому-то мешаю именно я. А мое главное прегрешение — неумные шалости в Академии Магии. За это проклинают, вызывают на дуэль, жалобы пишут, в конце концов! А не втыкают нож под ребра, да еще и принимая чужой облик.
— Оставь пока эту мысль, — посоветовал Гамильтон. — И, думаю, стоит вновь пригласить Ауэтари в этот мир.
— После смерти отца она не хотела когда-либо возвращаться, — мягко напомнила я.
— Время скорби прошло. — Гамильтон соскочил на пол. — Острая боль смягчилась и стала верной спутницей. Я не отпустил тех, с кем шел раньше. Мне будет трудно пережить тебя, Мина. Но… Я бы из шкуры вылез, чтобы быть рядом с твоим щенком. Напиши ей письмо, а я вызову мелкоту.
— Я не знаю, что писать.
— Правду. И в самых изысканных выражениях. Эта старая су… Эта почтенная самка — ярая сторонница манерных манер в самом худшем их проявлении.
Письмо я писала долго. Зачеркивала, перечеркивала, рвала и мяла бумагу. Все, что выходило из-под пера, было мертвым и бессмысленным. В итоге в Псовий Мир отправилась записка на огрызке пергамента.
«Мне плохо. Вернитесь, если можете. Вильгельмина Фоули-Штоттен».
— Теперь она точно придет, — оскалился Гамильтон, — хотя бы ради того, чтобы напомнить тебе о необходимости приветствия. К Митару?
— К нему, — кивнула я. — Потом навестим Тину и Марона, а после вернемся в дом. Я чувствую, что должна находиться здесь как можно больше времени.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Есть ли жизнь после отбора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других