Книга под твоей подушкой. Сказки на ночь

Наталья Александровна Берязева

В книгу вошли самые любимые сказки и истории, которые никого не оставляют равнодушным. Рекомендуется читать на ночь и хранить всегда рядом. Лучший рецепт для счастья.

Оглавление

Злая королева и urbento morri

Жила-была королева. Очень злая, со вздорным характером. Она сердилась, если кто-то рядом был красивей, чем она, нервничала, если чей-то наряд был дороже и элегантнее, и просто бесилась, если узнавала, что у кого-то более модно обставлена спальня.

Но время не стоит на месте. Королева начала стареть. Ее былая красота, которой она так гордилась, стала меркнуть. Ну, уж этого она нипочем не допустит! Что она, не королева и не может заплатить за чудодейственный эликсир молодости? Да сколько угодно! Ее красота важнее всего. Даже если за это придется заложить душу!

Королева призвала лучших лекарей страны. Каждый день ей приносили чудотворные снадобья. Но… морщинок становилось все больше и больше. Ничего не помогало. Злую королеву перестали приглашать в соседние королевства на праздники, все меньше поклонников жаждало встречи с ней. Королева гневалась. Она расколотила всю посуду на кухне, побила все зеркала в королевстве. Она была в ярости. И решила прибегнуть к последнему средству. Объявила: тому, кто поможет ей остаться молодой, она пожалует полкоролевства. А всякого, кто вызовется помочь и не сумеет, она казнит.

Лучше бы она не делала этого! Врачи, целители, знахари, кудесники, убоявшись гнева королевы, бежали из страны. А через несколько недель пришла страшная эпидемия. Люди стали болеть, чахнуть и умирать, и некому их было вылечить. Страна приходила в запустение.

И королева поняла, что еще немного — и за замком некому будет ухаживать, некому будет готовить ей вкусные блюда и разводить золотых рыбок в ее любимом аквариуме. А как она без рыбок? Это были ее единственные друзья, единственные собеседники, достойные ее. Во-первых, они золотые, во-вторых, умеют молчать.

Королева пребывала в растерянности. Как спасать страну и себя?

Она сидела у зеркала и думала: «Да, я старею. Но, видимо, надо с этим смириться. Гораздо страшнее, если сейчас на нашу страну нападет враг. Тогда погибнут все».

Впервые королева не злилась, а беспокоилась о других. Она расчесывала свои кудри, которые когда-то вызывали зависть ее подруг, и замечала седые пряди. Она вздыхала и думала: «Я бы многое сейчас отдала, даже свою красоту, чтобы спасти мой народ. Королевство приходит в полный упадок, а наследника я не оставила. Я слишком берегла свою фигуру, не желала портить ее родами. Да и муж мой умер от тоски и неразделенной любви. Он знал, что я вышла за него только из-за его богатства». И королева заплакала.

Однажды в ворота замка постучал странник. Он сказал, что поможет королеве. Стражники впустили старца. Он поклонился королеве и попросил принести большую чашу с водой. Затем задернул тяжелые портьеры и приказал королеве смотреть на воду. Та повиновалась. Через некоторое время она увидела, что зеркало воды озарилось сиянием, и разглядела, сначала нечетко, потом более ясно женщину, которая собирает травы в незнакомом лесу. Она была в простой одежде, очень уставшая. Она наклонялась, рвала стебли и соцветия и складывала их в большой мешок, который с трудом волочила.

— Это urbento morri — волшебная трава, которая спасет твою страну. Из нее я смогу сварить лекарство, которое избавит твой народ от эпидемии. Для этого ты должна собрать целый мешок этой травы, огромный мешок, который трудно донести в одиночку…

Так сказал старец и растаял вместе с сиянием воды.

«Urbento morri, urbento morri», — повторяла, как заклинание, королева.

Она нашла в королевской библиотеке старинную пыльную книгу, где прочла, что нужный ей цветок растет в далекой-далекой стране за желтой пустыней, в заколдованном лесу. И попасть в тот лес может лишь тот, кому разрешит лесной дух. «Делать нечего, — решила королева. — Я должна спасти мой народ». Она облачилась в простое и удобное платье. Это были не привычные ей шелка, а домотканая рубаха, поверх которой она надела простой сарафан, какой носят бедные городские торговки. Еще она нашла в каморке у прислуги простые тряпичные туфли, там же — большую холщовую сумку и отправилась в путь.

Долго она шла по своей несчастной стране. И всюду наблюдала голод, разорение и смерть. Видела истощенных и изможденных женщин, которые спасали своих детей, отдавая им последнюю крошку хлеба. Сердце ее наполнялось печалью и болью.

«Я сделаю все, чтобы их спасти, я найду волшебные цветы urbento morri!»

В пустыне она чуть не погибла от жажды, но неожиданный смерч поднял ее и опустил прямо на поляну перед волшебным лесом.

К ней обратилась птица, сидевшая неподалеку:

— Не удивляйся, что это я, сова, говорю с тобой. Я служу у лесного духа помощником. Сегодня он попросил меня передать тебе его волю. Он впустит тебя в лес, где растут волшебные цветы, но за это ты отдашь ему десять лет своей жизни. Согласна?

— Да, — прошептала королева. — Я принесла столько горя моей стране, что десять лет — это даже небольшая плата за то, что я натворила.

— Хорошо, — ответила сова. — Тогда смотри сюда.

Королева стояла перед зеркалом и смотрела, как ее лицо рассекают новые и новые морщины, как седеют волосы. Она старела на глазах.

— Ох! — воскликнула королева. — Неужели это я?.. Но я привыкну. Я просто не буду смотреть на себя в зеркало… Я готова!

— Иди! — сказала сова.

И королева пошла по тропинке, ведущей вглубь леса.

Она очень устала. Ноги плохо слушались ее, хотя мешок был пока еще пуст. Но вот она вышла на большую поляну. И… — о радость! — увидела те самые голубые цветы. Она наклонилась над ними и услышала тихий хрустальный звон. Это цветы поздоровались с ней. Королева начала собирать волшебную траву, стараясь делать это аккуратно. Не вырывала ее с корнем, не выдергивала, не мяла листы. «Ведь эти цветы нужны не только мне. А так они снова отрастут и зацветут еще пышнее», — думала она и продолжала свою работу. С утра до заката она собирала цветы. Сил становилось все меньше и меньше. «Видимо, таково испытание», — размышляла королева и продолжала наполнять мешок.

Вдруг она услышала: «Давай я тебе помогу, эта ноша тяжела для тебя. — Рядом стоял немолодой мужчина в простой одежде. — Зачем ты собираешь волшебную траву?»

И королева поведала ему о своих бедах. Она честно рассказала, что пришла из другой страны, чтобы спасти свой народ, который по ее вине терпит бедствия и болезни, рассказала о своей глупости и женской гордыне, о том, как она хотела сохранить свою красоту и молодость всеми способами. Незнакомец внимательно слушал, не перебивая. Он лишь помогал ей укладывать цветы в мешок и перетаскивать ношу с места на место. Королеве было просто и легко с этим человеком.

Наконец мешок был заполнен.

— Если ты покажешь мне дорогу, я помогу донести мешок, — сказал мужчина, который назвался Жаном.

— Да, ты очень выручишь меня, — дала согласие королева. — Одной мне не справиться.

Обратный путь показался королеве намного короче. И дорога вроде бы уже не была такой трудной, как раньше.

В замок ее не пустили. Стражники не узнали в пожилой женщине своей красивой и злой королевы. Но тут появился тот самый знакомый нам старец, и ворота перед ними распахнулись. Он, как пушинку, подхватил мешок, наполненный волшебной травой, и исчез. Но вскоре вновь появился в покоях королевы. Ведун протянул ей лечебный эликсир, сваренный из волшебной травы urbento morri. И тут же исчез. Королева даже не успела предложить награду за его труд.

По приказу королевы эликсир доставили в каждый дом ее королевства.

Не прошло и полгода, как страна начала оживать. Вновь зазвучали детские голоса, зашумели городские рынки, зазвучала музыка.

Жан стал незаменимым помощником и советником королевы.

Однажды, как всегда утром, королева сидела у окна. Она не смотрелась больше в зеркала. Она глядела в окно, любовалась цветами и их красотой. «Всему свое время, — думала она. — Гораздо важнее, что страна моя снова расцветает. Одно жаль, что я не родила наследника. Как глупа я была раньше».

Она услышала звуки труб. Глашатаи объявляли, что приближается делегация из другого государства. Как же она была удивлена, услыхав, что это едет к ней свататься король из чужой далекой страны. Свататься? Но она же стара. Наверное, это глупая шутка?

Но еще больше она удивилась, когда увидела перед собой… Жана, своего верного помощника. Это он предлагал ей руку и сердце.

— Да, я король. И хочу, чтобы ты стала моей королевой.

— Жан, я очень люблю тебя. Но столько юных принцесс ждет своего избранника. Обрати свой взор на них!

— Но я люблю тебя, дорогая королева. И люблю не глазами, а душой! За твое терпение, за твою жертвенность я полюбил тебя. Я не вижу твоих морщин и седых волос. Ты для меня самая красивая женщина на свете. Будь моей женой!

И королева согласилась. Ведь что может быть лучше, чем стариться вместе? Поддерживать друг друга, заботиться друг о друге. Вместе встречать рассветы и провожать закаты.

На свадьбу, которая отмечалась прямо на городской площади, пригласили всех. Народ радовался за свою королеву и желал ей счастья. Подданные полюбили ее за справедливость и порядок, который она навела в стране.

Королева была очень счастлива. Лишь одна мысль беспокоила ее: она уже не сможет иметь наследника.

В конце пира, когда гости уже расходились по домам, а молодожены были готовы сесть в карету, появился старец.

— Извините, я опоздал. Но я принес вам мой подарок. — И он протянул королю и королеве голубой пузырек. — Это настойка urbento morri. Я приготовил ее для вас. Выпейте.

Королева отпила половину и протянула пузырек мужу. И — о чудо! — она почувствовала, как теплая волна пробежала по ее телу, оно налилось силой и свежестью, вся она стала легкой и воздушной, как в молодости. Казалось, что она сейчас задохнется от переполняющей ее радости.

Через год у них родился наследник. Назвали его Урбенто.

Прошло много лет. Уже давно Урбенто правит этой страной, а его родители по-прежнему вместе. Разводят рыбок, гуляют по парку, кормят белых лебедей, которые берут пищу только с их рук. Играют с его сыновьями и младшенькой белокурой дочкой и рассказывают им чудесные сказки про волшебные цветы, в честь которых они назвали своего сына.

А в центре города стоит памятник великому лекарю, и на постаменте выбиты слова: «В благодарность тому, кто вернул стране счастье».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я