Cказки для мудрых девочек и умных дурочек

Наталья Александровна Берязева, 2015

Это первая книга Натальи Берязевой, которая увидела свет в 2012 году. Тираж разошелся за несколько месяцев. Для тех, кто не успел ее приобрести. Для истинных поклонников Натальи, известной больше как Мадам Интернет. Сказки, которые хочется перечитывать снова и снова. Потому что они про нас. И в них всегда есть ответы на самые важные жизненные вопросы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Cказки для мудрых девочек и умных дурочек предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Злая королева и urbento morri

Жила-была королева. Очень злая. Она сердилась, если кто-то рядом был красивей ее, нервничала, если чей-то наряд был дороже и наряднее, и просто бесилась, если узнавала, что у кого-то лучше обставлена спальня.

Но шли годы. Королева начала стареть. Её былая красота, которой она так гордилась, стала меркнуть. Этого она потерпеть никак не могла! Что она, не королева и не может заплатить за чудодейственные омолаживающие снадобья? Да сколько угодно! Её красота важнее всего — даже если за это придется отдать свою душу! Так она решила.

Тогда королева призвала к себе лучших лекарей страны, чтобы они помогли ей сохранить ее молодость. Каждый день ей приносили новые снадобья и эликсиры, которые должны были помочь ей. Но… Морщинок становилось все больше и больше. Ничего не помогало. Злую королеву перестали приглашать в соседние королевства на праздники, все меньше поклонников жаждало встречи с ней. Королева была в гневе. Она расколотила всю посуду на кухне, побила все зеркала в королевстве. Она была в ярости. Королева решила прибегнуть к последнему средству: объявила, что тому, кто поможет ей остаться молодой, она подарит полцарства. А тех, кто вызовется помогать и не сделает этого — она казнит.

Целители, врачи, знахари, кудесники испугались гнева королевы и покинули ее страну. Через несколько недель пришла страшная эпидемия. Люди стали болеть, чахнуть и умирать, и никто не мог им помочь. Страна приходила в запустение. Королева поняла, что еще немного, и за замком некому будет ухаживать, некому будет готовить ей вкусные блюда и разводить золотых рыбок в ее любимом аквариуме. А как она без рыбок? Это были ее единственные друзья, которых она считала лучшими собеседниками достойными ее. Во-первых, они золотые, во-вторых, умеют молчать.

Злая королева не знала, что делать. Как спасать страну и себя?

Она сидела у зеркала и думала: «Да, я старею. Видимо, надо с этим смириться. Гораздо страшнее, если сейчас на нашу страну нападет враг. Тогда погибнут все. Впервые королева не злилась, а думала, как сделать лучше другим. Она расчесывала свои кудри, которые когда-то вызывали зависть ее подруг, и замечала седые пряди. Она вздыхала и думала: «Я бы многое сейчас отдала, чтобы спасти мой народ. Даже свою красоту. Королевство приходит в полный упадок, а наследника я не оставила. Я слишком думала о своей фигуре и не хотела ее портить родами. Да, мой муж умер от тоски и от неразделенной любви. Он знал, что я вышла за него замуж только из-за его богатства». И королева заплакала.

Но однажды в ворота замка постучал старец. Он сказал, что поможет королеве. Стражники пропустили его. Он вошел в замок, поклонился королеве и попросил принести ему большую чашу с водой. Затем он задернул тяжелые портьеры и приказал королеве смотреть на воду. Королева повиновалась. Через некоторое время она увидела, что зеркало воды осветилось сиянием, и она разглядела сначала нечетко, а потом более ярко женщину, которая собирает травы в незнакомом лесу. Она была в простой одежде, очень уставшая. Она наклонялась, рвала какую-то траву и складывала её в большой мешок, который с трудом несла.

«Это urbento morri — волшебная трава, которая может спасти твою страну. Из нее я смогу сварить лекарство, которое вылечит твой народ от эпидемии. Для этого вы должны собрать целый мешок этой травы, который трудно донести в одиночку», — сказал старец, и растаял вместе с сиянием воды.

«Urbento morri, urbento morri», — повторяла, как заклинание, королева. Она пошла в королевскую библиотеку и нашла там старинную пыльную книгу, где прочитала, что нужный ей цветок растет в далекой-далекой стране за желтой пустыней в заколдованном лесу, в который может попасть лишь тот, кто ублажит лесного духа. «Делать нечего, — решила королева. Я должна спасти мой народ». Она надела простое и удобное платье. Это были не привычные ей шелка, а домотканая рубаха, поверх которой она надела простой сарафан, какой носят бедные городские торговки. Ещё она нашла в каморке у прислуги простые тряпичные туфли и большую холщовую сумку и отправилась в путь.

Долго она шла по своей стране. И везде наблюдала голод, разорение и смерть. Видела истощенных и изможденных женщин, которые спасали своих детей, отдавая им последнюю крошку хлеба. Сердце её наполнялось печалью и болью.

«Я всё сделаю, чтобы их спасти, я найду волшебные цветы urbento morri», — снова повторила королева.

В пустыне она чуть не погибла от жажды, но неожиданный смерч поднял ее и опустил прямо на поляну перед волшебным лесом.

Неожиданно к ней обратилась птица, сидевшая неподалеку: «Не удивляйся, что я, сова, говорю с тобой. Я служу у лесного духа помощником. Сегодня он попросил меня передать тебе его волю. Он запустит тебя в лес, где растут волшебные цветы, но за это ты отдашь ему 10 лет своей жизни. Согласна?»

— Да, — прошептала королева. Я принесла столько горя моей стране, что 10 лет — это даже небольшая плата за то, что я натворила.

— Хорошо, — ответила сова. — Тогда смотри сюда.

Королева стояла перед зеркалом и смотрела, как лицо рассекают новые и новые морщины, как седеют волосы. Она старела на глазах.

— Ох, — воскликнула королева. — Неужели это я? Но я привыкну, и просто не буду смотреть на себя в зеркало. Я готова!

— Иди, — сказала сова. — И королева пошла по тропинке, ведущей вглубь леса. Королева очень устала. Ноги плохо слушались ее, хотя мешок по-прежнему был пуст.

Но вот она вышла на большую поляну. И — о радость! Увидела те самые голубые цветы. Она наклонилась над ними и услышала тихий хрустальный звон. Это цветы поздоровались с ней. Королева начала собирать волшебную траву, стараясь делать это аккуратно. Не рвала ее с корнем, не выдергивала, не мяла листы.

«Ведь эти цветы нужны не только мне. А так они снова отрастут и зацветут еще пышнее», — думала она и продолжала свою работу. С утра до заката она собирала цветы. Силы покидали её.

«Видимо, таково испытание», — размышляла королева, ни на секунду не останавливая сбор цветов.

Вдруг она услышала голос.

— Давай я тебе помогу, эта ноша тяжела для тебя.

Рядом стоял немолодой мужчина в простой одежде

— Зачем ты собираешь волшебную траву? — спросил он.

И королева все ему рассказала. Она честно поведала, что пришла из другой страны, чтобы спасти свой народ, который по ее вине терпит бедствия и болезни, о своей глупости и женской гордыне, о том, как она хотела сохранить свою красоту и молодость всеми способами. Мужчина внимательно слушал ее и не перебивал. Он лишь помогал ей укладывать цветы в мешок и перетаскивать его с места на место. Королеве было просто и легко с ним. Наконец мешок был полон.

— Если ты покажешь мне дорогу, я помогу тебе донести мешок, — сказал мужчина. — Кстати, меня зовут Жан.

— Да, ты очень выручишь меня, — ответила королева. — Одна я не справлюсь.

Обратный путь показался королеве намного короче и уже не таким трудным, как раньше. Однако в замок ее не пустили. Стражники не узнали в пожилой женщине свою красивую и злую королеву. Но неожиданно появился знакомый старец, и ворота перед ними распахнулись. Он подхватил как пушинку мешок, наполненный волшебной травой, и исчез.

Вскоре он вновь появился в покоях королевы. Старец протянул ей лечебный элексир, сваренный из волшебной травы urbento morri. Королева хотела наградить его, но он опять исчез.

По приказу королевы эликсир доставили в каждый дом ее королевства. Не прошло и полугода, как страна начала оживать. Вновь зазвучали детские голоса, зашумели городские рынки, заиграла музыка. Жан стал ее незаменимым помощником и советником во всем.

Однажды, как всегда утром, королева сидела у окна. Она не смотрелась больше в зеркала. Она глядела в окно, любовалась цветами и их красотой. «Всему свое время, — думала она. Гораздо важнее, что страна моя снова расцветает. Жаль лишь, что я не родила наследника. Как глупа я была раньше!»

Вдруг она услышала звуки труб. Глашатаи объявляли, что приближается делегация из соседнего государства. Как же она была удивлена, услыхав, что это к ней ехал свататься король из чужой далекой страны.

«Свататься? Но я же стара? Наверное, это шутка?», — подумала она.

Каково же было ее удивление, когда она увидела Жана, своего верного помощника во всех делах! Это он предлагал ей руку и сердце.

— Я хочу, чтобы ты стала моей женой! — взволнованно сказал он.

— Жан, я очень люблю тебя. Но столько юных принцесс ждет своего избранника. Обрати свой взор на них!

— Я тоже тебя люблю, дорогая королева. И я люблю не глазами, а душой! Именно за твое терпение, трудолюбие я и полюбил тебя. И я не вижу твоих морщин и уже седых волос. Ты для меня самая красивая женщина на свете. Будь же моей женой!

И королева согласилась. Ведь что может быть лучше, чем стареть вместе? Поддерживать друг друга в старости, заботиться друг о друге? Вместе встречать рассвет и провожать закат.

На свадьбу, которая отмечалась прямо на городской площади, приглашали всех. Народ радовался за свою королеву и желал ей счастья. Они любили ее за справедливость и порядок, который она создала в своей стране.

Королева была очень счастлива. Лишь одна мысль беспокоила ее: она стара, чтобы иметь ребенка.

В конце пира, когда гости уже расходились по домам, а молодожены были готовы сесть в карету, появился старец.

— Извините, я опоздал. Но я принес вам мой подарок, — и он протянул королю и королеве голубой пузырек. — Это настойка urbento morri. Я приготовил ее для вас. Выпейте ее!

Королева отпила половину и протянула пузырек мужу. И — о чудо! Она почувствовала, как теплая волна пробежала по ее телу, что оно налилось силой и свежестью, что вся она стала легкой и воздушной как в молодости. Казалось, что она сейчас задохнется от переполняющей ее радости.

Через год у них родился сын. Назвали его Урбенто.

И прошло еще много лет и уже давно Урбенто правит этой страной, а его родители по-прежнему вместе. Разводят рыбок, гуляют по парку, кормят белых лебедей, которые берут пищу только с их рук, играют с его сыновьями и младшенькой белокурой дочкой, и рассказывают им чудесные сказки про волшебные цветы, именем которых они назвали своего сына. А в центре города стоит памятник великому лекарю со словами «В благодарность тому, кто вернул стране счастье».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Cказки для мудрых девочек и умных дурочек предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я