Страсти по Самайну – 2. Книга 2

Наталия Смирнова

Самайн – время, когда ведьмы устраивают шабаши, духи бродят в мире живых, а умершие навещают близких. Праздник древних кельтов, который делит год на темную и светлую части.⠀«Страсти по Самайну» – сборник мистических рассказов, пропитанный атмосферой кельтской мифологии. Обряды, друиды, фейри, деревья – каждая история таит волшебный сумрак древних легенд и сказок.Текст, пунктуация и орфография авторов сборника сохранены без изменений.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Страсти по Самайну – 2. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Анастасия Ворончихина

@fairy_petelka

ИСЧЕЗНУВШИЕ ИЗ ТВАМГРЭНИ

Пролог

Неприятный мелкий дождь брызгал по лобовому стеклу. Дворники-стрелки, скрипя, перемещались вправо-влево. Свернув за ограду, увешанную плющом, и проехав ещё метров двести, небольшой школьный автобус остановился у старинного замка, обшарпанные стены которого скрывали былое величие.

— Вот мы, наконец, и в окрестностях Энниса недалеко от скал Мохер! — быстро затараторила миссис О’Фаррелл. — Начнём наше путешествие с замка Твамгрэни. Ребята, нам несказанно повезло, и дождь нам как раз на руку. Именно в такую погоду, по преданиям, в этом замке происходят самые таинственные вещи. Обещаю, вам понравится, — миссис О'Фаррелл говорила воодушевлённо и загадочно. Глаза блестели от восторга, а широкая улыбка открывала ряд белоснежных ровных зубов.

— Ребята, прошу аккуратней выходите из автобуса. Всё-таки дождь немного расквасил дорогу и достаточно скользко. И подходите к центральному входу замка. Вот там, где стоит указатель, — миссис О’Фаррелл пыталась обратить внимание подростков на серую табличку с витиеватой надписью. — О, кстати, там, похоже, нас и мистер Нейл уже ждёт, — радостно продолжала учительница. — Видите тёмный силуэт под зонтом. Сейчас он всё вам подробно расскажет. Обещаю, вас впечатлит экскурсия. Замок Твамгрэни — он такой старинный и загадочный.

Миссис О’Фаррелл щебетала, словно птичка. Громко, звонко разлеталась её речь. Прервать бесконечный поток слов было невозможно, и учительницу уже практически никто не слушал. Всю дорогу, которую автобус проехал из небольшого Лисмора до Энниса, миссис О’Фаррелл, желая увлечь класс, рассказывала бесконечные истории и успела порядком надоесть даже самым терпеливым.

Часть детей стала не спеша покидать салон автобуса. Джарлат толкал локтем неповоротливого Бартла.

— Давай, малыш, твоя туша задерживает коллектив! И смотри не дрёпнись, когда толстенная ножища ступит в грязь, а то бедная миссис О'Фаррелл не вынесет этого. У неё пупок развяжется, если придётся тебя поднимать, — подначивал Джарлат тучного одноклассника. Тот, тяжело дыша, боком протискивался между дверями. Злая издёвка и дружный гогот сопровождали его выход из автобуса.

Миссис О’Фаррелл суетилась внутри салона. Она проверяла, не забыли ли её пятнадцатилетние подопечные рюкзаки.

— Нолан, Ита, вы ещё здесь? Вы задерживаете класс! — учительница с укоризной посмотрела на юношу и девушку, которые неспешно поднялись с заднего сидения. Нолан взгромоздил на плечо два рюкзака — свой и Иты — и учтиво протянул девушке руку при выходе из автобуса.

— Наконец-то, и наша парочка соизволила снизойти до нас, простых смертных, — прокричал Джарлат. — Пошли, ребята, а то, того и гляди, дождь закончится, а мы так и не узнаем, какие тайны и секреты хранит этот Твамгрэни, — подражая манере, с которой говорила миссис О'Фаррелл, произнёс молодой человек. — Да и тот старый пень под зонтом совсем вымок, дожидаясь нас.

Глава 1

Группа из четырнадцати подростков направилась в сторону замка. Её возглавлял Джарлат, высокий, достаточно привлекательный юноша. Левая часть его головы была тщательно выбрита. Волосы с правой стороны уложены, залакированы. В носу висело небольшое кольцо, в ушах — беспроводные наушники. Одет он был обычно: тонкая непромокаемая куртка с серыми разводами поверх бесформенной толстовки и удобные джинсы. Середину группы составляли весёлые любопытные ребята, которые были не прочь узнать что-то интересное и загадочное. В конце плелись Ита, Нолан и Бартл. Влюблённым было всё равно где они и зачем, лишь бы рядом, а толстяк Бартл не поспевал за сверстниками, одолеваемый одышкой.

— Добро пожаловать, господа, — принялся рассказывать мистер Нейл едва подростки подошли ко входу в замок. — Мы начинаем наше путешествие в Твамгрэни. Этот небольшой замок был построен семейством О'Грейди в XIV веке для защиты церкви, находящейся поблизости. Здание из камня имеет высоту около пятнадцати метров. Сооружение представляет собой довольно простой четырёхугольный дом-башню с машикулями и углублённой дверью. Выше неё располагаются несколько узких окон-бойниц. Обратите внимание: снаружи замок остался внушительным строением с толстыми стенами. Но сейчас мы войдём внутрь. Сначала вам покажется, что там всё разрушилось и ничего не сохранилось. На самом деле, внутри замка есть тайные ходы. Сколько их, не знает ни один историк или экскурсовод. Все, кто решается их посчитать, исчезают.

— Тьфу ты! Ну и бредятина! — прервал Джарлат экскурсовода, разочарованно вздохнув. — А причём тут дождь? Вы и миссис О'Фаррелл обещали тайну, связанную с ним, а в итоге, обыкновенную тягомотину рассказываете.

Класс поддержал слова Джарлата ободряющим улюлюканьем. Мистер Нейл улыбнулся и произнёс:

— Сейчас, когда мы войдём внутрь, вы услышите стон. Он разносится по башне именно в непогоду. Это вместе с дождём плачет по одному из своих умерших мужей ведьма Бидди Эрли.

Миссис О'Фаррелл внезапно прервала речь экскурсовода.

— Простите, мистер Нейл, что перебиваю. Ребята, вы не видели Нолана и Иту? — учительница взволнованно оглядывалась, ища глазами исчезнувших подростков.

Глава 2

Класс окидывал взглядом окрестности. Влюблённых, и правда, нигде не было видно.

— Ха, наши голубки, уединились, — ехидно произнёс Джарлат. — Что им какие-то экскурсии и плачущие ведьмы, когда можно потискать друг друга, пока предки не видят?

Кто-то в знак одобрения и согласия с Джарлатом поднял большой палец. Каждый в классе знал, что родители Нолана и Иты были против их отношений.

Экспрессивная и яркая Ита хоть и происходила из простой семьи — её мать работала в рыбной лавке, а отец занимался промыслом лососевых и кумжи, — всегда была в центре внимания. Лёгкий нрав и задорный смех покоряли сердца всех вокруг. Ей симпатизировал задиристый Джарлат. Только в силу возраста он тушевал перед красавицей и от этого злился. Нолан и вовсе был слеплен из другого теста. Его родители были учёными. Девочки интересовали Нолана меньше, чем книги и музыка.

Так бы и прошли школьные годы двух подростков параллельно друг другу, если бы полтора года назад Джарлат не пригласил класс на день рождения. Нолан пришёл туда с гитарой и, подначиваемый мальчишками, заиграл лёгкую и популярную «Galway girl»1. Едва запев «Baby, I just want to dance», к нему подсела Ита и стала мурлыкать знакомую мелодию вместе с ним. Именно в тот день Нолан заметил, насколько красивы зелёные глаза Иты и как пламенно огненны её рыжие волосы, а девушка разглядела за скромностью юноши в очках с тонкой оправой галантность и начитанность.

— Ита! Нолан! — звала миссис О'Фаррелл, обегая башню вокруг. Она остановилась, когда увидела молодых людей, которые, подняв головы, внимательно всматривались в окно-бойницу.

Учительница побежала к ним. Она громко кричала от возмущения:

— Ребята, что за безответственность? Ушли, не сказав ни слова. Я за вас головой отвечаю, поэтому впредь…

Миссис О'Фаррелл не договорила и устремила свой взгляд туда, куда смотрели подростки. В окне она увидела женщину, седую голову которой покрывал шерстяной платок. Незнакомка подзывала их пальцем.

— Так это не вымысел и она существует.

Эти слова прозвучали тихо. Миссис О'Фаррелл, пытаясь скрыть испуг, потянула детей за собой.

— Пошли, нас ребята ждут!

— Миссис О'Фаррелл, Вы тоже её видели? Что это за женщина?

Глава 3

Ребята из класса уже были внутри замка, когда к ним присоединились миссис О'Фаррелл, Ита и Нолан. Из задумчивости, в которой они пребывали, увидев силуэт старушки, их вывел громкий смех одноклассников.

— Что у вас там? — спросила учительница.

— Миссис О'Фаррелл, малыш Бартл всё-таки не удержался на ногах и шлёпнулся, едва перешагнув порог Твамгрэни. Наверное, испугался плача ведьмы, — под общий смех сообщил Джарлат.

— И ничего я не испугался, — голосом обиженного ребёнка протяжно протянул Бартл. — Меня словно толкнул кто-то.

— Ага, именно эта ведьма, которая стонет тут по умершему мужу. Как там её звали, не напомните, мистер Нейл? Элли? Бэрли?

— Бидди Эрли, молодой человек.

— Точно, — согласился Джарлат.

Падать и попадать в неловкие ситуации было Бартлу не в первой. Лишний вес делал его косолапым и неповоротливым. Одноклассники называли Бартла тюфяком за медлительность и неловкость. У него всё валилось из рук, не ладилось. Бартл очень переживал. Он хотел быть таким же крутым и находчивым, как Джарлат. В нём, так же как в Нолане, билось благородное сердце рыцаря. Но приятели не замечали ничего, кроме некрасивой толстой оболочки. Бартл страдал и ненавидел себя за неподходящую для рыцаря внешность и нерасторопность в мышлении.

Нолан помогал Бартлу подняться. Тот, тяжело дыша, никак не мог встать на ноги — избыточный вес и свисающий живот мешали. Едва облокотившись на левую руку, Бартл попробовал опереться на колено, но тут же рухнул и прокрутился вокруг на спине, скрестив ноги.

— Ух, ты, наш Бартл нижний брейк показывает, — Джарлат довольно присвистнул, наблюдая за пируэтом молодого человека. Вокруг подростки начали пританцовывать, имитируя верхний кач и отбивая ритм характерными для этого звуками «yo» и «yeah».

Хип-хоп действо продолжалось пару минут.

— Ребята, кто-нибудь догадался заснять это на мобильник? Залили бы сейчас тут же на YouTube и сделали бы из малыша Бартла суперзвезду.

— Джарлат, ты что? Не заметил, что тут связи вообще никакой нет. Ведьма, похоже, шалит.

— Эх, жаль. Такой шанс упустили, — Джарлат был раздосадован.

Глава 4

Непогода на улице разыгралась не на шутку. Сильный ветер ударял снаружи по стенам Твамгрэни, а дождь из мелкой измороси превратился в шквальный ливень, который лил стеной. Скалы Мохер, ещё недавно отлично просматриваемые при подъезде к замку, затерялись в глухом тумане. Земля уходила всё дальше в неуютную темень. Конец ноября давал о себе знать.

Внутри Твамгрэни обстановка тоже была удручающей и тяжёлой. Лампы, одиноко висящие по углам, светили тускло. Ветер свистел в щели полуразрушенного помещения. Да ещё и ведьмин стон нагнетал ужаса.

Подростки инстинктивно кучнее собрались вокруг экскурсовода и попросили мистера Нейла погромче рассказывать о замке, чтобы заглушить неприятные звуки вокруг. Неожиданно один из учеников, который ближе всех находился ко входу, произнёс:

— Тут кто-то в дверь скребётся.

Все вздрогнули. Ита прижалась к Нолану. Джарлат попятился назад. Миссис О'Фаррелл непроизвольно вскрикнула, когда дверь со скрипом начала медленно отворяться.

У входа стояла чёрная собака. Капли дождя потоками стекали с её шерсти. С лап свисали куски тягучей грязи. Собака низко опустила морду и жалобно скулила. Немного придя в себя и присмотревшись, Джарлат увидел, что её хвост сжимал капкан. Сначала задними лапами, а затем и мордой, собака пыталась вызволить себя из тисков, но ей это не удавалось. Джарлат подбежал к псу, на ходу стащил с себя намотанный на шею шарф, обвил им морду собаки, чтобы не цапнула:

— Парни, помогайте! — крикнул он.

К Джарлату подбежала пара подростков:

— Держи её крепче, Джарлат. Там на капкане две педальки должны быть. У меня отец охотник. Показывал как-то.

Один из подоспевших парней аккуратно обследовал края ловушки и нащупал два рычага. Нажав их, пружины натужно поддались и дуги разъединились.

— Есть! — прокричали довольные мальчики.

Собака, едва освободившись от тисков, рванула вглубь замка и растворилась в его темноте.

— Куда она делась-то? — опешили подростки.

— Наверное, из-за пережитого стресса спрятаться от нас решила. Сейчас оклемается и вернётся, — предположил Джарлат.

Глава 5

Класс немного выдохнул, когда собака исчезла. А ещё, привыкнув, ребята всё меньше внимания обращали на посторонний шум, издаваемый ведьмой. Кто-то осматривал торчащие из стен балки, кто-то изучал лица незнакомцев на старинных картинах, кто-то проверял прочность замков на малочисленных дверях Твамгрэни.

Мистер Нейл фоном продолжал экскурсию, делая акцент на таинственную обитательницу:

— Замок, как вы видите, заброшенный. Мы бы его и вовсе потеряли, как не имеющий исторической ценности, если бы не стоны, плач и другие странности. А дело было так. В конце XIX века здесь велись раскопки. Рабочих не покидало ощущение, что в замке кто-то присутствует. Историки, обычные люди, живущие по соседству, — все пришли к единому мнению, что в Твамгрэни ведёт потустороннюю жизнь ведьма Бидди Эрли.

— Почему именно она? — заинтересовался один из подростков.

— Её хижина как раз находилась недалеко от Твамгрэни у скал Мохер. Как рассказывали местные жители, она частенько захаживала сюда, знала каждый уголок в замке. Однажды она была здесь со своим мужем. С ним случился приступ. Он прямо тут и скончался. Бидди очень горевала и скучала, а потом заявила всем, что дух супруга навсегда остался здесь, и она поселится в Твамгрэни, чтобы не разлучаться с мужем.

— А почему же она ведьма? — послышался ещё один вопрос.

— Бидди Эрли считалась знатной знахаркой. Мать с самого детства научила её готовить снадобья и лекарства. В 1815 году, когда Бидди было шестнадцать, она осталась сиротой. Потеря матери так потрясла её, что у неё случилось помутнение рассудка, и девочка начала разговаривать с волшебным миром фейри.2 Советовалась с феями, общалась с эльфами, прислушивалась к сидам. Спустя время она занялась целительством и убедила всех, что её силы исходят из таинственной голубой бутылки, полученной от умершего родственника из «другого мира». Её слава белой ведьмы, как часто называют врачевателей, разошлась широко, так что всё больше и больше народу приходило к ней за помощью: сначала соседи, за ними жители ближайших приходов и, наконец, люди со всей западной Ирландии. Однако задолго до того, как известность Бидди разнеслась столь широко, началась война между ней и церковью. Местный приходской священник с возмущением выслушивал рассказы о её могуществе. Бидди стала для него источником серьёзного беспокойства. Знахарку сначала обвинили в колдовстве, но потом неожиданно оправдали. Поговаривали, что она вылечила самого епископа. Это подтверждается тем, что на её похоронах присутствовали не только те, кого она излечила от недугов, но и двадцать семь священников.

— А что за синяя бутылка? Что в ней?

— Неизвестно, — ответил мистер Нейл. — Возможно, зелье или ещё что-нибудь. Никто так и не нашёл склянку после смерти ведьмы. По слухам, фейри унесли бутылку.

Пока экскурсовод продолжал свой рассказ, Джарлат подошёл к Нолану и Ите, которые стояли у холодной каменной стены в плохо освещённом углу замка.

— Надоел мне этот неподтверждённый бред. Включил аудиозапись со стоном какой-то тётки, и впаривает нам заведомую чушь, словно мы дебилы, — бурчал недовольный Джарлат.

— Ты что, не веришь в существование ведьмы? — спросила Ита.

— Только не говори, что ты веришь, — недоумевал Джарлат. — Ита, ты же благоразумная. — А ты, Нолан, — обратился он уже к молодому человеку. — Начитанней тебя у нас во всей школе нет. Ты же понимаешь, что нас откровенно дурят.

Джарлат посмотрел на Нолана, потом на Иту. Они молчали.

— Я не понял, вы принимаете эти росказни для малолеток? Ребят, вы чего?

Ита и Нолан переглянулись. Девушка, закусив кончик нижней губы, глазами спрашивала юношу: «Рассказать?» Тот снял очки и, протирая стёкла, молчал размышляя. Рассказать Джарлату о том, что с улицы они видели в окне старушку в платке, было страшно. Вдруг засмеёт. А, может, и им всего лишь показалось.

В этот самый момент, когда Нолан и Ита решались на откровенный разговор с Джарлатом, тусклая лампа заморгала, ведьмин стон прекратился, а стена, к которой прислонились ребята, потеплела, словно нагрелась от неизвестного отопительного прибора. Друзья в испуге отпрыгнули. Все трое зачаровано смотрели, как на стене то тут, то там стали вырисовываться рисунки, которые мелкой мозаикой, будто в калейдоскопе, сменялись один за другим. Чаще остальных появлялись растения: молочай, папоротник, клевер, жирянка, другие непонятные травы.

Ребята попробовали позвать на помощь, но от страха онемели, а если и кричали, то бесшумно — их никто не слышал.

Глава 6

Джарлат почувствовал толчок, который неведомой силой вырвал его из безмолвного плена. Юноша рванул в центр зала, туда, где толпились остальные. Никто ничего подозрительного не заметил и продолжал громко дискутировать с мистером Нейлом о тайнах живущей в замке ведьмы. Некоторые шутили и смеялись. Джарлат боялся обернуться, а уж рассказать об увиденных странностях и вовсе не хватило духа. Он попробовал успокоиться и даже бросил парочку хлёстких и язвительных комментариев в толпу, пытаясь вернуть себе самообладание.

Влюблённые остались в оцепенении у стены. Внутри неё послышались звуки. Сначала грохот, будто передвигали тяжеленные сундуки и веками не тронутые деревянные скамьи. Затем застучали открывающиеся дверки шкафов. Следом раздался треск разлетевшихся осколков. Потом бульканье, к которому добавилось непонятное «тя кышн мохл рхлак оджун мохер». Наконец, всё завершилось отчётливой, громко брошенной фразой старческого скрипучего голоса:

— Разбилась! Это проклятье! Она разбилась!

Ита начала терять контроль над собой. Тревога и необъяснимое беспокойство сковали её грудь. Сердце застучало частой дробью. В глазах на мгновение потемнело. Показалось, что мозг взорвётся от нахлынувших мыслей. Ита даже голову обхватила руками, боясь, что та рассыпется на кусочки. Постепенно ворох мыслей угомонился, оставив одну единственную, которая ритмично отбивала словно молоточком где-то внутри и не оставляла в покое, превращаясь в навязчивую: «Нужно помочь. Там что-то случилось».

Ита бросилась простукивать костяшками пальцев каждый миллиметр стены. Неосознанно девушка стремилась проникнуть внутрь. Её бросало то в жар, то в холод. Волшебная стена тянула её с небывалой силой. Картинки на ней продолжали мелькать. Когда появилось изображение с клевером, Ита неожиданно для себя дотронулась до него кончиками пальцев. Их обдало жаром. Показалось даже, что ногти слегка опалились от невидимого, но ощутимого пламени. Ита вскрикнула от боли, а потом растворилась.

— Куда? Подожди! — Нолан не успел опомниться, как Ита исчезла за стеной, на которой только что мелькали картинки с растениями.

Глава 7

Нолан запаниковал. Он вплотную подошёл к стене, у которой только что стояла Ита, и прикоснулся к тому месту, где секундой ранее девушка дотрагивалась до рисунков. Стена обожгла холодом. Ни намёка на тепло и волшебство. Нолан приложил ухо к каменной кладке в надежде услышать хоть что-то. Стена отозвалась гнетущей тишиной.

— Ита! — Нолан истошно закричал куда-то внутрь. Его голос заставил вздрогнуть всех вокруг.

— Что случилось? — несколько подростков подбежали к приятелю. Миссис О'Фаррелл дёрнулась было с места, но вдруг жуткие предчувствия и безотчётные страхи сковали её. Она испуганно озиралась.

— Стена… Ита была здесь. А потом… Шум, треск… Картинки… Она вот тут держала… Потом… Ита… Она растворилась, — Нолан говорил сбивчиво. Кто-то ошарашенно слушал его и пытался вникнуть, о чём речь. Парочка одноклассников начали звать Иту и бить в стену. Были и те, кто принялся дёргать за неподдающиеся рядом двери.

— Нолан, брат, успокойся. Вернётся сейчас твоя зазноба. Может, носик захотела припудрить? — слова Джарлата резанули.

— Ты же был рядом и видел, — начал было Нолан, но осёкся, едва его взгляд встретился с напускным безразличием в глазах Джарлата.

— Бывает, Нолан. Показалось. Из-за таких душещипательных историй про колдовство да старушечьи стоны из скрытых динамиков у каждого может крыша съехать.

Кто-то одобрительно хмыкнул, приняв слова Джарлата за истину. Некоторые, словно взвешивая услышанное, колебались, не зная, кому из мальчишек поверить. Пара-тройка ребят отошла в сторону Джарлата. Другие стояли в замешательстве. Испуганный Нолан не находил себе место. Он продолжал изучать глухую стену, как вдруг его руки коснулся Бартл. Толстяк очень тихо произнёс:

— Нужно найти тайные ходы. Мистер Нейл говорил, что их здесь полно.

Вдвоём они отошли от той части одноклассников, которые в поисках Иты тщетно тянули за тугие двери. Нолан прошмыгнул к выходу из замка и решил искать лазейку снаружи, а Бартл, пройдя вдоль стены, где прежде стояла девушка, обнаружил очень узкий тёмный коридор, которого, казалось, ещё пару минут на этом месте не было. Едва он сделал несколько шагов, послышался вой собаки. Бартл вздрогнул, наступил на что-то мягкое и провалился.

Глава 8

— Уснули? — Королева Мэб3 подошла к Бидди Эрли, которая склонилась над Итой и Бартлом.

— Юноша спит. А вот с девушкой сложнее. Характер сильный, не поддаётся.

— Давай живее. Ты сегодня нерасторопна. Напусти побольше голубого смрада. Мне нужна душа этой спящей девушки. Поторапливайся. Скоро завьюжит, — Королева Мэб злилась не на шутку.

— Что вы делаете? Их нельзя использовать в Бейлихвейне4 по прямому назначению? Они же не насильственной смертью умерли? Да и вообще не умерли, просто спят, — Бидди пыталась помешать Высшей Волшебнице забрать Иту и Бартла с собой.

Королева Мэб зло посмотрела на Бидди:

— Как ты смеешь мне перечить, простая знахарка? Прокляну! В Царство Вечных Грёз отправлю! Другой вариант предлагаешь? Ты в этом году не справилась. Подростки не сошли с ума от твоих стонов. Не стали пугать себя пуще прежнего. Теряешь ты свою ведьминскую силу. А у нас времени нет — первый снег уже близко. И фейри хотят пировать. Сам Илуватар5 будет сегодня во главе празднества.

Бидди Эрли вздохнула и засуетилась. Праздник, действительно, на носу. В этом году Королева Мэб прилетела на своей колеснице очень заблаговременно. Фейри одни за другими появлялись в Твамгрэни. Эльфы порхали то тут, то там. Бидди нужно было срочно усыпить Иту и Бартла. А тут так некстати её неуклюжесть. Голубая жидкость из разбитой невзначай бутылки растеклась по полу. Пришлось собирать эмульсию по каплям. Времени варить новое зелье, колдовать, настаивая взвар, совершенно не было. Бидди выкручивалась, как могла. Бартл, вдохнув пар из бутылки, быстро провалился в сон. А вот Ита оказалась крепким орешком. Ей требовалась бóльшая доза, которой у Бидди не было. Ведьма схватила сухой букет из лимонной мяты, кошачьей травы, жгун-корня и камилы и, произнеся непонятное заклинание: «Джумун сафулис громанга бейлих», провела сухоцветом по засыпающему телу Иты. Магия помогла, и рыжеволосая красавица провалилась в сладкий плен грёз. Бидди облегчённо вздохнула.

Королева Мэб обрадованно подлетела к Ите, погладила её по голове, заряжаясь энергией от копны пламенного цвета, набросила ей на плечи накидку оттенка яркого изумруда и осторожно отделила душу девушки от спящего тела. То же самое она проделала с Бартлом для Илуватара, который следом за Королевой Мэб тяжёлой поступью появился в зале для празднования. При виде него все умолкли, склонив головы. Илуватар был очень недоволен тем, что ему, отцу Всего, досталось такое неприглядное, слегка обрюзгшее тело.

— Почему вдруг этот парень? Что за подмена? — негодовал он.

— Не ругайся, Илуватар. Промашка вышла в этом году — Бидди ошиблась. «Джульетта» легко попалась в сети, а место «Ромео» занял этот пухлячок, — Королева Мэб пыталась успокоить Илуватара. — Зато он так же молод и характером мягок и добродушен.

«Ладно, главное — средство переселения», — ободрял себя он. Ему очень хотелось праздника.

Взяв спящие души Иты и Бартла, Королева Мэб и Илуватар направили запряжённую волшебную колесницу к утёсам Мохер. Пока в Твамгрэни собирался зелёный народец, Мэб и Илуватар наблюдали на вершине скал за ночным небом. В тумане на головокружительной высоте стояла одинокая луна, и вокруг неё переливался желтоватый круг. От этого света Илуватар зажёг факел и развёл костёр. Горячие искры поднимались высоко вверх, растапливали жаром тёмные тучи — предвестники первой в этом году снежной бури. Только закружит снег, грянет Бейлихвейн — праздник духов.

Туча начала постепенно таять. Снег закружился в белом вальсе и мелкой крупой сыпанул на землю. Увидев это, Королева Мэб озарилась улыбкой. В этот момент она была прекраснее, чем рассвет, и могущественнее любого времени года. Она скользнула по лунному лучу, станцевала в отблесках звёздной пыли, собрала свежий новый снег, а затем принесла в жертву спящие души Иты и Бартла, оставив их у костра на скале Мохер. Илуватар подождал Королеву Мэб в колеснице.

— Ты сегодня грациозна, как никогда, — улыбнулся он. Королева Мэб была польщена, услышав это от отца Всего.

— Начинаем Бейлихвейн! — громко произнёс Илуватар.

Слова эхом отозвались в зале для празднования, который тут же преобразился. Цветочные феи, до этого украшавшие помещение бутонами фиалок, терновника, колокольчика, изящно расселись на полу. Эльфы приглашали друидов за накрытые столы, которые ломились от яств. Каша из земляных червей и мёда, похлёбка на змеином бульоне с пиявками, бражная настойка с перцем, высушенные мышиные хвостики на закуску, пироги с первым снегом — всё самое вкусное и изысканное. Чуть дальше встали ведьмы чёрной и белой силы. Они поочерёдно читали заклинания, славя Бейлихвейн и первый снег.

В зрительный зал поодаль от праздничного действа усадили человеческие души. Среди них были те, кто умерли много сотен лет назад, но никак не попадали в Царство Мёртвых. Были и те, которые забрели случайно, из любопытства, потерявшись между жизнью и смертью. Бидди Эрли украдкой высматривала приглашённых зрителей, не было ли знакомых и близких.

Музыка зазвучала. Все Айнур6 одновременно запели. Голоса зазвучали напевно, протяжно. Их песнь была величественна, грандиозна, красива. Илуватар, не вставая изо стола и прикрыв от удовольствия глаза, слегка дирижировал.

Затем раздались звуки волынки. Они позвали валлийских фейри в пляс. По привычке, волшебные существа подошли к зрительным рядам смертных и выхватили первую четвёрку, увлекая их в хоровод. Танец начинался медленным раскачиванием тела, рук, головы. Движения неторопливо вторили мелодии. Постепенно звуки волынки разгорячёно заспешили. Танцующие тоже ускорялись. Движения становились импульсивными, резкими. Фейри танцевали так пылко, что ноги людей не выдерживали, подкашивались. Тела в изнеможении падали. Приходила очередь следующих. Фейри искренне радовались, участвуя в празднике. Легко порхали в танце, откликались на звуки песен. Да и трапеза в этом году удалась на славу. Как только первые звёзды начали затухать на тёмном небе, Илуватар поднял грузное тело. Засобирался.

— Я пойду. И вы расходитесь. Славный праздник, но работать тоже нужно.

Феи лёгким шёпотом вторили Илуватару. Сиды застучали посудой. Эльфы подталкивали до смерти уставших танцовщиков из зрительного зала, которые еле волочили ноги и странно смеялись. Ведьмы, собравшись в круг, сплетничали. Новые волшебные силы появились в каждом присутствующем — на весь следующий год хватит.

Скоро холодное солнце проснётся, поднимаясь над скалами Мохер. Бейлихвейн подходил к концу.

Глава 9

Ведьма Бидди плакала, закрыв старческое лицо сухими костлявыми руками.

— Чего рыдаешь, Эрли? — спросила её Королева Мэб, поправляя бусы в волосах и укладывая одну за другой складки на тяжёлом платье. — Ты справилась с ролью распорядительницы праздника. На следующий год снова к тебе приедем.

⠀ — Ты мне обещала, что в этом году я, наконец, встречусь с духом мужа.

⠀ — Пока не получается, Эрли. Тебя отравили, а он умер сам. Духи Больного Сердца не отпускают его на Бейлихвейн. Жди следующего года. Может, что-то изменится. В руководствующих Высших силах, например.

⠀ — Тебе нельзя доверять, Королева Мэб! Ни в чём. Ты лгунья. Это тебя надо менять в руководстве, изворотливая плутовка.

⠀ — Успокойся, Бидди! Иначе напущу гнев Илуватара. А он мне не откажет, — кричала Королева Мэб.

⠀ — Не пугай! Тебе бы самой бояться надо. Ладно мой муж. Но ты пошла наперекор правилам, — нападала ведьма. — Что ты сделала с девочкой и мальчиком? Ведь непросто отправила в Царство Грёз? — Бидди вплотную подошла к Королеве, тыча кривым костлявым пальцем ей в грудь.

⠀ — Да как ты смеешь так разговаривать со мной, старая травница? — Королева Мэб одёрнула руку Бидди, но не договорила. Почувствовав на себе взгляд, она обернулась.

⠀ — Кто это? — завизжала она истошно, выставив вперёд длинный указательный палец в кольцах. Волшебные существа, все, кто ещё остался на празднике, обернулись туда, куда глядела Королева Мэб.

⠀В нескольких метрах от них через неприкрытые ставни на фейри и эльфов смотрели полные ужаса глаза Нолана. Юноша, выбежав на улицу в поисках потаённого хода, наткнулся на неприметный лаз на уровне земли. Сжавшись так, что, казалось, кости сложились друг на друга, он прополз пару метров, а потом увидел крохотное окошко. Нолан обомлел, заглянув в него. Он наблюдал за происходящим и оторваться больше уже не смог.

⠀Сиды, заметив юношу, вскочили со своих мест. Каждому известно, шпионить за фейри нельзя — это карается смертью. Сиды издали пронзительный звук, словно одновременно кричала стая перелётных птиц, а потом схватили стрелы с пропитанными ядом наконечниками и направили на Нолана. Тут же появились кони. Они встали на дыбы, а глаза пыхнули огнём.

⠀Ведьмы в ужасе встрепенулись, собравшись в плотный круг. Феи разлетелись подальше от источников света. Королева Мэб закричала так, что стены содрогнулись да деревянная посуда со столов на пол посыпалась. В тот же миг трое сидов выросли в размере и встали перед Королевой исполинами.

— Схватить его да влить облепихового яда! Пусть забудет он навечно, кто такой и что здесь видел.

⠀Самый высокий сид неистово сжал ладонь Нолана и одним махом втянул его через узкий лаз в зал для празднования. Подросток даже сообразить не успел, как пролез через такую щель, в которую мышка-то с трудом протиснется, слышал только, как кости по всему телу затрещали. Два других сида подхватили его под руки и сковали ноги железными оковами. На шею ему нанесли эльфийскую метку елуи7.

⠀ — Отпустите его. Он просто девочку искал, — вступилась было за Нолана Бидди.

⠀ — Не имеет значения, как он здесь появился. Ни одна человеческая душа не имеет права знать наши тайны. Подавай яд, да пошустрее, — приказала Королева Мэб. — Иначе и тебе несдобровать за то, что ставни незакрытыми оставила, раззява.

⠀Бидди Эрли не смела ослушаться — слишком много она сегодня перечила Королеве, того и гляди та проклянёт да зашлёт в Царство Вечных Грёз. Она торопливо перелила в склянку жёлто-охристую жидкость и принесла Мэб.

⠀ — Ты совсем страх потеряла? Неужто ты думаешь, я сама буду руки марать, убивая человеческое существо?

⠀Бидди покорно опустила голову и направилась в сторону Нолана. Ещё ни разу не приходилось ей убивать. Лечить лечила, а вот калечить. Дрожащими руками она поднесла бутылку к губам подростка. Тот, не задумываясь, выбил стекляшку рукой. Хотел было бежать, но тут же почувствовал удар. Очки слетели с переносицы, упали на каменный пол. Только Нолан хотел дотянуться до них, как сид раздавил оправу каблуком сапога. Вдавил очки в пол с такой силой, что, послышался кряхтящий звук разбившихся стёкол. Нолан приподнялся на полусогнутых ногах, но тут же отлетел назад, получив удар между глаз. Он взвыл, закрыв окровавленное лицо руками, и больше не сопротивлялся.

Глава 10

— Вот и конец, — шурша юбками, Королева Мэб подошла к обездвиженному телу Нолана. Он едва дышал. — Вы, феечки и эльфы, разлетайтесь по домам. Вы, колдуньи, ворожеи и вещуньи, уходите каждая в свой астрал. Ну, а я покончу с мальчиком, пока он в беспамятстве. Сиды, запрягайте лошадей! До рассвета нужно успеть отвести эту душу к тем двум, — Королева Мэб раздавала последние поручения.

Волшебники растворялись один за другим. И только Бидди Эрли беспокойно оглядывала свои владения.

— А как же быть с телами подростков? — спросила она.

— Мне они не интересны. Души — вот, где сосредотачивается вся энергия. Телесное — только оболочка. Делай с ними, что хочешь, — безразлично бросила Королева.

Тихо было на вершине скалы Мохер. Костёр, зажжённый Илуватаром, дотлевал. Одинокие звёзды одна за другой тухли. Темно было, как обычно бывает перед самым рассветом. Снежное одеяло укрыло две непорочные души златовласой красавицы Иты и скромного неповоротливого юноши Бартла. Вдруг снежный вихрь обрушился сверху, сбоку, снизу, развернул, закрутил и ударил о скалу. Из него вынырнули наездники. Лошади прядали ушами, с жаром фыркали огнём, били копытами так неистово, что из-под них вылетали камни и с грохотом срывались вниз. Из-за быстрого бега мыло покрыло пятнами их передние ноги и лоснящуюся грудь. Королева Мэб лихо спрыгнула с коня.

— Покиньте меня. Я завершу обряд в одиночестве, — заявила она, развязывая вышитый кисет на поясе и извлекая оттуда новую душу.

Королева Мэб трепетала от восторга. Давно уже не было такого, чтобы в её владении были сразу три невинные человеческие души, которые так далеки от своих тел. Они попали к ней неожиданно, и тем приятнее было торжество.

Королева Мэб чувствовала власть над ними. Их беспомощность и чистота придавали ей всё большее могущество. Она провела тыльной стороной ладони по щеке Иты, пригладила растрёпанные волосы Бартла, соединила их руки.

— Не прикасайся к ним, — в ярости закричал Нолан. Его непокорная душа вскочила и встала напротив волшебницы Грёз. Глаза горели. По эльфийской метке на шее, как по электрическим проводам ток, бежал длинный хвост искры.

— Ах, ты, несносный мальчишка. Ничто тебя пронять не может. Но ты зря тратишь силы. Метка елуи тебя уже приговорила к концу.

— Вы не справитесь с нами. Сейчас настанет утро, и Вы исчезнете вместе с первыми лучами солнца. А мы будем свободны.

Громкий смех разлетелся протяжным эхом над скалами Мохер. Так что несколько лавин понеслись с шумом вниз, оставляя за собой широкий снежный шлейф.

— Ошибаешься, юноша, я не просто фея. Я — Королева Мэб и властвую над временем. Я могу растянуть пространство. Вы ничего не сможете, ведь вы не умерщвлены. Вы бестелесные субстанции. Вы стали грёзами, далеко улетевшими от тел. Вам не дано вернуться, если моя воля того не пожелает. Я могу растворить вас в Волшебном Царстве Грёз. Или смешать вас с этим первым снегом. А знаешь, возьму-ка я твою девчонку и заставлю её любить вот этого пухляка. Смотри, с каким трепетом они держаться за руки. А вот сейчас, глянь-ка, она его поцелует.

Только Королева Мэб произнесла эти слова, как Ита неосознанно, не открывая глаз, потянулась в сторону Бартла в поиске его губ. Тот дёрнулся по направлению к ней. Нолан занервничал.

— Пожалуйста, не надо, — жалобно, по-детски стал просить Нолан.

— Страшно? — злорадствовала Королева Мэб. — А сейчас станет ещё страшнее. Ты — непокорная грёза и я могу… — На этих словах она из изысканной леди превратилась в королеву-воина. Затем вынула из ножен кинжал, мгновенно появившийся неведома откуда. Его лезвие серебряным блеском сверкнуло в темноте. Прорезав кинжалом воздух, Королева Мэб быстрым движением направила оружие в сторону Нолана и нанизала душу подростка на остриё.

— Что сейчас скажешь? — волшебница подняла кинжал высоко над головой и надменно смотрела на свою жертву, громко смеясь.

Её голос разбудил Иту и Бартла. Они огляделись с испугом по сторонам, не понимая, что происходит, хотели вскочить, чтобы помочь Нолану, но вместо этого вспорхнули над головой Королевы, словно птицы.

— Что за наваждение? Что с нами? Где мы? — Ита кричала от страха, а Бартл словно воды в рот набрал, в ужасе наблюдая за происходящим.

— Ну вот ты и друзей своих приговорил, правдоискатель, — Королева Мэб начала злиться не на шутку. — От вас одни неприятности. Надоели мне.

Холодные от ярости глаза Королевы были полны ненависти. Одним движением она сгребла троицу в руку, поднесла к губам и, развернувшись в сторону ветра, дунула, что есть силы.

Глава 11

Струя холодного воздуха подхватила Иту, Нолана и Бартла и понесла дальше от скал. Вслед им смеялась Королева Мэб.

— Прощайте, непокорные людишки! Это была ваша фатальная ошибка — лезть туда, где вас не ждут, — она махала им рукой и посылала воздушные поцелуи.

Бартл зажмурил глаза. Ита визжала. Нолан пытался нагнать подругу и ухватиться за неё. Страшно было всего несколько секунд, пока Бартл вдруг не сказал:

— А мы ведь не падаем. Мы летим. Что, чёрт возьми, происходит?

— Мы души. Или грёзы. Нас Королева Мэб так называла, — ответил Нолан удивительно спокойно.

— Как это? А где наши тела?

— В Твамгрэни остались, — послышалось в ответ.

— Так мы умерли? — в ужасе закричала Ита.

— Похоже.

— Я не хочу. Как нам вернуться? Я домой хочу! Я жить хочу! Ма-ма! — Ита захлёбывалась слезами и дрожала.

Вокруг летали бесконечные белые облака, сквозь которые пронизывались первые багряные лучи солнца. Посмотришь на них — и хочется зажмуриться. А внизу — лоскутное одеяло из разноцветных кусочков, рассечённое серебристыми змейками незамёрзших рек, да зеркала озёр. Нолан остановил пролетающее мимо облако, усадил на него девушку, укутав её поплотнее в изумрудную накидку, подаренную Королевой. У него ныло то место, которое Мэб пронзила кинжалом, а метку на шее жгло огнём. Бартл подлетел ближе к Нолану. Он огляделся по сторонам. Вокруг всё было слишком необычно: облака подталкивали друг друга, солнце лениво скользило по небесной глади, а их души парили над землёй.

— Тут красиво. Но что будем делать? — Бартл заглядывал в глаза Нолану, пытаясь найти в них ответ.

— Я честно не знаю, дружище. Мы попали в какое-то другое измерение, вызвали гнев потусторонних существ. Я понятия не имею, что нам делать, — чувствуя обречённость, произнёс Нолан. — Чёрт, как же больно! — Нолан, скорчившись, сжимал рукой шею, впиваясь пальцами в контур метки. Огненный жар от шеи тут же переместился в ладонь. Разжав кулак, Нолан увидел, что елуи пылала в его руке.

— Это ещё что за фигня? — недоумевал Бартл.

— Мне её там, в Твамгрэни, наклеймили, когда я вас спасти пытался. Отвалилась, похоже.

— Выкинь её.

Нолан мешкал:

— А вдруг с нами что-нибудь случится?

— Вышвырни её, — настаивал Бартл. — Хуже, чем сейчас уже некуда.

Нолан тряхнул ладонью, метка просочилась сквозь пальцы и, петляя длинным огненным хвостом, метнулась вниз.

Глава 12

«Кэжда мюра шород сплюц, апрец валег сип доренша». Ветхий талмуд с заклинаниями был открыт на неизвестной странице. Бидди Эрли беспрестанно повторяла незнакомые слова, боясь ошибиться хоть в одной букве. Она заметно нервничала. Одновременно ведьма пестом растирала ядовитые мухоморы и толчёные мышиные хвостики. Солнечные лучи начинали лениво пробиваться сквозь приоткрытые ставни. Тела подростков то и дело вздрагивали и беспокойно ворочались. Бидди спешила. Ещё ни разу она не проводила магический ритуал по возвращению душ в спящие тела, но злость на Королеву Мэб превзошла её страхи, и она решилась пойти наперекор Высшим волшебным силам. Дочитав в тринадцатый раз заклинание, она тщательно перемешала смесь и высыпала её в чистый холщёвый мешочек. Бидди спрятала его в карман фартука и выбежала на улицу. Не моргая, она смотрела на небо, дожидаясь знака.

«Главное, успеть. Главное, чтобы тела не проснулись», — внутренне молилась Бидди. Время как будто остановилось. Наконец, наверху на секунду показался огненный всполох, и тут же исчез. «Они там!» — обрадовалась Бидди. «Адра, за мной», — скомандовала она чёрному псу, тому самому, которого из капкана спасли подростки, и села в колесницу, оставленную Королевой Мэб. Волшебная повозка метнулась ввысь и мгновенно домчала ведьму до пика скал Мохер.

— Явилась всё-таки, — Королева Мэб смотрела вдаль, не оборачиваясь. — Зачем тебе всё это надо?

— Я хочу их спасти. Они не виноваты, что попали в наш мир.

— Они нарушили наш уклад и стали свидетелями наших тайн.

— Я могу сделать так, что они не вспомнят об этом.

— Нет, Бидди. Тебе их жалко, но нельзя идти на поводу эмоций. Иначе наше место займёт тот, кто сильнее и могущественнее.

— Королева Мэб, не будь кровожадной. Я знаю, где они, Нолан выбросил елуи. Ты меня не остановишь. Я им помогу, — настаивала колдунья.

Королева Мэб обернулась. Глаза сверкали гневом.

— Мне бы тебя тотчас превратить в статую и не тратить время на разговоры, — закричала она. — Хорошо, предлагаю сделку, — сказала она, слегка успокоившись. — Ты не будешь помогать детям. Взамен я позову одного гостя.

С этими словами Королева Мэб собрала комок из снежной пыли и бросила его на ближайшее облако. Тут же на нём появился мужской силуэт. Это был муж Бидди Эрли.

Глава 13

— Пэдди! — лицо колдуньи озарилось счастьем, она дёрнулась в сторону супруга, но осеклась, оборачиваясь на Королеву Мэб.

— Иди к нему, ты же так ждала этого.

Бидди сделала шаг, другой, третий.

— Ты сделала свой выбор: теперь дети только мои! — услышала она вслед. Тело обдало жаром, сердце застучало в ушах. Ведьма остановилась. Бидди подняла дрожащую руку, хотела помахать мужу, но открытая ладонь застыла в районе лица, а потом и вовсе сжалась в кулак. По щекам текли слёзы. Пэдди, не дождавшись, исчез так же внезапно, как появился. Бидди трясло.

— Глупая ты! Променять мужа ради троих выскочек.

Бидди закрыла глаза, закусила губу и будто очнулась:

— Ради живых, а не мёртвых.

Колдунья подошла к колеснице и сильным и уверенным голосом позвала: «Адра, ко мне». Тут же из повозки выскочил чёрный пёс и, рыча, двинулся на Королеву. Если бы собака была белого окраса, волшебница бы не чувствовала себя в опасности. Но все эльфы смертельно боятся животных чёрного цвета. При виде пса Мэб вскрикнула от испуга, задрожала, скукожилась и упала на землю маленьким камушком агата. Бидди наклонилась за ним. Минерал был теплый. Его полоски пульсировали волшебной жизнью.

— Спасибо за помощь, Адра, — Бидди потрепала собаку за ухом, положила агат в карман фартука, задержавшись рукой на мешочке с колдовским порошком. — Нужно спешить.

Колдунья направила колесницу в сторону, откуда видела метку елуи. Там, на облаке, державшись за руки, сидели три детские души. Они обессилили, превратились в равнодушные комочки. Бидди подъехала поближе, раскрыла мешочек и высыпала его содержимое на ладонь. «Првала укана тиру ог» произнесла она и только хотела сдуть толчённые песчинки на детей, как Нолан взлетел из последних сил и схватил её за руку.

— Не трогайте нас! — закричал он.

— Нолан, успокойся. Бидди нам хочет помочь! — запротестовала Ита.

— Неправда. Она нас уничтожит! Она хотела меня отравить!

Бартл стремительно подлетел сзади. Не дав опомниться Нолану, он со всей силы схватил его, чтобы тот не мог двигаться, а потом с надеждой посмотрел на колдунью. Та глазами поблагодарила Бартла за помощь. Не переставая произносить заклинание, Бидди сдула волшебный порошок на детей и попросила их сесть в колесницу. В Твамгрэни ей предстояло соединить души с телами подростков. Она очень переживала.

Вернувшись в Твамгрэни, Бидди начала колдовать. Чертила порошком из тысячелистника, орчанки и древесного алоэ защитный круг, прикладывала листья полыни, наносила капли тягучей мази из конопли, ангелики, бадьяна и мирры, шептала заклинания. Тела подростков трясло в судорогах. Души смотрели заворожено, а иногда перешёптывались между собой. Бидди зыркнула на Нолана, Бартла и Иту. «Отвлекают», — пронеслось у неё в голове. Она хлопнула три раза в ладоши — души утихли, поманила их рукой — они безропотно подлетели. Затем Бидди пальцем указала на тела. Склонив головы, души присели рядом. Каждая у своего подопечного. Бидди дала выпить горькую настойку. Отхлебнув по глотку, в глазах у каждой души помутнело, в комнате всё закружилось. Души провалились в небытие, а над телами встало облако из пепла.

* * *

Бидди погладила шёлковые волосы Иты, потрепала за щёку Бартла. От прикосновений подростки проснулись. Только Нолан ещё спал. Его окровавленное лицо, руки в ссадинах, шрамы по всему телу ужаснули Иту.

— Помогите ему, — взмолилась девушка.

— Конечно, детонька. Я же знахарка. Сейчас вылечим. Бартл, подай-ка мне вон ту склянку с настойкой из подорожника.

Подростки напряжённо наблюдали за действиями ведьмы. Она что-то приговаривала, смазывая больные места. Нолан не просыпался, но стонал. Рубцы и кровоподтёки исчезали на глазах, как по волшебству. Чуть позже ведьма смешала обычное растительное масло с водой, настоянной на розах и ноготках. Оно тотчас потеряло свой золотистый цвет, превратившись в белую массу. Затем Бидди взяла пузырёк, в котором бережно хранились почки штокроз, ноготков, орешника и чабреца и трава, собранная на склонах холмов, где любили гулять эльфы, налила в него маслянистую смесь. Перемешала, добавила лучики солнца, бережно хранящиеся в отдельном деревянном туесе, а затем аккуратно помазала веки Нолана.

— Что Вы делаете? — юноша проснулся, как только почувствовал густую холодную смесь на глазах.

— Не переживай. Сейчас всё пройдёт. Не зря же я ведьма. А это чудодейственное средство, помогающее зорко видеть. Теперь тебе и очки будут не нужны.

Ита и Бартл переглядывались, едва веря тому, что происходит.

— Ну вот и всё. Подойдите ко мне. «Бейлих скорохтум вседо выцум шокотур небескун», — произнесла она, размахивая руками перед подростками.

Приятели следили за движениями ведьмы. В головах немного помутнело. Громкий лай собаки вывел их из полусна. Друзья оглянулись на Адру и исчезли из комнаты Бидди.

Эпилог

— Что там? — Джарлат подошёл к группе подростков. На стене, где недавно Ита прикасалась к рисункам, стали появляться изображения. Молочай, жирянка, папоротник попеременно сменяли друг друга. Как только появилась картинка клевера, на стене образовались всполохи. Молодежь отпрыгнула, инстинктивно закрыла руками глаза, защищаясь от яркого света, а когда открыла их вновь, не было и намёка на чудеса. Перед подростками стояла обычная стена — серая, холодная, обшарпанная.

— Оба-на! Объявились! — из всеобщего оцепенения первым вышел Джарлат. Напротив он увидел Иту, Нолана и Бартла. Рядом с ними стояла Адра. — Нагулялась, святая троица? Да ещё и чёрного пса откопали. Где пропадали, рассказывайте? Миссис О'Фаррелл измоталась вас искать. Да и мы всю округу оббежали. Вы куда делись-то? — сыпал он вопросами.

Ребята обступили Бартла, Нолана и Иту плотным кольцом. Каждый хотел что-то спросить. Пробираясь через толпу, миссис О'Фаррелл расталкивала детей. На лице испуг смешался с радостью. Она хотела накричать на внезапно появившихся подростков, но, пристально взглянув в их глаза, замялась и не промолвила ни слова. Они явно до конца не понимали, что происходит вокруг. Осматривались по сторонам, будто в первый раз видели Твамгрэни, молчали. К тому же, что-то изменилось в их выражении лиц.

— Вы в порядке, ребята? — только и осмелилась проговорить миссис О'Фаррелл. — Вы кого-то видели? — осторожно спросила она. Учительница прекрасно помнила старушку в шерстяном платке, показавшуюся в окне башни.

— Вроде нет, — ответила Ита, и миссис О'Фаррелл облегчённо вздохнула. — А тут интересно, — добавила девушка, подняв голову и рассматривая свод Твамгрэни. Нолан и Бартл тоже проявляли неподдельный интерес..

— Вот те здрасьте! — хмыкнул Джарлат. — Мы тут без малого три часа, и не просто какие-то исторические сводки про замок, но и всякие вздохи и стоны слушаем. Вроде даже волынка звучала, кто-то танцевал, а, может, и дрался. Они где-то проторчали и всё пропустили. А теперь им интересно. И ведут себя, как ни в чём не бывало, — возмущению Джарлата не было предела.

— Нолан, а где твои очки? И откуда эта татуировка? Она у тебя разве раньше была? — миссис О'Фаррелл прервала Джарлата, обеспокоенно рассматривая на шее у Нолана едва заметный след от метки елуи.

Джарлат прищурился, разглядывая приятеля.

— Точняк, ты когда успел татуху наколотить? — он вытянул палец, чтобы потрогать метку. — Вот блин, она горячая. Мистика какая-то.

Нолан прикоснулся к шее, но одёрнул ладонь, обжёгшись. К юноше подошла Ита. Она посмотрела на клеймо, затем на Нолана.

— Поищем очки? — забеспокоилась она, попытавшись отвлечь его от метки.

— Не надо. Я почему-то прекрасно вижу, — задумчиво ответил Нолан. — Миссис О'Фаррелл, а мы когда поедем?

— А и правда, миссис О'Фаррелл? Поехали отсюда. Мистер Нейл вроде уже всё нам рассказал. Никакой движухи больше нет. Чего тут задерживаться?

— Хорошо, ребята, собирайтесь! Дождь уже почти закончился.

Четырнадцать подростков похватали рюкзаки, плотно застегнули молнии на куртках.

— Мистер Нейл, спасибо за интересную экскурсию, — поблагодарила миссис О'Фаррелл.

Экскурсовод ответил молчаливым кивком головы.

* * *

Бидди украдкой наблюдала в окно, как школьный автобус вывернул со двора и скрылся за оградой с плющом. Её пальцы нащупали в кармане фартука камень агата. От него исходил жар, и он переливался всеми оттенками красного, словно ярость Королевы Мэб пыталась вырваться наружу, но не находила в себе силы.

Неслышно к ведьме сзади подошёл мужчина. Он приобнял её за плечи.

— Добилась-таки своего — уничтожила Мэб, — иронично произнёс он, поглядывая на камень. Бидди спрятала агат обратно.

— Устала? — прошептал он на ухо.

— Очень, Илуватар, — ответила Бидди, не оборачиваясь.

Она хотела ещё что-то сказать, но её прервал звук стационарного телефона из соседней комнаты.

— Мистер Нейл, смотритель замка Твамгрэни. Чем могу Вам помочь? — произнёс мужчина хорошо заученную фразу, поднеся телефонную трубку к уху.

Колдунья закрыла глаза руками и обречённо вздохнула.

— Илуватар, когда же ты наиграешься? — её вопрос повис в воздухе. Мистер Нейл склонился над письменным столом, записывая в ежедневник дату приезда новой экскурсионной группы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Страсти по Самайну – 2. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

«Galway girl» — песня британского певца Эда Ширана, вышедшая в качестве третьего сингла с третьего студийного альбома ÷ (2017) Альбом ÷ на конец 2017 года стал главным бестселлером в Великобритании с тиражом 2 128 000 копий

2

Фейри — в кельтской мифологии общее название сверхествественных существ (феи, эльфы, сиды, Динни Ши и др.)

3

Королева Мэб — королева всех фей. Мифологический персонаж: фея, волшебница, королева Грёз, мечтаний и снов.

4

Бейлихвейн — праздник духов. Начинается с первым снегом.

5

Илуватар — Всевышний или Отец Всего. Был верховным Божеством.

6

Айнур — высшие существа, первые порождения Илуватара. Любители песен и музыки.

7

Эльфийская метка «Елуи» — отречение и конец всего

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я