Эта книга повествует о любопытной феечке Лиль Либоне, которая путешествует и знакомится с интересными очеловеченными зверушками и другими весьма симпатичными личностями. Книга похожа на настольную игру, в которой бросаешь кубик, и ты не знаешь, где окажешься в следующий момент. Феечка весьма юна, и она еще не понимает чувств, зарождающихся в ее душе, тем не менее весьма благоприятно влияет на окружающих. Идя к своей цели она попадает в круговорот весьма удивительных событий и веселых праздников.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебные приключения Лиль Либоны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Знакомство с Марлин
— Как мало я знала своих друзей, а мы уже так быстро успели полюбить друг друга, — Думала Лиль Либона шагая вдоль мостовой, разглядывая мелькающие по сторонам домики.
Она шла по дороге, указанной хозяином дома, пытаясь выйти к ярмарке. Там должно быть много торговцев, которые наверняка что-то знали о драконах и о дороге к ним, а может быть, кто-то даже подвез бы ее. Мостовая окончилась огромной просторной площадью, усыпанной большими и маленькими прилавками, кое где виднелись красивые шатры и зазывалы приглашали войти внутрь. Зайдя в первый же попавшийся шатер, Лиль обнаружила множество клеток с сидевшими в них животными, птицами и всякой разной живностью.
— Купите молодая леди любое из понравившихся вам животных! Здесь представлена живность со множества планет и миров.
Фейка, делая вид что заинтересована, в душе радовалась, что только что избавилась от своего передвижного зоопарка. На столе стояла большая клетка, в ней томилось что-то очень знакомое с шерсткой переливающейся всеми цветами радуги.
— Что, что? Неужели… Мэрал??? — На мгновение удивилась она.
Пушистое создание повернулось мордочкой ко ней и, просунув крупный розовый нос между прутьев клетки, приветливо мяукнуло.
— Мэрал? Какой такой Мэрал? Отродясь о таком не слышала! — Мяукая и с интересом наблюдая за Лиль, сказало животное.
— Ой! Простите извините! Вы кажется кошечка, — Искренне удивившись извинялась фейка.
— Конечно я кошечка! — Облизывая розовую подушечку на лапе, мявкнула хвостатая дама, — Марлин! Мое имя Марлин. Я самая породистая кошечка из всех кошечек шемянского леса.
— А-а-а-а! — Протянула Лиль Либона, — Шемянский лес! Да! Мы о таком наслышаны.
— Полагаю от этого самого беспородного Мэрала? — Воскликнула кошечка.
— Ага. От него самого!
— Зачем пожаловали? Что хотите приобрести? Зверюшку, птичку, крокозябру, — Смеясь и выкусывая между подушечек клочок слежавшейся шерсти, ехидно поинтересовалась Марлин.
— А юмор, я смотрю, у вас у всех в кошачье-шемянской породе.
— Но! Но! Деточка. Не стоит равнять породистого чистокровного представителя элиты моей породы с кучкой чумазых беспризорных котов.
— Чумазых? Кхе! Простите пожалуйста! Я не хотела вас оскорбить, — Вспоминая Мэрала с его причудами и вытиранием липких лапок о шерстку, проговорила Лиль, еле сдерживая смех.
— То-то же красотка. Я самая-самая умная и красивая! — Продолжая утренний туалет и приглаживая розовые ушки, сказала кися.
— Да! Да! Вы лучший экземпляр из тех что мне приходилось когда-либо видеть, — Убеждала ее фея.
Это явно польстило Марлин и, сделав умиленную улыбку, киса спросила:
— Куда держите путь? У вас озабоченный вид, маленькая фея.
— Сказать по секрету, я держу путь в логово драконов, дабы добыть волшебную чашу, которая обычную воду превращает в чудесный напиток бессмертия. Это задание самой Фереи.
— О-о-о! Ферея! Мне знакома эта величавая особа.
— И что же в ней такого великого, — Подумала Лиль, — Ничего не заметила.
В маленьком мозге Марлин промелькнула идея побега и она решила использовать шанс выбраться из злополучной клетки.
— Я бы могла помочь вам найти эту чашу, я даже думаю, что знаю где она находится — хитро мяукнула загадочно киса, сделав грустные глазки и выжимая скупую слезу.
Подбородок кисы расстроенно дрожал и глаза становились такими влажными от слез, что ни одно даже самое черствое сердце не выдержало бы.
— Да вы мастер трагедии. Великая актриса! — Воскликнула Лиль Либона.
Немного удивившись ее проницательности, киса растянулась в довольной улыбке:
— Долгие годы тренировок на королевской кухне, — Промурчала Марлин и, сделав низкий реверанс, раскланялась, Лиль же в ответ захлопала в ладоши.
Кошечка была рада столь пристальному вниманию. В это время хозяин шатра еще раз заглянул внутрь и спросил:
— Выбрали себе подарок по вкусу?
— По вкусу??! — Данный вопрос отдался мурашками по моему телу, вспоминая, как она лишь легким испугом отделалась от людоедки Мармоны, — Да! — Ткнув пальцем в розовый нос Марлин, сказала фейка, — Хочу, чтобы она пошла со мной.
— Отличный выбор! — Обрадованно воскликнул торговец, протянув руку за красивым голубым ошейником, украшенным бубенцами.
Марлин, увидевшей ошейник, слегка передернуло, но грезившая свобода была так близка, что какой-то клоунский ошейник не мог помешать ее радости и ветру свободы. Открыв клетку и просунув руку, торговец взял за шкирку Марлин, посадил ее на стол и быстрым движением надел ошейник.
— С вас четыре монеты!
Лиль Либона не знала, как выглядят монеты этой страны, но на ее счастье в кармашках завалялось огромное сокровище. Пошарив там, она достала горстку камушков и высыпала перед торговцем.
— Этого, я надеюсь, достаточно?
Глаза продавца зверушками вместе с бровями полезли наперегонки на лоб, но он быстро взял себя в руки и, поняв, что девочка иностранка и не знает достоинства местных монет, решила еще подзаработать на глупышке.
— Здесь только половина суммы!
— Хорошо. Вот еще возьмите! — Потупив взгляд, Лиль шарила по карманам.
Высыпав еще горсть камней на стол, она, не переставая улыбаться и держать за поводок Марлин, двинулась к выходу. Хозяин проводил ее жадным взглядом до двери и подумал, что неплохо было бы проверить, сколько еще камней есть у этой глупой девчонки. Он мог бы обеспечить себя на всю жизнь! Подергав за колокольчик в палатке и, подозвав к себе плохо одетого беспризорника, он что-то прошептал ему на ухо, вкладывая в детский кулачок монетку. Мальчик вынырнул из палатки и, прячась за прилавки и людей, двинулся следом за новоиспеченными друзьями. Марлин натягивая поводок и упираясь задними лапами, тащила Лиль вперед. Куда делась вся благородная стать это кисы? Видимо воздух свободы вскружил ее голову. Марлин же знала, чего хочет и торопливо перебирала лапками по направлению к харчевне Томаса, чтобы как следует набить свое подтянувшееся к позвоночнику пузо. Эта харчевня принадлежала состарившемуся и ставшему не нужным во дворце, королевскому повару, Томасу, давнему другу Марлин. Откуда же она его знала? Об этом она нам поведает сама, но позже. А вот и заветная вывеска с изображением веселой жаренной курочки с кудрявыми салфетками на лапках.
— Да что же ты так медленно? Нужно спешить! Скоро обед! Да и мой животик мур-рчит и требует, как минимум цыпленка с золотистой корочкой. Надуюсь в твоем кармашке еще остались эти разноцветные камушки! Которым так обрадовался бывший хозяин. Это надо же! Заплатить как за стадо слолинамов! А я ведь всегда это знала! Я что-то стою, но чтобы столько! Я благодарна вам за оказанное мне доверие, — Мяукнула Марлин, открывая дверь в харчевню.
— Дружочек мой! Как я рад тебя видеть! — Приветствовал Марлин, идущий навстречу старичок в поварской шапочке.
— Дядюшка Томас! Я просто счастлива встретить вас! — Роняя слюнки пела Марлин, тыкаясь влажным носом в седые усы старика, розовые уши в это время терлись о щеки Томаса, — Какими судьбами вы, мой пушистый друг, и ваша юная спутница оказались здесь?
— Нас ждет долгий нелегкий путь в страну драконов и нам, не плохо бы, перед дальней дорогой как следует подкрепиться, — Отрапортовала Марлин, в нетерпении перебирая коготками по столу.
— Что предпочитает пушистая леди?
— Все как обычно! — По-заправски мяукнула Марлин и продолжила, — Цыпленок под белым соусом и стаканчик молока.
— А вы что будете кушать? — Обратился дядюшка к Лиль.
— А мне рыбку, если можно, и стакан фруктового сока.
— Одну минуточку друзья мои, — Сказал Томас и скрылся в соседнем помещении.
Поднос был увесистым и весь уставлен большими и маленькими тарелками, пиалочками с разными вкусностями, от которых доносился необыкновенный аромат специй и жаркого. Отработанными быстрыми движениями, еда мгновенно оказалась на столе. Марлин поднялась и двинулась в угол харчевни, чтобы помыть лапки, ведь она была интеллигентная породистая кошечка. Лиль Либона двинулась вслед за ней. Марлин усаживалась за стол и важно завязывала салфеточку на беленькой шее. Еда была необыкновенно вкусна, и внезапные гости наслаждались уютной компанией и суетой за небольшим окном. В харчевне было совсем не много народу. Томас сидел рядом подперев рукой щеку и с удовлетворением наблюдал как они поглощали приготовленные им вкусности. Когда пузико Марлин заметно прибавило в объеме, то промокнув салфеткой жирную мордочку, она начала свой рассказ.
— После того, как ты, Томас, ушел с работы, на королевскую кухню, был взят заморский кулинар и стряполяп Селантий с весьма прескверным характером. Житья от него не стало, не говоря уже о том, что все поварята и придворные начали заметно терять в весе и хиреть. Селантий на всем экономил, а излишки денег, которые выделялись на продукты, забирал себе. И вот однажды, когда мой животик напевал серенады, мой организм не выдержал и рванул на кухню, откуда доносились запахи ветчины и всякой вкусной стряпни. Открыв потихоньку дверь, я заметила храпящего на сундуке Селантия и, стараясь не скрипеть половицами, пробралась прямо к плите. На ней медленно шкварчала курочка и моя лапка сама потянулась за поварешкой. Я уже чувствовала, как тает на моем языке эта золотистая хрустящая корочка, как Селантий открыл глаза. И тут завертелось. В-общем, курица скакала по полу, ложки поварешки летели в меня, тарелки же разлетались во все стороны, наводя громкий шум и грохот. Селантий, растопырив свои огромные ручищи, оттеснял меня к открытом у окну. Ну а что мне оставалось делать? Короче, закрыв глаза лапами, я отдалась на волю Божию и ринулась вниз. Высота была огромная, ведь кухня находилась в главной башне. Я было попрощалась с жизнью, но на мое счастье, мимо проезжала телега груженая сеном. Хозяин телеги взял меня и продал торговцу зверьем, на этой злополучной ярмарке. Тут то мы с моей новой хозяйкой и встретились. Кстати, мы ведь даже не знаем вашего имени! Моя спасительница.
— Лиль Либона! Меня зовут Лиль Либона, — Повторила благодетельница, протягивая руку.
Марлин с удовольствием протянула теплую мохнатую лапку и пожала ей руку. Рукопожатие Томаса было таким же весьма дружеским и по отечески добрым.
— Не переживайте Марлин, все самое страшное уже позади! И теперь все будет чудесно, и вы будете свободны и счастливы, — Произнесла Лиль.
— Вы подарите мне свободу? — Недоверчиво спросила Марлин, — Но ведь вы заплатили за меня целое состояние!
— Эти камушки легко достались мне, и я хочу потратить их на добрые дела, — Гордо выпятив грудь сказала фейка.
— Благодарю вас моя благодетельница, — Раскланиваясь мурчала Марлин.
Дверь харчевни скрипнула и, невольно повернув голову в сторону выхода. Там они заметила испачканного и ободранного мальчишку с взъерошенными волосами и испуганными глазами.
— Подайте пожалуйста добрый хозяин с хозяйского стола бедному и несчастному сироте что-нибудь покушать, — Пролепетал оборванец.
Томас тут же поднялся и вышел на кухню, чтобы собрать узелок бедному горемыке.
— Присаживайся! Ты, наверное, устал с дороги? — Предложила Лиль, — Как же ты в малые годы остался сиротой?
— Судьба судьбинушка не легкая закинула меня в чужие края, скитался побирался я, в поле ночевал, добра ласки не видал, — Монотонно произнес мальчик.
Лиль Либона решила помочь скитальцу, хотя бы на первое время и, засунув руку в карман, достала мещочек. Мальчик с интересом наблюдал за ее движениями. Раскрыв мешочек, она собиралась отсыпать сироте на пропитание, но тут случилось неожиданное. Хитрый проныра, схватив своей грязной пятерней мешочек, резко вскочил с места и, громко стуча босыми пятками по половицам, рванул к выходу. Быстро сообразив, что мальчик всего на всего воришка, Лиль рванула к двери вслед за ним. Едва успев схватить его за рукав детской курточки, как он юрко проскочил в дверь. Пытаясь догнать его, фейка, распихивая ярмарочную толпу локтями, пробиралась на другой конец площади ориентируясь на всклоченную копну волос. На мгновение она замешкалась и, случайно попавший под ее ногу камушек, выбившийся из мостовой, сыграл с ней злую шутку. Фея плавно падала протянув руки вперед, медленно опускаясь прямо в дорожную пыль.
— Чудесной красоты девица! — Подумала она в слух, чувствуя, как на ее лицо опускается серая завеса.
Перед носом Лиль Либоны стояли когда-то до блеска начищенные туфли, сейчас они были в пыли и хозяин, видимо, был не очень доволен происходящим. Поднимая лицо вверх, над стоявшими перед носом ногами, она встретила усатое лицо местного стража порядка.
— Извольте подняться и предстать перед лицом правосудия в вертикальном положении, дорогуша! — Громко сказал усатый с не скрываемой с ухмылкой.
Лиль поднялась, пытаясь расправить платье чумазыми руками и, вытащив платочек из кармана, вытирала им беспрестанно чихающий нос. Вслед за платочком на дорожку выпали парочка увесистых изумрудов. Страж порядка наклонился и, протирая изумрудинки, наметанным глазом смотрел на солнце сквозь камушки.
— Откуда столь дорогая вещица в руках юной особы? — Поинтересовался он.
Фейка опустила голову, не желая признаваться в том, что стащила их у людоедки. Да и выдавать семью, у которой остались пернатые питомцы, ей тоже не очень то хотелось. Она жалостливо смотрела на стража, пытаясь его разжалобить, но похоже, что это не работало. И вот уже в сопровождении конвоира Лиль топала к городовому.
Дом городового, как и домики многих других жителей, был ярко-оранжевого цвета весь увешанный цветами. Резные цветные наличники и красивое деревянное крыльцо с блестящими перилами хотелось думать говорили о добром нраве начальника. Они поднялись по лестнице и вошли в дом. Там их встретила добрая старушка с приятным лицом и препроводила в комнату.
— Уф, может и вправду обойдется! — Глядя на блаженную бабульку, подумала Лиль.
Бабушка распахнула перед ними двери, и они вошли в просторную комнату. Вид ее немного озадачил Лиль Либону и даже немного испугал. Пространство было довольно светлым, приятный свет из круглого окна падал на стену, на которой не было свободного места от охотничьих трофеев. Клыкастые, зубастые и носастые морды животных и непонятно каких-то ли людей, то ли зверей смотрели на нее со всех сторон. Я на минуту она представила себя на одной из трофейных полок и ей, признаться, поплохело. Фейкина голова закружилась, и она начала беспомощно сползать по стене
— Но, но! Красавица! — Глядя на ее побледневшую физиономию, проговорил мужчина, сидевший впереди них за большим столом украшенным деревянными львами.
Крепкие руки сзади подхватили Лиль Либону за плечи и подтолкнули вперед. Она как в тумане, пересиливая нежелание ослабевших ног сдвинуться с места, прошла к столу.
— Садитесь! — Жестом указав на кресло, сказал незнакомец.
Держась за мягкие подлокотники, фея опустилась в кожаное кресло. Кожа была необычно зеленого цвета, отливавшего перламутром. Что-то ей подсказывало, что когда-то эта кожа весело резвилась на природе, грелась на солнышке и, возможно, щипала травку. Задумавшись, она невольно погладила бедную зверушку.
— Нравится?! — Обрадовавшись, что ее заинтересовал трофей, заинтересованно спросил городовой.
— Угу, необычайно красивый цвет.
— Редкой породы зверь! Я привез его с великой охоты из джунглей Галиама.
— У-у-у! Галиам! — С видом знатока Лиль покачала головой, пытаясь расположить к себе служаку.
— Созвездие Великих Грифонов! Ах как я тогда был молод и горяч! — Присвистывая, мечтательно произнес городовой, — Совсем как вы юная леди. Вы можете подойти к Горнилле — милой старушке, которая вас встречала, и умыться.
Лиль Либона воспользовавшись предложением, быстрыми шагами отправилась на поиски божьего одуванчика. Бабулька, видимо, была мастерица на все руки и быстро умыла ее, почистила платьице, поправила волосы и сунула в руку что-то отдаленно напоминавшее яблоко. Фейка осматривала помещение, размышляя над осуществимостью только-что пришедшей в голову идеи побега. В помещении было слишком маленькое окно и находилось оно гораздо выше уровня глаз. Она вздохнула и обреченно юркнула обратно в коридор. Уличная дверь оказалась не закрытой и Лиль подумала: «Вот она! Свобода!». Только она успела сделать пару спасительных шагов по направлению к двери, как божий одуван проскочил к двери и, загородив обеими руками проем, расплылась в беззубой улыбке.
— Чудесная старушенка! Просто универсальный солдат какой-то! — Подумала Лиль и повернулась чтобы отправиться к городовому.
На минуту ей послышалось знакомое мурчание. Посмотрев через плечо, она краем глаза заметила Марлин. Та топталась на четвереньках старательно обтираясь вокруг ног бабульки и по кошачьи жалобно мяукала. Старушенка подхватила кису поперек животика и, подтолкнув фейку тихонько рукой, открыла дверь перед ней. Опустив голову и приготовившись к худшему, Лиль вошла. Оба мужчины о чем-то не громко разговаривали и, заметив ее, резко оборвали разговор. Фейкин взгляд невольно скользнул по лежащим на столе изумрудам.
— Ну вот и приехали! — подумала она — Никогда не буду больше брать чужое! Даже у плохих людей.
— Не хотите ли нам что-нибудь рассказать? — Показывая на камешки рукой, вкрадчиво поинтересовался городовой и многозначительно посмотрел на нее, — И будьте так добры! Выложите на стол содержимое своих карманов.
Отпираться больше не было смысла и на стол по очереди легли: два мешочка полных камешков, желтовато золотистый комочек и скомканный листок старой рукописи.
— Как я могла забыть про солнышко? Похоже, оно иногда впадало в глубокую спячку раз так долго меня не беспокоило, — Подумала Лиль.
— Так, так, так… — Начиная из далека, сказал городовой, разворачивая скомканную бумажку, — Тролли Номми Татти Трумм! Ну и… Кто мне скажет? Что это за тарабарщина? — Поморщившись воскликнул начальник.
— Да так! Стихами интересуюсь, — Растерянно сказала фейка первое, что пришло в голову.
Он протянул ей бумажку и Лиль, аккуратно сложив ее, положила в карман. Следующим был, так и не успевший проснуться, щелкун. Далее был развязан мешочек, и глаза стражей вместе с усами поползли вверх…
— Скажите пожалуйста. Где же вы изволили это взять? — Взволнованно поинтересовались они.
Лиль изложила свою историю про людоедку, о пернатых квочках и бриллиантовом чуде, умалчивая о новом доме пернатой семьи.
— Ну деточка! Да вам сказки бы детские писать! — Рассмеялись служители порядка, услышав о волшебных слезах.
— Но это же сущая правда! Никакая это не сказка! — Возмущенно прокричала в свое оправдание фея.
— Да, да! Милая, конечно правда! Мы и ни на минуту не сомневаемся! А пока, мы вас отправим в одно уютное местечко. Посидите, подумаете хорошенько, может, да и вспомните что-нибудь интересное. Глядишь и целый сборник напишем!
Сопровождаемая конвоиром, Лиль Либона направлялась в «уютное местечко». Им оказалось не высокое строение с маленькими окнами и металлическими решетками на них.
— Турма, она и в Африке турма, — Произнесла она неизвестно откуда взявшиеся в ее голове слова.
Лиль ввели в достаточно маленькую камеру пол которой был устлан сухой травой. В углу стояла одинокая лавочка на которой лежало небольшое серое одеяло. Металлическая дверь захлопнулась, а ее охватил из ниоткуда взявшийся неописуемый ужас. Она села на лавочку и слезы непроизвольно потекли из глаз.
— Ну зачем я только взяла эти злосчастные камушки? — Всхлипывая сквозь слезы, пыталась проговорить Лиль Либона. За окном послышалось царапанье и в проеме показалась довольная мордочка Марлин.
— Как же я рада что ты не бросила меня! — Всхлипывая пропищала фея.
— Ну что вы! Моя спасительница. Я многим вам обязана и готова сделать все что в моих силах, чтобы помочь вам выбрать из столь неудобного положения.
— Но ты ведь всего на всего кошечка! Что ты можешь сделать против них? Да у них на стенах чучела торчат! Они поймают и набьют тебя сеном! Или у деток новые тапки появятся! — Завывала Лиль в отчаянии сквозь слезы.
— Я не какое-нибудь там безмозглое животное. Все-таки в королевской семье воспитывалась! — Мяукала возмущенная Марлин, — Грамоте и кое каким манерам вполне обучена.
— Да, да! Да-да! — Доносилось жалобное согласие от девочки.
— Успокойся! Сейчас же вытри глаза! Я скоро приду, — Успокаивала ее Марлин.
— Я буду ждать тебя моя киса, — С казала Лиль в след.
Закутавшись в одеяло и прижавшись к стене, она попыталась немного вздремнуть. Время медленно проплывало мимо нее, а Марлин все никак не показывалась. Собрав в охапку сено, Лиль Либона разложила его на лавочке и, вынув из кармана щелкуна, громко хлопнула в ладоши. Солнышко тут же увеличилось в объеме и ей стало куда теплее. Щелкун юркнул под одеяло, и они задремали.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебные приключения Лиль Либоны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других