И любовь к тебе придёт. Вторая часть дилогии «Колдовской плод»

Натали Синегорская

Приключения Мирохарды и ее спутников продолжаются! Чтобы получить доступ к Блуждающей Пещере, им предстоит пройти испытания в Ордене на звание Привратника, найти все ключи и саму Пещеру. Иначе государство Данетия обречено на гибель. Сумеют ли отважные искатели справиться с трудностями? Найдет ли Мира любовь? Читайте вторую часть дилогии «Колдовской плод».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги И любовь к тебе придёт. Вторая часть дилогии «Колдовской плод» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Начальник в своем репертуаре

— Мне надо где-нибудь схорониться…

— Схорониться лучше всего на кладбище!

(из трактата «Два веселых мага»)

— Мирохарда! — кричал Улям. — Мирохарда! Нужна ваша помощь!

Я аж возгордилась. Только-только приехала, а уже кому-то моя помощь понадобилась.

— С удовольствием помогу, — лопаясь от гордости и косясь на Гвейна (смотри, несчастный, какая я незаменимая) ответила я. — Куда идти?

— Обратно, в первопещеру к Прелату.

— Мы же только оттуда, — удивилась я. — Случилось что?

— Да! Появился еще один паломник. Говорит, вы его знаете.

— А… из тех паломников, что остались, его никто не знает? — спросила я, соображая, кто это может быть.

— Одна дама как будто узнала. Но едва не упала в обморок, когда увидела. А остальные его не опознали.

Ага. Если дама — Аквинтия, то я, кажется, знаю, что это за паломник.

Мы поспешили к пещере, где состоялась моя аудиенция с Прелатом.

И тут услышали мелодичный звон. Раздавался он за нашими спинами, и мы с Гвейном повернулись, чтобы найти его источник.

Источником оказалась высокая башня, аналог столичных курантов. Вот только здесь не было часов, как в Ойлине. Зато на самой верхотуре висел большой колокол, который раскачивался и издавал звон.

Но даже не это оказалось самым интересным. Я разинула рот и на несколько мгновений застыла в изумлении, когда увидела, как скалы, вернее, их основание пришло в движение, зашевелилось, задвигалось, словно тысячи муравьев покинули муравейник и поспешили за соломинками и зернышками.

Муравьиные дорожки стекались в темные ручейки. Ручейки становились все полноводнее и подбирались к городу ближе и ближе, а, войдя в него — к центральной башне.

При ближайшем рассмотрении муравьи оказались послушниками в длинных черных плащах и рясах. Огромное количество послушников. Я даже не ожидала увидеть столько народа.

— Это что? — спросила я, отмерев. — Откуда их так много?

— Это начало службы, — охотно пояснил Улям. — Ежедневно утром, днем и вечером мы воздаем хвалу Святому Улию и Великим Подпорам всем Орденом, а в остальное время не устаем восхвалять поодиночке.

Ага, значит, скалы изнутри изрыты неисчислимыми ходами, к которым примыкают во множестве послушнические кельи. Теперь понятно, отчего в самом городе мы не увидели ни одного человека в рясе.

— А работаете когда? — спросил Гвейнард.

— Работаем? — растерялся Улям.

— Ну да, работаете. Вы же что-то едите, на чем-то спите, носите какую-то одежду, верно? Ну, и где вы берете еду, мебель, новые хламиды и обувку?

— А, вот вы про что, — улыбнулся парень. — Да, существуют обязательные работы. За городом есть и общинное поле, и хлева, а в пещере — ремесленные мастерские. Вы, если захотите, можете их посетить. Там послушники и работают.

— И что, у них остается время для восхваления?

— Ну, так они во время работы и восхваляют, — пояснил Улям, пожав плечами, чего, мол, тут непонятного.

Мне захотелось зайти в храм и своими глазами увидеть службу, на которой восхваляют Святого и Великих. Но Улям быстро топал в гору. Пришлось догонять.

Как я и предполагала, еще одним паломником оказался мой ненаглядный бывший начальник Банкин-тонс.

Подпирая скалу, одетый в нелепые обноски, подобные тем, в которых явились Гвейн и компания, он дико озирался, пока его взор не остановился на мне. В его глазах промелькнуло что-то вроде узнавания, но отнюдь не радость от долгожданной встречи.

— И откуда вы тут взялись, скажите на милость? — не очень-то вежливо спросила я.

— Откуда, откуда, — проворчал Банкин. — Сами привезли, а еще спрашивает.

Так вот что за странный пассажир прятался под задним сиденьем гвейнардовской быстроходки! Вовсе не Крадиф, а истинный Банкин!

— Добрый день, Банкин, — сказал Гвейнард.

Начальник вытаращился на парня, словно тот громко и неприлично выругался. Проворчал:

— Добрый? И чего в нем такого доброго?

— С вами встретились, — я подпустила в голос иронию.

Пребывание Банкина в образе юной красотки и ее бесславное фиаско окончательно испортило и без того несносный характер моего бывшего начальника.

— Сто лет бы вас не видеть! — завопил он. — Куда вы меня привезли? Почему я оказался в дикой местности, а не в Ойлине? Мирохарда, это ваши козни? Я требую, чтобы меня немедленно доставили в столицу!

— Чем вас не устраивают здешние прелести? — осведомился подтянувшийся к нашей веселой компании Даш.

— Ничем не устраивают! — заявил начальник и опасливо покосился на зонт в руке Аквинтии, которая сидела на камне неподалеку.

Судя по грозным взглядам, посылаемым мамашей в сторону Банкина, бедная женщина решила, будто мерзкий развратник преследует ее с целью надругаться.

Конечно, следовало бы рассказать и Аквинтии, и Дашу с Ариенной, которые непонимающе переводили взгляды с трясущегося то ли от страха, то ли от отвращения мужчины, историю про то, как Банкин некоторое время пробыл дамой. Но он так долго водил нас за нос, увиваясь вокруг Гвейна и издеваясь надо мной!

Солнце окончательно спряталось за горы. Ощутимо похолодало. Я поежилась.

К моему удивлению, Гвейн, заметив мое состояние, подошел и обнял меня за плечи. Я доверчиво прижалась к нему. Ох, как я надеялась, что наша размолвка осталась позади.

Ученик мага, с удивлением наблюдавший за нашей перепалкой, наконец, спросил:

— Так он не из вашей компании, что ли?

— Из нашей компании? — визгливо спросила Аквинтия, поднимаясь с камня. — Еще чего!

— Конечно, нет! — одновременно с ней патетически воскликнул Банкин.

— А я-то подумал, из вашей, — простодушно продолжал Улям. — Когда заметил, как он возле вашего летуна топчется…

Даш нахмурился:

— Возле летуна? А ты сам-то чего там топтался?

— Я… — мальчишка замялся, но вовремя нашелся. — Я за водой ходил, к ручью! Смотрю, бродит человек, словно ищет чего. Ну, я и решил его проводить к Прелату.

— Нужен мне ваш Прелат, — фыркнул Банкин. — Я домой хочу, в Ойлин.

— Так и пусть топает, — рассудил Даш, с неодобрением глядя на наши с Гвейном обнимашки. — Вытурите его отсюда и покажите дорогу.

— Протестую! — Банкин помахал пальцем перед носом Даша. — Меня сюда привезли, смею заметить, насильно! Так что пусть увозят. Я требую!

В это время из пещеры вышла Танти, задумчивая и тихая. Видимо, закончилась ее аудиенция у Прелата.

— Идите за мной, — сказал Улям. — Сейчас рассмотрят все ваши требования, а также, если понадобится, ускорят вашу отправку куда надо.

Банкин торжествующе посмотрел на нас и потрусил за Улямом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги И любовь к тебе придёт. Вторая часть дилогии «Колдовской плод» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я