Самые красивые корейские истории о любви

Народное творчество, 2022

Учебное пособие по домашнему чтению «Самые красивые корейские истории о любви» предназначено для тех, кто изучает корейский язык. Оно включает адаптированные народные сказки, исторические легенды и забавные истории («Ёни и Подыльип», «Девушка-улитка», «Жених-змей»). Это пособие продолжает серию учебных материалов, в основу которых положены произведения устного народного творчества. Каждый текст снабжен корейско-русским словарем, облегчающим чтение, вопросами и упражнениями для проверки понимания прочитанного и закрепления новых слов. Также прилагаются художественный перевод на русский язык и ключи к упражнениям. Тексты отобраны и адаптированы для начинающих изучать корейский язык ведущими преподавателями корейского языка и литературы ИСАА МГУ Чун Ин Сун и Ириной Львовной Касаткиной. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Из серии: Легко читаем по-корейски

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Самые красивые корейские истории о любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

우렁각시

Девушка-улитка

옛날옛날 한 산골에 한 젊은 농부가 혼자 살고 있었어요. 농부는 아주 부지런하고 착했어요. 일을 열심히 하여 집에 먹을 것이 많았어요. 어느 날 농부는 밭에서 일을 마치고 집으로 돌아가려다 한숨을 쉬며 말했어요.

≪이렇게 열심히 농사를 지어봤자, 누구와 같이 먹고 사나!≫

그때 어디선가 여자 목소리가 들렸어요.

≪나하고 같이 먹고 살면 되지.≫

젊은이는 깜짝 놀라서 주변을 둘러 보았어요. 그러나 아무도 없었어요. 그래서 한번 더 말했어요.

≪이걸 누구와 같이 먹고 살지?≫

그때 또 다시 여자의 목소리가 들렸어요.

≪나하고 같이 먹고 살면 되지.≫

젊은이는 목소리가 난 쪽으로 조심조심 걸어갔어요. 가보니 그곳에 사람은 없고, 아주 큰 우렁이 한 마리가 있었어요. 젊은이는 말을 하는 우렁이가 반가워서 말동무를 하기 위해 집으로 가져 갔어요. 큰 물동이에 우렁이를 조심조심 넣었어요.

그런데 다음 날부터 이상한 일이 생겼어요. 젊은이가 밭에서 농사 일을 마치고 집에 돌아오면 방 안에 밥상이 차려져 있었던 거예요. 하얀 쌀밥과 구운 생선, 맛있는 나물이 차려져 있었어요. 하루종일 일하고 돌아온 젊은이는 배가 많이 고팠기 때문에, 저녁을 맛있게 먹었어요. 그러나 누가 밥상을 차려 놓는지 너무 궁금했어요.

그래서 하루는 밭에 가는 척하다가 다시 집으로 돌아와 숨어서 지켜봤어요. 한동안 아무 일도 일어나지 않았어요. 그런데 저녁 때쯤 되니 항아리에서 예쁜 아가씨가 나와서 부엌으로 향했어요. 농부는 너무 놀라서 소리를 지를 뻔했어요. 꿈이 아닌가 했지만, 꿈은 아니었어요. 얼마 후 아가씨는 밥상을 들고 방으로 들어갔어요. 그리고 청소까지 한 뒤에 다시 항아리 안으로 들어가려고 했어요.

젊은이는 황급히 뛰어나와 아가씨를 붙잡았어요. 그리고 아가씨에게 말했어요.

≪아름다운 아가씨, 저와 함께 살아 주시면 안 되겠습니까?≫

우렁이 아가씨는 깜짝 놀랐지만, 젊은이의 말을 듣고 대답했어요.

≪네, 그렇게 하겠습니다. 그런데 이틀 밤만 지나면 저는 완전히 사람이 될 수 있습니다. 그러니 이틀만 기다려 주세요.≫

이 말을 하고 아가씨는 항아리로 들어가 다시 우렁이가 되었어요. 그리고 아가씨가 말한 대로 이틀 후 아가씨는 정말 완전한 사람으로 변했어요.

≪서방님, 사실 저는 바닷속 용왕님의 딸이랍니다. 아무도 모르게 인간세상을 구경나왔다가 용왕님께 들켜서 그 동안 우렁이가 되는 벌을 받았어요. 이제는 사람이 되었으니 서방님과 함께 살겠습니다.≫

그날 이후 젊은이는 아름답고 사랑스러운 우렁각시 곁을 떠나려고 하지 않았어요. 그래서 농사일도 하지 않고 늘 집에만 있었어요. 우렁각시는 남편이 걱정이 되어서, 자기의 얼굴을 그린 그림을 남편에게 주면서 밭에 가서 일하라고 말했어요. 그때서야 젊은이는 그림을 가지고 다시 밭에 나가 일을 하게 되었어요.

그런데 어느 날 젊은이가 가슴에 품고 다니던 그림이 바람에 날려 어딘가로 날아가 버렸어요. 그 그림은 못된 왕의 손에 들어가고 말았어요. 우렁각시의 그림을 본 왕은 병사들을 시켜서 우렁각시를 찾아 오라고 했어요. 병사들은 우렁각시가 젊은 농부의 아내인 것을 알아냈어요.

왕은 젊은이에게서 우렁각시를 빼앗기로 마음먹었어요. 그래서 밭에서 일하고 있던 젊은이를 찾아가 내기를 하자고 말했어요. 왕이 이기면 우렁각시를 궁으로 데려가고, 지면 우렁각시와 젊은이를 더 이상 괴롭히지 않겠다는 내기였어요. 젊은이는 왕의 말이라서 싫다고 할 수 없었어요.

왕은 젊은이에게 큰 집을 지어서 오백 사람이 그 안에서 국수를 먹게 하라고 했어요. 젊은이는 말도 안 되는 내기에 걱정이 태산 같았어요. 시름에 빠져 집으로 돌아온 남편을 보고 우렁각시가 물었어요.

≪서방님, 왜 그렇게 한숨을 쉬세요? 무슨 일이 있었는지 말씀해 보세요.≫

남편의 말을 들은 우렁각시는 걱정하지 말라고 위로했어요.

≪서방님, 걱정 마세요. 제 아버지인 용왕께 가서 북을 하나 달라고 말하세요.≫

젊은이는 우렁각시가 시키는 대로 해서 용왕의 북을 가지고 돌아왔어요.

≪서방님, 이제 이 북을 가지고 왕에게 가서 딱 세 번만 치세요.≫

젊은이는 왕에게 돌아가 그 앞에서 요술북을 세 번 두드렸어요. 그러자 순식간에 큰 집이 생겨나 그 안에서 사람들 오백 명이 국수를 먹기 시작했어요. 그걸 본 왕은 포기하고 궁으로 돌아가려 했어요. 젊은이는 너무 신이 나서 자기도 모르게 북을 또 한 번 두드리고 말았어요. 그 북소리에 집과 사람들이 한순간에 사라져 버렸어요. 결국 젊은이는 내기에서 지고 말았고, 못된 왕은 우렁각시를 데리고 궁으로 가버렸어요. 궁으로 끌려 가며 우렁각시가 말했어요.

≪서방님, 활쏘기 3년, 눈치보기 3년, 뛰어넘기 3년을 훈련한 뒤 9년 뒤에 꼭 저를 찾으러 오세요.≫

아내를 빼앗긴 젊은이는 너무 비통해서 매일매일 눈물로 세월을 보냈어요. 그러다 갑자기 우렁각시가 한 말이 생각나, 열심히 활쏘기와 눈치보기, 뛰어넘기를 연습했어요. 그 동안 활쏘기로 잡은 새털들을 모아서 만든 새털옷을 입고, 젊은이는 못된 왕의 궁을 찾아가 춤을 추기 시작했어요. 자신을 찾아온 남편을 보고 우렁각시는 너무 기뻐서 활짝 웃었어요. 그걸 보고 못된 왕은 너무 화가 났어요.

≪9년 동안 나를 위해선 한번도 웃지 않다가 저런 거지를 보고 웃다니!≫

왕은 당장 젊은이에게 달려가 새털옷을 빼앗아 입고, 젊은이가 했던 것처럼 춤을 추기 시작했어요. 우렁각시의 마음을 사기 위해 그렇게 한 것이었어요. 그때 눈치보기 3년을 연습한 젊은이는 금세 상황을 파악하고 아무도 모르게 재빨리 왕의 옷을 입은 뒤, 3년 동안 연습한 뛰어넘기 실력으로 왕의 자리에 훌쩍 뛰어 앉았어요.

≪여봐라! 저기 새털 옷을 입은 거지를 당장 쫓아내거라!≫

병사들은 왕의 명령을 듣고, 곧 바로 새털 옷을 입고 춤을 추던 왕을 쫓아냈어요. 그렇게 젊은이와 우렁각시는 궁궐에서 오래오래 행복하게 살았다고 해요.

Слова к тексту

우렁이 улитка

각시 здесь: девушка

산골 горная долина

젊다 молодой антоним 늙다

농부 крестьянин

혼자 один; сам

부지런하다 трудолюбивый

착하다 добрый

먹을 것 здесь: еда

밭 поле (суходольное)

일을 마치다 закончить работу

한숨을 쉬다 тяжело вздохнуть

농사를 짓다 заниматься земледелием; работать в поле

어디선가 откуда-то

목소리 голос

들리다 послышаться; раздаваться

놀라다 удивиться

주변 окрестность

둘러보다 посмотреть вокруг

아무도 никто

소리가 나다 здесь: раздаваться (о голосе)

걸어가다 идти; шагать

마리 счётн. сл. для животных, птиц и т. п.

말동무 собеседник

물동이 глиняный чан для воды

이상하다 странный

젊은이 молодой человек, юноша

쌀밥 белый вареный рис

구운 생선 жареная рыба

밥상을 차리다 накрывать стол

배가 고프다 быть голодным; проголодаться антоним 배가 부르다

궁금하다 испытывать любопытство

척하다 делать вид

숨다 прятаться

지켜보다 пристально смотреть; наблюдать

한동안 долгое время

항아리 чан

아가씨 девушка

부엌 кухня

향하다 направиться

소리를 지르다 кричать

꿈 сон, сновидение

황급히 торопливо; быстро

뛰어나오다 выскочить

이틀 два дня

완전히 полностью

변하다 измениться

서방님 арх. вежл. муж

용왕 царь-дракон

인간세상 мир людей

구경나오다 смотреть, посмотреть

들키다 быть замеченным на месте (преступления) по-русски правильнее

벌을 받다 быть наказанным антоним 벌을 주다

아름답다 прекрасный

사랑스럽다 любимый, дорогой

곁 рядом

늘 всегда

남편 муж

그림 картина; рисунок

그때서야 только тогда

가슴에 품다 здесь: положить за пазуху

날리다 быть унесенным ветром

어딘가로 куда-то

못된 왕 плохой и злой король

손에 들어가다 попасть в руки

병사 солдат

아내 жена

빼앗다 отнимать

마음먹다 решить

내기하다 спорить; держать пари

이기다 победить антоним 지다

궁 дворец

데려가다 привести

지다 проиграть (в споре)

싫다 не хотеть; противный

국수 лапша (суп)

말도 안 되다 чушь, ерунда, глупость

태산 같다 обр. большой

시름에 빠지다 быть в тревоге

위로하다 утешать

북 치다 бить в барабан

요술북 волшебный барабан

순식간에 мгновенно

생겨나다 возникать, появляться

포기하다 отказываться

신이 나다 быть в приподнятом настроении здесь: обрадоваться

자기도 모르게 сам не заметил, как…, сам того не замечая

두드리다 стукнуть; ударить

한순간에 в одно мгновение

사라져 버리다 исчезнуть

결국 в конце концов

끌고가다 тащить

활쏘기 стрельба из лука

눈치보기 здесь: разгадывать ситуацию

뛰어넘기 здесь: подпрыгивать

훈련하다 тренироваться

빼앗기다 быть отнятым

비통하다 сильно горевать

세월을 보내다 проводить время

그러다 затем

갑자기 вдруг

연습하다 упражняться

잡다 ловить; хватать антоним 놓다

새털 птичьи перья

활짝 웃다 рассмеяться

화가 나다 разгневаться

거지 нищий

마음을 사다 переносн. завоевать сердце

금세 быстро, тут же

상황을 파악하다 разгадать ситуацию

아무도 모르게 здесь: незаметно

재빨리 как можно скорее; немедленно

쫓아내다 прогонять, изгонять

명령 приказ

Девушка-улитка

В давние времена в деревне одиноко жил молодой крестьянин. Юноша был очень трудолюбивый и добрый. Он усердно трудился, поэтому в доме был полный достаток. Однажды, закончив работу в поле, юноша собрался идти домой, но тяжело вздохнул и сказал:

— Так хорошо потрудился, только не с кем жить и разделить мой хлеб!

И тут откуда-то послышался женский голос:

— Можешь разделить его со мной.

Юноша очень удивился, огляделся по сторонам, но никого не увидел, поэтому спросил еще раз:

— С кем это я могу разделить мой хлеб?

Снова раздался женский голос:

— Со мной.

Юноша осторожно пошел туда, откуда раздался голос, но там кроме очень большой улитки никого не было. Радуясь, что теперь у него будет собеседник, он взял говорящую улитку, принес её домой и осторожно положил в большой глинный чан.

И вот с того дня стали происходить странные события. Когда юноша следующим вечером вернулся с поля домой, в комнате был накрыт стол: вареный белый рис и жареная рыба, вкусные закуски. Так как он целый день трудился, то очень проголодался, поэтому с аппетитом съел весь ужин. Но было интересно, кто это все приготовил.

Поэтому однажды, сделав вид, что пошел на поле, юноша вернулся домой, спрятался и стал наблюдать. Долго ничего не происходило. Однако к вечеру из чана вышла красивая девушка и направилась на кухню. Крестьянин так удивился, что чуть не вскрикнул. Не сон ли это, но это был не сон. Через некоторое время девушка внесла в комнату накрытый к ужину стол. Затем все в комнате убрала и хотела снова вернуться в чан.

И тут юноша быстро выскочил, схватил девушку и сказал:

— Красавица, не могли бы Вы жить вместе со мной?

Девушка-улитка испугалась, но, услышав слова юноши, ответила:

— Да, я согласна. Но только через два дня и две ночи я смогу окончательно стать человеком. Поэтому подождите всего два дня.

Сказав это, девушка вошла в чан и снова стала улиткой. Однако, как и говорила, через два дня действительно превратилась в человека.

— Супруг мой, я на самом деле дочь морского царя-дракона. Я тайно пришла посмотреть на мир людей, однако мой отец узнал об этом и в наказание превратил меня в улитку. Теперь, когда я стала человеком, я буду жить вместе с Вами.

С этого дня юноша не отходил от своей прекрасной, любимой жены-улитки. Он не работал в поле, все своё время проводил дома. Жена стала беспокоиться, поэтому дала мужу рисунок со своим изображением и велела идти в поле работать. Только тогда юноша, взяв рисунок, снова начал трудиться на поле.

Но вот однажды рисунок, который юноша носил за пазухой, подхватил ветер и куда-то унес. И попал этот рисунок в руки злого короля. Увидев рисунок красавицы, король приказал солдатам найти и привести её. Солдаты узнали, что она жена молодого крестьянина.

Король решил отнять у крестьянина жену. Он пришел к юноше, работавшему на поле, и предложил поспорить на его жену. Если выиграет он, то жену юноши приведут во дворец, а если проиграет, то он оставит их в покое. Юноша не мог ослушаться короля.

Король велел юноше построить большой дом, в котором пятьсот человек должны есть лапшу. Обеспокоенный условиями спора юноша вернулся домой. Увидев мужа, жена спросила:

— Муж мой, почему Вы так тяжело вздыхаете? Что случилось?

Выслушав мужа, жена успокоила его, сказав, чтобы он не волновался:

— Пожалуйста не беспокойтесь. Пойдите к моему отцу и попросите у него барабан.

Юноша сделал, как велела жена, и вернулся с барабаном царя-дракона.

— Теперь возьмите этот барабан, идите к королю и ударьте в него только три раза.

Юноша пришел к королю и три раза ударил в волшебный барабан. И в тот же миг возник большой дом, и пятьсот человек начали есть там лапшу. Увидевший это король понял, что проиграл, и решил вернуться во дворец. Юноша так обрадовался, что, сам того не заметив, как, еще раз ударил в барабан, — дом и люди сразу же исчезли. В конце концов юноша проиграл спор, и злой король забрал его жену и повел во дворец. Когда её вели, она сказала мужу:

— Вы должны 3 года тренироваться в стрельбе из лука, 3 года — быстро разгадывать ситуацию, 3 года — ловко подпрыгивать, и через 9 лет приходите за мной.

Юноша, потеряв жену, был так опечален, что только и делал, что все время лил слезы. Но вдруг вспомнил слова жены и стал старательно тренироваться. За это время он накопил перья птиц, которых поймал, стреляя из лука, сделал из них одежду, пришел в королевский дворец и начал танцевать. Увидев мужа, который пришел за ней, жена так обрадовалась, что весело рассмеялась, а злой король сильно разгневался.

— Для меня за девять лет не улыбнулась ни разу, а, увидев этого нищего, смеёшься!

Король подбежал к юноше, отнял у него одежду и, надев её, начал танцевать, как это делал юноша, чтобы завоевать сердце девушки. А юноша, разгадав ситуацию, чему учился 3 года, незаметно надел одежду короля и, ловко подпрыгнув, уселся на королевский трон.

— Эй, стража! Немедленно выгнать того нищего в перьях!

Солдаты, услышав королевский приказ, как раз и выгнали танцевавшего в перьях короля. А молодые супруги, как рассказывают, жили в королевском дворце долго и счастливо.

Упражнения

1. Ответьте на вопросы.

1) 젊은 농부의 말을 듣고, 누가 대답했어요?

2) 농부는 우렁이를 왜 집으로 가져 갔어요?

3) 우렁이를 가져 온 다음 날 무슨 일이 생겼어요?

4) 농부가 숨어서 지켜볼 때, 무슨 일이 일어났어요?

5) 아가씨가 다시 항아리로 들어가려고 할 때 농부는 어땋게 했어요?

6) 아가씨는 왜 이틀만 기다려 달라고 했어요?

7) 아가씨는 사실 누구였어요?

8) 그런데 왜 우렁이가 되었어요?

9) 젊은 농부가 가슴에 품고 다니던 그림이 바람에 날려서 어디로 갔어요?

10) 젊은이가 용왕의 북을 두드리자 무슨 일이 일어났어요?

11) 그런데 젊은 농부는 왜 내기에서 졌어요?

12) 아내를 빼앗긴 뒤 젊은 농부는 무엇을 했어요?

13)왕은 왜 젊은이의 새털옷을 빼앗아 입고 춤을 추었어요?

2. Выберите из списка слов антоним к следующим словам.

넣다; 놓다; 게으르다; 시작하다; 배부르다; 적다; 나가다

1) 많다 3) 배고프다

2) 들어가다 4) 잡다

5) 부지런하다 7) 꺼내다

6) 마치다

3. Раскройте скобки, вставив подходящее слово из списка.

말도; 척하다가; 눈물로; 한숨을; 모르게; 활짝; 깜짝

1) 어느 날 농부는 밭에서 일을 마치고 집으로 돌아가려다 () 쉬며 말했어요.

2) 젊은이는 () 놀라서 주변을 둘러 보았어요.

3) 그래서 하루는 밭에 가는 () 다시 집으로 돌아와 숨어서 지켜봤어요.

4) 우렁색시는 아무도 () 인간세상을 구경나왔다가 용왕님께 들켰어요.

5) 젊은이는 () 안 되는 내기에 걱정이 태산 같았어요.

6) 아내를 빼앗긴 젊은이는 너무 비통해서 매일매일 () 세월을 보냈어요.

7)우렁각시는 너무 기뻐서 () 웃었어요.

4. Заполните пропуски, выбрав из списка подходящий глагол и поставив его в правильной форме.

들키다; 지르다; 먹다; 떠나다; 빼앗다; 살다; 가지다; 날리다; 놀라다; 들어가다

1) 일을 열심히 하여 _____________________ 집에 것이 많았어요.

2) 나하고 같이 먹고 _____________________ 되지.

3) 젊은이는 아름답고 사랑스러운 우렁각시 곁을 _____________________ 하지 않았어요.

4) 청소까지 한 뒤에 다시 항아리 안으로 _____________________ 했어요.

5) 젊은이는 말을 하는 우렁이가 반가워서 말동무를 하기 위해 집으로 _____________________ 갔어요.

6) 젊은이는 깜짝 _____________________ 주변을 둘러 보았어요.

7) 그림이 바람에 _____________________ 어딘가로 날아가 버렸어요.

8) 농부는 너무 놀라서 소리를 _____________________ 뻔했어요.

9) 용왕님께 _____________________ 그 동안 우렁이가 되는 벌을 받았어요.

10) 왕은 젊은이에게서 우렁각시를 _____________________ 마음먹었어요.

5. Закончите следующие предложения. Ответы выберите из имеющихся в рамке.

부엌으로 향했어요.

서방님과 함께 살겠습니다.

말동무를 하기 위해 집으로 가져 갔어요.

다시 우렁이가 되었어요.

내기를 하자고 말했어요.

주변을 둘러 보았어요.

집에 먹을 것이 많았어요.

늘 집에만 있었어요.

1) 저는 이제 사람이 되었으니

2) 아가씨는 항아리로 들어가

3) 젊은이는 농사일도 하지 않고

4) 왕은 젊은이를 찾아가

5) 항아리에서 예쁜 아가씨가 나와서

6) 젊은이는 깜짝 놀라서

7) 젊은이는 일을 열심히 하여

8) 젊은이는 말을 하는 우렁이가 반가워서

Ключи

1.

1) 큰 우렁이가 대답했어요.

2) 말동무를 하기 위해서 집으로 가져 갔어요.

3) 농부가 밭에서 일하고 돌아왔는데, 방 안에 밥상이 차려져 있었어요.

4) 우렁이를 넣어둔 항아리에서 예쁜 아가씨가 나와서 부엌으로 갔어요.

5) 아가씨를 붙잡고 같이 살자고 말했어요.

6) 이틀 밤만 지나면 완전한 사람이 될 수 있었기 때문이에요.

7) 바닷속 용왕님의 딸이었어요.

8) 아무도 모르게 인간세상을 구경나왔다가 용왕님께 들켜서 그 동안 우렁이가 되는 벌을 받았어요.

9) 못된 왕의 손에 들어가고 말았어요.

10) 순식간에 큰 집이 생겨나 그 안에서 사람들 오백 명이 국수를 먹기 시작했어요. 너무 신이 나서,

11) 자기도 모르게 북을 또 한 번 두드렸기 때문이에요.

12) 활쏘기 3년, 눈치보기 3년, 뛰어넘기 3년을 훈련했어요.

13) 우렁각시의 마음을 사기 위해 그렇게 했어요.

2.

1) 적다; 2) 나가다; 3) 배부르다; 4) 놓다; 5) 게으르다; 6) 시작하다; 7) 넣다

3.

1) 한숨을; 2) 깜짝; 3) 척하다가; 4) 모르게; 5) 말도; 6) 눈물로; 7) 활짝

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Легко читаем по-корейски

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Самые красивые корейские истории о любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я