О странах, людях и языках. Для детей и родителей

Надежда Казанцева

Представленная книга – увлекательные и уникальные очерки о лингвистике, собранные из лоскутов опыта и наблюдений автора. Через призму знаний о языке удается по-новому взглянуть на, казалось бы, обыденные вещи и явления, не вызывающие вопросов. Как научиться эти вопросы задавать и, главное, отвечать на них, создавая цельное полотно, расскажет книга Надежды Казанцевой «О странах, людях и языках». Забавные рассказы, информативные справки, и нешаблонные примеры станут полезными для взрослых и детей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги О странах, людях и языках. Для детей и родителей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Как мычит коровка?

А, действительно, как мычит коровка?

В любом языке существует звукоподражание. Мы передаем мяуканье, кашель, кряхтенье так, как слышим.

А как мы слышим?

Казалось бы, на разных языках звукоподражание должно передаваться одинаково. Ведь английская кошка мяукает так же, как русская. Или все-таки не так?

Ниже — некоторые примеры:

кошка

мяу-мяу miaow — mew (примерно «миау-мью»)

собака

гав-гав bow-wow (ба (у) — ва (у)) — здесь скобки показывают короткий звук

птичка

чирик-чирик tweet-tweet (твит-твит)

овечка

бее baa (ба (а))

корова

му moo (муу)

муха или жук

жжж buzz (базз)

Пока все в порядке. Звуки опознаваемы; английская птичка, пожалуй, чирикает даже точнее, чем наша. Дальше начинается расхождение:

Английская курица кудахчет «cackle cackle» (примерно «кэкл-кэкл»). А петух, негодяй, кукарекает и вовсе с британским акцентом: «cock-a-doodle-doo» (кок-э-дудл-ду (у))

Дальше — больше. Свинья, вместо того, чтобы почтенно хрюкать, произносит «oink, oink»!

А вот если вы услышали хриплое «croak!», то вам придется выбирать, смотреть вверх или вниз: лягушки и вороны издают по-английски одинаковые звуки. Правда, справедливости ради надо отметить, что у английской вороны более обширный словарный запас: кроме «croak!» она каркает еще вот так: «caw» (примерно соответствует русскому «ко»).

Русское «бабах!» соответствует английскому Bang! Русские колокольчики звенят «динь-динь», а английские — ting-a-ling. Зато русское «тук-тук» англичанин не поймет: если надо обозначить стук в дверь, он скажет rat-tat.

Так как мычит коровка?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги О странах, людях и языках. Для детей и родителей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я