Представьте, что немецкое существительное можно сравнить с бумажной куклой. Ее туфельки – род, юбка – число, а блузка – падеж. Немецкий глагол можно представить импозантным мужчиной, «разодетым» во время, залог и наклонение. Отделяемые приставки – это пряжки на его ботинках, а тип спряжения – прическа на голове.Яркие образы, которыми наполнена эта книга, помогут вам разобраться в падежах и склонениях, в окончаниях прилагательных и формах глаголов. А главное – заговорить по-немецки без ошибок!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вся немецкая грамматика просто, весело и очень логично предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Редактор Вадим Бровкин
Корректор Анна Мун
Дизайнер обложки Ольга Гагаринская
Иллюстратор Элина Смелова
Иллюстратор Мария Ковалева
Фотограф Анаит Сагоян
© Надежда Дубоносова, 2020
© Ольга Гагаринская, дизайн обложки, 2020
© Элина Смелова, иллюстрации, 2020
© Мария Ковалева, иллюстрации, 2020
© Анаит Сагоян, фотографии, 2020
ISBN 978-5-4498-7309-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
Как-то мы сидели с подругой в берлинском кафе. Возможно, вы помните ее по книге «Как выучить немецкий и не сойти с ума» — Ольга уже пять лет живет в Германии, ведет бизнес, общается с родителями одноклассников своей дочки. Маленькая Саша ходит в третий класс.
К нам подошел официант.
— Wollen Sie etwas zum Trinken?
— Ja, bitte… Ich möchte ein Kaffee Macchiato, — без запинки выдала Ольга.
— Und für Sie?
— Einen Ingwertee. Danke.
Официант забрал наши меню и удалился.
— До сих пор путаю, когда ein, а когда einen, — пожаловалась подруга.
— Einen Kaffee. Akkusativ, — не задумываясь, сказала я.
— Так это der Kaffee?
— Да. Все напитки мужского рода. Der Kaffee, der Tee, der Saft.
— Кто бы мне это раньше объяснил…
Ольга грустно вздохнула, а я задумалась.
— Разве тебе не говорили этого на курсах?
— Может, и говорили, но в самом начале и по-немецки, а я тогда могла сказать разве что «Ich heiße Olga, ich komme aus Russland». Какое там «напитки мужского рода».
В этот момент вернулся наш официант.
— Bitte sehr, — вежливо сказал он, ставя чашку ароматного кофе перед Ольгой.
— Vielen Dank.
— Lassen Sie es sich schmecken.
— Danke, — снова отозвалась Ольга и тут же спросила по-русски. — Это «пусть вам будет вкусно», да?
— Ну… Наслаждайтесь, типа того. Дословно: «позвольте этому быть вам хорошим на вкус». Как-то так.
— Кто бы мне это раньше сказал, — повторила Ольга и начала рассказывать о школьных успехах дочки.
Этот разговор вдохновил меня на создание курса грамматики для русскоязычных жителей Германии. Как правило, эти люди без проблем объясняются по-немецки, могут выразить желаемое и понять, что говорит собеседник. Однако зачастую их знания отрывочны: для общения хватает, но уверенности и чистоты языка нет.
На курсе грамматики я постоянно слышала: «Если бы кто-то сказал мне это раньше!», «Оказывается, этому существует объяснение!», «Неужели все настолько просто!». Ученики убедили меня, что курс необходим каждому, кто учит немецкий. Тогда я задумалась, как сделать его общедоступным. Так родилась идея этой книги.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вся немецкая грамматика просто, весело и очень логично предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других